英语only a few of them bug humans怎么翻译?

作者&投稿:敛富 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
跪求英语大神翻译这段话~

Male voice aside 男声旁白
深情地 affectionately
面带笑容地 with smiling,
语速稍慢地 speaking slowly
it is said, The four people, Tang Monk and his three apprentices 。。。。 oh, no,no,,, it could not use "people " to discribe them, because there are only two people in this team, one is a pig, another is a monkey among them.
s

隐私语和禁忌语涉及礼貌原则中的文雅原则。
Privacy and taboo involves refinement principle of politeness principle.

英语和汉语在雅语和秽语上都有对应的表达式,对死亡、性、排泄等都有委婉的表达方式。
English and Chinese on the foul language and have corresponding expressions, have euphemism on death, sex and excretion of expression.

但是,英美等西方国家和汉民族由于文化背景的不同,在隐私语的使用上还存在一定的差异。
Britain and the United States and other western countries and the han nationality, however, because of different cultural background, on the use of private language still exist certain differences.

禁忌语作为一种社会文化现象,它的产生、存在和延续有着明显的历史和社会文化根源,例如中西方在宗教信仰、种族歧视、性别歧视、诅咒和亵渎,甚至饮食方面,都有很多禁忌语的存在,他们之间的差异也是显而易见的。
Taboo language as a social cultural phenomenon, its emergence, existence and continuation of a clear historical and social cultural roots, such as Chinese and western in religious, racial discrimination, sexism, curse and profane, and even diet, there are many taboo language, the difference between them is obvious.

比如在英语口语中称谓从正式到随便有很多方式,但如果像汉语那样只叫姓,是错误的。
Such as in the oral English appellation from formal to literally have a lot of ways, but if only call name, like Chinese is wrong.

汉语中的“老张”、“小李”或“周”都是可以接受的,而且很普遍,但在英语中只用于很少的几种情况,如:教练对队员,监狱看守对囚犯。
The "old" in Chinese, "xiao li" or "week" is acceptable, and very popular, but only for a few kinds of things in English, such as: coach for the players, the prison guard on the prisoners.

如果把“老”(old,senor, elderly)用于英语中来称呼年长的人也是不妥的。
If the "old" (old, senor, elderly) used in English to describe older people is wrong.

在西方文化的价值观里,“老”不是尊称,反而认为是“无所用”之意。
In the values of western culture, the "old" is not known, but that is "no use".

中国人在交往时处处体现尊老爱幼的美德,但对英美人直言其老,恐怕是一种冒犯。
Chinese people everywhere when association and grandmather's virtue, but the British and American people expressing their old, is a kind of offense, I'm afraid.

(李悦娥,范宏雅 1998)Please sit down, Mrs. Green. Youare old. Don' t get tired.这句话在西方人的理解是认为他年纪大了,不中用了,而需要别人的照顾。
(those Fan Hongya 1998) both Please sit down, Mrs. Green. Youare old. Don 't get tired. It is the understanding of the westerners think he was too old, not used, and need someone to take care of.

同样的情景,由于中英文化的不同,就不能套用中文式的表达。
The same situation, due to the different Chinese and western culture, will not be able to apply the expression of Chinese style.

例如:看见外国朋友好像生病了,就不能按中国传统的方式来问:“Are you ill?”
For example: see foreign friends like ill, can according to the traditional Chinese way to ask: "Are you ill?"

,这样会让人家难堪,还会伤了人家的自尊心,因为我们询问健康的口气不够委婉、诚恳。
, this will let people embarrassed, still can hurt people's self-esteem, because we asked healthy tone tactful, sincere enough.

可以这样说:“You look rather pale. Are you allright?”
Can say this: "You look rather pale. Are You allright?"

,“You seem tired, are you OK?”
, "You seem tired, You OK?"


.

有的人在发现人家有病时,还会说:“You should go and see the doctor.”或者“You should go to the pharmacyand buy some medicine.”殊不知,这样带有劝告性的话会令他人不高兴,除非人家明确要求你给予这方面的建议,否则是极不礼貌的,他们会认为你在侮辱他们,因为你认为他们没有判断能力,连这么小的事情也要别人来给予劝告。
When some people found somebody else sick, would have said: "You should go and see the doctor." or "You should go to the pharmacyand buy some medicine." but, with that advice sex words will make others unhappy, unless somebody else specifically asks You to give this advice, it is very polite, they will think You are insulting them, because You think they have no judgment, even such a small thing to someone else to give advice.

