求助英语专业高手!!翻译2句英语长句!!人工!!人工翻译~~~

作者&投稿:彭阮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
在线等英语翻译高手!!人工翻译2句长句!!!个人翻译有困难!!!~

there are always some common characteristics in all advertisements, such as the fascinating and convincing language, distinctive use of rhetoric devices like punning and word play. By doing so, wisdom is found out of humor and novelty out of matter-of-fact.
there are also some bright characteristics in the style of advertising language. some of them may feature neatly use of antithesis and rhyme; some may have a strong rhyme and read fluently; and others may be blockbusting and refreshing, affording much food for reflection and ever-lasting memory.

As one of the important characteristics of modern commercial society,advertisement has permeated into almost every corner of our world,and it is gradually becoming a necessary part of our daily life.When you read newspapers and magazines at home,or listen to the radio,watch TV,or walk on the street,sit in a bus,you will encounter different sorts and forms of advertisements without exception.

according to some related theories, and integrate with the previous analysis. the successful translated advertisements will have sufficient considerations about the relationship between purpose of information and the purpose of communication. besides, it will also consider about the relationship between advertising words and audience, and the relationship between the language of advertising and language context. through cutting and increasing the creatives, the innovative extender translation, flexible consider and some other different translation ways achieve the best relevance in advertising translation. it enables a fully communication and interaction between the advertisers and the target audience, that reaches the advertisers expectations of the same effect of the original language advertising.

According to theory, this combination of the above analysis, we can see, the success of the translation ad will take full account of the information in the translation of intention and communicative intent of the association, advertising discourse associated with the audience, advertising language and context of the association. Through innovative programs or, innovative and flexible expansion translation Translation by these different methods to achieve the translation of the best translation related ads, so advertisers and audience interaction between the full, to expect advertisers the same with the original language advertising advertising effectiveness.

According to relevance theories, and combined the above analysis of this article,We can see, the successful translated advertisements will take the relationship between information intention and communication information, advertising discourse and audience relevance, the relevance of language and language context into full consideration. Though cutting and increasing creatively, innovatively broadening translation and change the different translate methods flexiblely to realize the optimal relevance among advertising translation, make the advertiser and intention audiences have suffcient interations,and achieve the result which is advertisers expected the same with the original language advertising advertise

According to relevance theory, combined with the analysis of the above, this can be seen, the successful translation advertising will when translation full consideration of information intention and communicative intention association, advertising discourse and the audience association, advertising language and context of the association. Through the creative cuts or increase, innovative extender translation and flexible consider these different methods to translate the optimal relevance realize advertising translation, advertisers and target audience interaction between have sufficient to advertisers expected the same with the original language advertising advertise the result.


英语高手进!详细的英语语法总结
, on Sundays(on Mondays …), 3.基本结构:动词 原形 (如主语为第三人称单数,动词上要改为第三人称单数形式) 4.否定形式:主语+am\/is\/are +not+其他; 此时态的谓语动词若为行为动词,则在其前加don't, 如主语为第三人称单数,则用doesn't,同时还原行为动词。 5.一般疑问句:把be动词放于句首;用助动词...

英语高手请进!!!为什么我能已经懂了英语单词的意思但是还是不能够懂得...
语言的学习,忌讳的就是光看语法。你的句子翻译不出来,原因很大的程度不在于你的语法问题,而是在于你没有对英语形成一个英语的思维。而是用你中文的思维来分析这个句子该如何理解。而非用英语思维去直接理解。母语和外语肯定会有出入的。这点毫无疑问。所以楼主,别去看什么语法书籍,大量阅读,泛读才是...

英语高手进!!!
所以 改为助动词do.才能与前面相符合。

急求英语高手相助!!!
To paraphrase the great American Football coach Vince Lombardi: Communication isn't everything. It's the only thing.Military strategies aim to disrupt enemy communication before anything else and there's a good reason for this: communication means coordination, and lack of communication m...

请问英语高手,只有初中英语水平的人,怎么样在1年内学好英语专业
我的方法可能比较详细,比较长,无论你采纳与否,只要领会就好。1、我21岁,可能比你大。中专毕业就去上班了,后来感觉到东西太少,就又报了一所私立大学学习英语专业,可是我没上过高中只有初中的英语水平,中专读的是会计,所以学起来非常吃力!2、后来,经过一系列我发现,在学校学,根本就没有多大...

加急!英语高手进!短时间内快速提高英语能力,要详细,回答好的大大的有...
怎样学好英语 想学好英语,首先要培养对英语的兴趣。“兴趣是最好的老师”,兴趣是学习英语的巨大动力,有了兴趣,学习就会事半功倍。我们都有这样的经验:喜欢的事,就容易坚持下去;不喜欢的事,是很难坚持下去的。而兴趣不是与生俱来的,需要培养。有的同学说:“我一看到英语就头疼,怎么能培养...

