送柴侍御译文

作者&投稿:安剑 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
送柴侍御译文~

沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡?

从诗的内容来看,这首诗大约是诗人贬龙标(今湖南省黔阳县)尉时的作品。这位柴侍御可能是从龙标前往武冈(今湖南省武冈县),诗是王昌龄为他送行而写的。起句“流水通波接武冈”(一作“沅水通流接武冈”),点出了友人要去的地方,语调流畅而轻快,“流水”与“通波”蝉联而下,显得江河相连,道无艰阻,再加上一个“接”字,更给人一种两地比邻相近之感,这是为下一句作势。所以第二句便说“送君不觉有离伤”。“谁渭波澜才一水,已觉山川是两乡”。龙标、武冈虽然两地相“接”,但毕竟是隔山隔水的“两乡”。于是诗人再用两句申述其意,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。笔法灵巧,一句肯定,一句反诘,反复致意,恳切感人。如果说诗的第一句意在表现两地相近,那么这两句更是云雨相同,明月共睹,“物因情变”,两地竟成了“一乡”。

送柴侍御
王昌龄

流水通波接武冈, 送君不觉有离伤。
青山一道同云雨, 明月何曾是两乡。

王昌龄是一位很重友情的诗人,单就他的绝句而论,写送别、留别的就不少,而且还都写得情文并茂,各具特色。

“离愁渐远渐无穷”,这句话不是没有道理的。因为“远”,就意味着空间距离之大,相见之难。所以不少送别一类的诗词就往往在这个“远”字上做文章。比如:“荆南渭北难相见,莫惜衫襟着酒痕。”“雪晴云散北风寒,楚水吴山道路难。”“平芜尽处是春山,行人更在春山外。”它们都是以不同的形象着意表现一个“远”字,而那别时之难,别后之思,便尽在不言之中了。然而,王昌龄的这首《送柴侍御》倒是别开蹊径的。

从诗的内容来看,这首诗大约是诗人贬龙标(今湖南省黔阳县)尉时的作品。这位柴侍御可能是从龙标前往武冈(今湖南省武冈县),诗是王昌龄为他送行而写的。起句“流水通波接武冈”(一作“沅水通流接武冈”),点出了友人要去的地方,语调流畅而轻快,“流水”与“通波”蝉联而下,显得江河相连,道无艰阻,再加上一个“接”字,更给人一种两地比邻相近之感,这是为下一句作势。所以第二句便说“送君不觉有离伤”。“谁渭波澜才一水,已觉山川是两乡”。龙标、武冈虽然两地相“接”,但毕竟是隔山隔水的“两乡”。于是诗人再用两句申述其意,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。笔法灵巧,一句肯定,一句反诘,反复致意,恳切感人。如果说诗的第一句意在表现两地相近,那么这两句更是云雨相同,明月共睹,“物因情变”,两地竟成了“一乡”。这种迁想妙得的诗句,既富有浓郁的抒情韵味,又有它鲜明的个性。它固然不同于“今日送君须尽醉,明朝相忆路漫漫”那种面临山川阻隔的远离之愁;但也不象“莫愁前路无知已,天下何人不识君”那么豪爽、洒脱。它是用丰富的想象,去创造各种形象,以化“远”为“近”,使“两乡”为“一乡”。语意新颖,出人意料,然亦在情理之中,因为它蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。而这种情谊不也就是别后相思的种子吗!又何况那青山云雨、明月之夜,更能撩起人们对友人的思念,“欲问吴江别来意,青山明月梦中看”(王昌龄《李仓曹宅夜饮》)。所以这三四两句,一面是对朋友的宽慰,另一面已将深挚不渝的友情和别后的思念,渗透在字里行间了。说到这里,我们便可以感到诗人未必没有“离伤”,但是为了宽慰友人,也只有将它强压心底,不让它去触发、去感染对方。更可能是对方已经表现出“离伤”之情,才使得工于用意、善于言情的诗人,不得不用那些离而不远、别而未分、既乐观开朗又深情婉转的语言,以减轻对方的离愁。这不是更体贴、更感人的友情么?是的。正是如此,“送君不觉有离伤”,它既不会被柴侍御、也不会被读者误认为诗人寡情,恰恰相反,人们于此感到的倒是无比的亲切和难得的深情。这便是生活的辩证法,艺术的辩证法。这种“道是无情却有情”的抒情手法,比那一览无余的直说,不是更生动、更耐人寻味吗?