在中国,熟人之间或初次见面的人可以随便问有关年龄、工资、体重、婚姻、宗教、政治倾向等私人话题,而英美人很忌讳谈论这些话题,不去问人家,即使问了人家,人家也无可奉告,他们只是谈些很随便的话题,比如:天气、工作、爱好、地方、运动等等。
In China, an acquaintance or between first met one can ask about age, salary, weight, marriage, religion, political tendency and other private topic, and British and American people is very taboo to talk about these topics, not ask somebody else, even asked the somebody else, somebody else also have nothing to say, they just talk about some easy topic, such as: the weather, sports, work, hobbies, place etc.

因传统习惯或社会风俗不同,应避免使用会引起对方强烈反感的词语。
Because of the traditional habits or social customs, should avoid to use will cause strong dislike each other's words.

例如:应该用pass away代替die;
For example, should pass away instead of die;

用senior表示代替elderlypeople;
Substitute empresa said elderlypeople;

用plain代替ugly;
Replace with plain ugly;

用farmer表示代替peasant,peasant (这两个单词在英语中的内涵意义是没有受过教育、举止粗鲁、思想狭隘的人)。
Farmer said instead of peasant, peasant (connotations of these two words in English is with no education, be rude, such narrow mind).

了解这些带有特定文化含义的词,就可以避免使用类似词语带来的不快。
Understand these with a particular cultural meanings of words, can avoid to use similar words bring unhappiness.

避免文化休克(CultureShock)。
Avoid culture shock (CultureShock).

英语only a few of them bug humans翻译成中文是:“其中只有少数虫子会叮咬人类”。

重点词汇: few

一、单词音标

  •  few单词发音:英 [fjuː]  美 [fju]。

二、单词释义

  • adj. 很少的;少数的;几个

  • pron. 少数

  • n. 少量

三、词形变化

  • 比较级: fewer

  • 最高级: fewest

四、短语搭配

  • in the past few days/weeks 在过去的几天/几个星期里

  • so few 如此少的

  • few of sb/sth 没有几个人/事物

  • a few of sb/sth 几个人/事物

五、词义辨析

little,few,several这几个词用作形容词时均含“少量的”之意。

  • little只修饰不可数名词,含否定意义。

  • few只修饰可数名词的复数形式,侧重指数量非常少,给人一种模糊概念,含否定意义。

  • several修饰可数名词的复数形式,指至少有3个,但不会超过5、6个。

六、双语例句

  • George decided it was such a rare car that he would only use it for a few shows 

    乔治认为这辆车非常稀罕,所以他只会拿它展示很少的几次。

  • The reality is that only a few young people will go into teaching. 

    实际情况是,只有很少的年轻人会去当教师。

  • I made only a few small changes to the report. 

    我对报告只做了几处小改动。

  • In my experience, very few people really understand the problem. 

    据我的经验看,真正理解这个问题的人很少。

  • A few kind words at the right time make all the difference. 

    在适当的时候说几句体贴话效果迥然不同。



only a few of them bug humans的中文翻译是其中只有少数虫子会叮咬人类

重点词汇:humans

词语分析:

音标:英 [ˈhjuːmənz]   美 [ˈhjumənz]  

n. 人类(human的复数形式)

短语:

modern humans 现代人

early humans 早期人类

例句:

Without the persona or soul, humans would be disanimate.

没有角色或灵魂,人类就会失去生命。

The bacteria get into humans through abrasions in the skin.

细菌可以通过擦伤处进入人体。

Trained and managed by the tamers, elephants become humans' best friends.

经过驯象人的训练驾驭,大象成为了人们的好朋友。

近义词:

n. 人类(human的复数形式) men,Menschen



only a few of them bug humans可以翻译成只有少数昆虫骚扰人类。

重点单词:bug:英 [bʌɡ]   美 [bʌɡ]  

n.(机器,尤指计算机的)故障,程序错误,缺陷 ;虫子;小昆虫;轻微的传染病;小病;热衷;着迷;窃听器

vt.在(某处)装窃听器;窃听(谈话);使烦恼;使恼怒

词型变换:第三人称单数: bugs;复数: bugs现在分词: bugging;过去式: bugged;过去分词: bugged。

相关短语:

The nature of humans 自然人性 ; 天然人道

Humans Must Answer 人类必须反击 ; 人类的反击

Humans Versus Zombies 人类大战僵尸

双语例句:

The idea of God is a projection of humans' need to have something greater than themselves. 

人类需要有强于自身的形象,上帝就是这个想法的投射。

Humans experience a delayed maturity; we arrive at all stages of life later than other mammals. 

人类经历着一个迟来的成熟;我们进入生命各个阶段的时间比其他哺乳动物要晚。

Experts say testing needs to be done on each contaminant to determine the long-term effects on humans. 