如何从英语的小三脚猫,成功的做成外贸高手?专门针对提高专业英语...
你可以去考下外销员,这需要口语,贸易,写作三方面,我自己就是学的这个,现在也从事的这个行业,感觉很有用,对于口语,你一定要抱着霍出去的原则,刚开始原则就是:别人说的我能听懂,我说的人家能听懂了,不要太在意语法。说话就是要让人听得明白就可以了。并不一定非要用很专业的字语!

怎样学习英语最有效
在这里我就毛遂自荐一下我的学习方法吧: 首先先你要端正心态,不要急躁,,你做你自己的事,这样才能静下心来学习。要成为英语高手就必须比别人走更多的路,做更多的事。你应该明白一个事实,英语是单词和语法的综合,所以单词和语法都要拿下。 其次,对于单词,有如下几种方法,第一个,是...

如何学好英语?
首先先你要端正心态,不要急躁,,你做你自己的事,这样才能静下心来学习。要成为英语高手就必须比别人走更多的路,做更多的事。你应该明白一个事实,英语是单词和语法的综合,所以单词和语法都要拿下。其次,对于单词,有如下几种方法,第一个,是加强记忆的频度,也就是说,早上记了几个,隔几个...

英语高手来~~!
方法比较好 4.related 把...和...联系起来 5-6.Unless除非 8.by 通过,凭借 9-10 once 连词,一旦... concentrate on +n.\/prep.\/v-ing,所以后面的important应该是你打错了吧,是不是improving?希望我的回答您能满意。根据句子推断,你是英语的中级学习者吧。祝您学习愉快。

清远市13316276142: 在线等英语翻译高手!!人工翻译2句长句!!!个人翻译有困难!!!
陈没轻丹泽: there are always some common characteristics in all advertisements, such as the fascinating and convincing language, distinctive use of rhetoric devices like punning and word play. By doing so, wisdom is found out of humor and novelty ...

清远市13316276142: 求翻译长长的英语句子的方法及技巧,高手进! -
陈没轻丹泽: 如果是考试,那么翻译的得分高低取决于你的翻译有没有欧化的痕迹,欧化就是指完全按原文的顺序来翻,不符合汉语习惯. 为避免欧化,首先要有这样的意识,字典里的意思放到句子中不完全适用,一定要分析语境,然后找到对应的中文表达...

清远市13316276142: 求助英语专业高手!!人工翻译一小段英文!!帮帮我吧 -
陈没轻丹泽: "Technology - a People Business" Although this slogan seemed a bit apart from the original wording, but it elaborated on Nokia's corporate culture not only vividly but incisively. In fact, from product development to human resource management, ...

清远市13316276142: 求教英语专业帮我把两句话翻译成英语. -
陈没轻丹泽: 书法:calligraphy魏晋时:in the Wei, Jin(and the Northern and Southern)dynasties杜甫:Tu Fu/Du Fu唐朝:the Tang Dynasty深化:deepenTraditionally,"thinness" was typically used to describe appearance. However,it was borrowed to ...

清远市13316276142: 紧急求助:求英语高手帮我翻译几句句子? -
陈没轻丹泽: 1 We must take advantage of this opportunity to improve our spoken English.2 As far as I know, the car accident was caused by the weather.3 The workers were all very much surprised at what the boss said.4 The students should take an active part ...

清远市13316276142: 请英语高手帮忙翻译两句话,汉译英,谢谢. -
陈没轻丹泽: 1.Put the hand which is used to hold the gun on the camera, use first one hand and then the other in quick succession,record the precious moment. 2.Maybe I am just a drop of water in the long river of history,but I will be clinging like the drop of water ...

清远市13316276142: 求高手帮忙翻译两个句子.英文.
陈没轻丹泽: 1: how do you do?2: how do you do!

清远市13316276142: 跪求英语高手帮忙:请帮忙翻译下面两句话,加分!!! -
陈没轻丹泽: 从上到下分别为 Service tenet: customer focus, let customer satisfaction.Service requirement: credit first, polite, enthusiasm q&a, ACTS quickly.In the fierce market competition with service to win is the magic weapon of the us. Therefore, we adhere ...

清远市13316276142: 紧急求助:求英语高手帮我翻译几句句子?1.我们要利用这次机会来提高英语口语.(take advantage of)2.据我了解,那场车祸是由天气引起的.(as far as)3.... -
陈没轻丹泽:[答案] 1 We must take advantage of this opportunity to improve our spoken English. 2 As far as I know, the car accident was caused by the weather. 3 The workers were all very much surprised at what the boss said. 4 The students should take an active part in ...

清远市13316276142: 寻英语专业高手!翻译句子,急~! -
陈没轻丹泽: I come from a level of 09 English Majors (我 来自 09级的 英语 专科 ) 就这样子,基本上I come from 是通用的

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网