明月何曾是两乡表达啥
沅水通流接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。【注释】⑴侍御:官职名。⑵通波(流):四处水路相通。⑶武冈:县名,在湖南省西部。⑷两乡:作者与柴侍御分处的两地。【翻译】沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又...

青山一道同风雨明月何曾是两乡原诗及译文
这句话出自唐朝王昌龄的《送柴侍御》,这首诗是诗人被贬到龙标(今湖南省黔阳县)时的作品。这位柴侍御将要从龙标前往武冈,诗人写下这首诗为他送行。2、《送柴侍御》【作者】王昌龄【朝代】唐沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。3、翻译:沅江的波浪连接着武冈,...

送柴侍御这首古诗的解释
送柴侍御 唐 王昌龄 沅水通流接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。【译文】 沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡?

六年级学过七言绝句
七言绝句王昌龄 送柴侍御 作者:王昌龄 沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。词句注释 ⑴侍御:官职名。⑵通波(流):四处水路相通。武冈:县名,在湖南省西部。⑶离伤:离别的伤感。⑷两乡:作者与柴侍御分处的两地。白话译文 沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有...

《送柴侍御》的解释
《送柴侍御》【年代】盛唐【作者】王昌龄【体裁】七言绝句 原文沅水通流接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。译文沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡?注释:⑴侍御:官职名。⑵通波(流):水路相通。

日本捐献口罩上面的诗句
日本捐献口罩上面的诗句:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。这句诗出自王昌龄《送柴侍御》,是诗人送别友人柴侍御所作的诗,其友人柴侍御即将从龙标启程前往武冈。全诗如下:送柴侍御(王昌龄)流水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。前两句以轻快的语调写送别之事,流水连...

《送柴侍御》的解释
侍御:官职名。通波:水路相通。武冈:县名,在湖南省西部。两乡:两处地方。【译文】:沅水的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我有一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡呢?【前言】:从诗的内容来看,这首诗大约是诗人贬龙标尉时的作品。这位柴侍御可能是从龙标前往...

送柴侍御原文_翻译及赏析
唐代诗人王昌龄在《送柴侍御》一诗中,以深情的笔触表达了对友人柴侍御即将前往武冈的送别之情。"沅水通波接武冈,送君不觉有离伤",描绘了沅水相连两地,仿佛离别之情并未带来太多的伤感。诗人巧妙地运用"青山一道同云雨,明月何曾是两乡",将离别转化为共赏同一片山水月色,暗示虽身隔两地,心却...

送柴侍御王昌龄古诗的意思是什么?
然而,王昌龄的这首《送柴侍御》倒是别开蹊径的。从诗的内容来看,这首诗大约是诗人贬龙标(今湖南省黔阳县)尉时的作品。这位柴侍御可能是从龙标前往武冈(今湖南省武冈县),诗是王昌龄为他送行而写的。起句“流水通波接武冈”(一作“沅水通流接武冈”),点出了友人要去的地方,语调流畅而...

送柴侍御原文及赏析
” ( 《送朱越》 )还未离别便相约痛饮,诗人豪兴,情见乎词; 也有作豁达语的,那就是我们将要一同欣赏的《送柴侍御》 了。根据这首诗描写的地理环境分析,本诗当是诗人被贬任龙标尉时所作,龙标是现在湖南省的黔阳县,而柴侍御其人已不可考。如果只是浮光掠影地浏览一下,这诗似乎悖于人情,因为作者...