专家说需要对每种污染物进行测试,以查明对人类的长期影响。



only a few of them bug humans
只有少数昆虫骚扰人类
1.And only a few of them bug humans.
其中只有少数会感染人类。

英语only a few of them bug humans翻译成中文是:“只有少数昆虫骚扰人类”。

重点单词:bug

单词音标:

  • bug单词发音:英 [bʌɡ]  美 [bʌg] 

单词释义:

  • n. 虫子;故障,瑕疵,缺陷;细菌,病菌;窃听器

  • v. 装窃听器;烦扰,打扰

短语搭配:

  • a stomach bug 肠胃传染病

  • pick up a bug 感染病菌

  • design bug 设计上的故障

  • the bug in the system 系统故障

双语例句:

  • Be careful what you say; our conversation may be being bugged.
    说话要当心,咱们的话可能被窃听了。

  • Don't bug me with petty details.
    不要讲那些琐碎的细节来烦我。

  • Why do we need bug spray?
    我们要杀虫剂干什么?

  • The police tested the room for bugs.
    警察检查房间里是否放有窃听器。

  • There might be a bug in the program.
    程序里可能有一个错误。




万源市15989939065: little a little few a few的区别 -
奚叛蕲蛇: a little/little(形容词)用在不可数名词之前: a little salt/little salt一点盐/没有多少盐 a few/few(形容词)用在复数名词之前: a few people/few people有几个人/没有几个人 这四种形式也都能用做代词使用,或单独使用或与of连用: -Sugar? -A little...

万源市15989939065: 初中英语语法
奚叛蕲蛇: a little、little、a few、few few, a few, little, a little 虽然都表示“少”,但 (1)few, a few是可数的, little, a little是不可数的. (2)a few, a little含肯定意味,few, little含否定意味.这里所谓的“肯定意味”和“否定意味”应该这样来理解:同样是半...

万源市15989939065: little,a little,few,a few的用法呀??教教我啊!! -
奚叛蕲蛇: 首先little是用来形容不可数名词的,few是形容可数名词的. a little a few意思都是一些,同样分可数,不可数之分; little few意思是“相当少几个”,虽然汉语这么说,在英语里表达是否定的意思,即“没有”.

万源市15989939065: little 和few的区别 -
奚叛蕲蛇: Little和few 都是表示一种否定意义,“几乎没有”的意思.区别就在于:little修饰不可数名词,few修饰可数名词.例句:I have few friends.我几乎没有朋友.The glass has little water.玻璃杯里几乎没水了.注意:little还可以用来表示“小的”,如little cat小猫,而few不可以.

万源市15989939065: a little 和little,a few和few的区别,它们表示 -
奚叛蕲蛇: little和a little修饰不可数名词 few和a few修饰可数名词 littl和few强调少 a little和a few强调有一些.(a) few + 可数名词,(a) little + 不可数名词 a few / a little 为肯定含义,还有一点 few / little 为否定含义,没有多少了.He has a few friends.他有几个...

万源市15989939065: little,a little,few,a few的区别呢? -
奚叛蕲蛇: few, a few, little, a little 虽然都表示“少”,但 (1)few, a few是可数的, little, a little是不可数的. (2)a few, a little含肯定意味,few, little含否定意味.这里所谓的“肯定意味”和“否定意味”应该这样来理解:同样是半杯水,口渴者会认为:...

万源市15989939065: 英文中little,a little,few,a few的意思和区别 -
奚叛蕲蛇: little,a little,这两个修饰不可数名词 few,a few 这两个修饰可数名词little, few 表否定意思 a little, a few 表肯定意思如不明白请追问,如果满意请【采纳】祝学习进步

万源市15989939065: a little,little,a few,few不同的用法? -
奚叛蕲蛇: 原创的哦!100%正确!通俗易懂! little\a little+不可数名词few\a few+可数名词 a little和a few表肯定(有一些,并不是非常地少,比如剩下半瓶水用a little)little和few表否定(很少很少,几乎没有了.比如剩下一滴水用little) :-) 祝你成功!

万源市15989939065: most of 和more of 和must of和 little of和one of和a few of和a little of的区别 -
奚叛蕲蛇: few或a few在句中修饰可数名词,后接可数名词复数;也可用来代替复数名词.few的意思是“很少”,“几乎没有”,含有否定意味;a few则是肯定的,表示“少数几个”,“有些”,与some意思比较接近.如:He is a man of few words. But ...

万源市15989939065: 英语few,a few,little,a little怎么用? -
奚叛蕲蛇: few: 可数,几乎没有 a few: 可数,有一点 little:不可数,几乎没有 a little: 不可数,有一点

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网