平安县17014822010: 古诗《送柴侍御》解释 -
策壮消糜:[答案] 《送柴侍御》 【年代】盛唐 【作者】王昌龄 【体裁】七言绝句 原文 沅水通流接武冈,送君不觉有离伤.青山一道同云雨,明月何曾是两乡. 译文 沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感.你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾...

平安县17014822010: 送柴侍御译文 -
策壮消糜: 送柴侍御 王昌龄 流水通波接武冈, 送君不觉有离伤. 青山一道同云雨, 明月何曾是两乡. 王昌龄是一位很重友情的诗人,单就他的绝句而论,写送别、留别的就不少,而且还都写得情文并茂,各具特色. “离愁渐远渐无穷”,这句话不是没...

平安县17014822010: 送柴侍御的译文,上课要用,急!!!!!!!!!!!!!!! -
策壮消糜: 送柴侍御 流水通波接武冈,送君不觉有离伤. 青山一道同云雨,明月何曾是两乡. 流水和波浪感觉不到离别的滋味,仍不知疲倦地在武冈流淌,马上就要离开你了,在着送别之际,我却不觉得悲伤.同在一条江边,风雨共进,明月哪里知道我们身处两地?仍然照耀着我们的前方.

平安县17014822010: 送柴侍御译文
策壮消糜: 沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感.你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡?

平安县17014822010: 请告诉我《送柴侍御》诗意!急!!!! -
策壮消糜: 【注释】 ⑴侍御:官职名. ⑵通波(流):水路相通. ⑶武冈:县名,在湖南省西部. ⑷两乡:两处地方. 【译文】 沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感.你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡?[2]

平安县17014822010: <<蜀中九日>> <<送柴侍御>>的译文
策壮消糜: 蜀中九日登高 王勃 九月九日望乡台,(九月九日重阳节回望故乡) 他席他乡送客杯. (身处他乡,举起辞别的酒杯) 人情已厌南中苦,(心中已然厌倦了南方的苦) 鸿雁那从北地来?(北去的鸿雁何时才能来呢?) 送柴侍御 王昌龄 流水通波接武冈,(流逝的水翻滚着波涛连接着武岗) 送君不觉有离伤. (与君辞别却没有离别的哀伤) 青山一道同云雨,(你我一同经历风雨,患难与共) 明月何曾是两乡. (明月之下,又何曾会是两个地方)

平安县17014822010: 送柴侍御句子解释是什么?
策壮消糜: 送柴侍御 流水通波接武冈,送君不觉有离伤. 青山一道同云雨,明月何曾是两乡. 流水和波浪感觉不到离别的滋味,仍不知疲倦地在武冈流淌,马上就要离开你了,在着送别之际,我却不觉得悲伤.同在一条江边,风雨共进,明月哪里知道我们身处两地?仍然照耀着我们的前方.

平安县17014822010: 送柴侍御的解释 -
策壮消糜: 【译文】: 沅水的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感.你我有一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两乡呢?

平安县17014822010: 送柴侍御(关于送柴侍御的基本详情介绍)
策壮消糜: 1、《送柴侍御》是唐朝诗人王昌龄所作的一首七言绝句.2、这是作者贬龙标尉时写的一首送别诗.3、诗中写与好友分离,自然不免有点儿伤感,但作者却宽慰友人:我们虽阻隔青山,却可以“同云雨”,虽人分两地,却可以共明月,因而没有一般送别诗通常所流露出的那种缠绵悱恻的情绪,确是构思新颖,别具一格,蕴含深刻,更见情深.

平安县17014822010: 英语翻译是王昌龄的《送柴侍御》,第一句不用翻了,后三句即可.跪谢! -
策壮消糜:[答案] 沅水通流接武冈,送君不觉有离伤.青山一道同云雨,明月何曾是两乡. The ripples of the Yuan River are flowing straight to the Wugang plain Bidding you farewell,but our parting leaves me no sorrow and pain The mountain range that stretches from you ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网