英语翻译 1 能否帮我分析一下我的问题究竟出在什么地方? 2 我还有许多需要努力的地方

作者&投稿:能质 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 1 能否帮我分析一下我的问题究竟出在什么地方?
Can you help me to find out/analyse where the problems lie at?
2 我还有许多需要努力的地方
I still have a long way to go ( if I want to be successful).


江永县19581133732: 英语翻译1 能否帮我分析一下我的问题究竟出在什么地方?2 我还有许多需要努力的地方 -
莫净骨通:[答案] 1 能否帮我分析一下我的问题究竟出在什么地方? Can you help me to find out/analyse where the problems lie at? 2 我还有许多需要努力的地方 I still have a long way to go ( if I want to be successful).

江永县19581133732: 谁能帮我检查一下我的英文翻译? -
莫净骨通: The acquisition of tones is one of the difficultis for Japanese students learning Chinese (还是Mandarin?), and the neutral tone happens to play an important role among these tones.This paper analyzes the inaccuracies relating to F0 contour,F0 ...

江永县19581133732: 英语翻译希望你能帮我把句子分析一下,而不只是简单翻译成中文,如果有什么短语或某些固定用法,1,Whatever touch of regret at parting characterised her ... -
莫净骨通:[答案] 1,无论摸的后悔特色分离,她的想法,这是肯定不会正在优势放弃了.2、城市都有它的狡诈的诡计,不少于无限越来越多的人类的脾气.3,有巨大的力量,吸引着激情来骗人上当的表达可能在最富教养的人.4、温暖与想象青春、漂亮...

江永县19581133732: 大家帮忙一下,英文翻译1.我知道我的工作经验很少,但我勤奋、细心、适应力强,如果您能给我工作的机会,我想念我的工作能力不会让您失望!2.这是... -
莫净骨通:[答案] 1)I admit that I haven't much working experience.But I am hardworking,attentive and quite adaptalbe.I can gurantee that you will be pleased with my work if you give it to me. 2)As the first job I get,it will enjoy my full-hearted enthusiasm.Besides enthusiasm,...

江永县19581133732: 请帮我分析一个英文句子,它为什么是这样翻译的,请看我的补充,谢谢: -
莫净骨通: 首先说over,有“关于”的意思 confusion over its purpose就是在目的上不明确的意思,与真正目的不符 而help用作被动时,简单来说就是被帮助,隐申下去可以是被促进啊,助长啊,有益等 no school is helped by a confusion over its purpose居首的no被翻译到后面来了,本来是翻成:没有任何学校办学目的不明时还能获益.现在把否定后置,也就是:任何学校办学目的不明都是对其无益的.vocatioal or not 是插入语 先可以不看 这样说理解吗

江永县19581133732: 请教一下英语高手,能帮我分析一下这个句子吗?确实没看懂... -
莫净骨通: 这句话是x企业是Y企业的两倍,因为as前是x,as可以翻译为对于,就是说在x企业的员工对于在y企业的员工,然后翻译前面,是两倍 ,所以就是在x企业的员工是y企业员工的两倍

江永县19581133732: 英语翻译我不太清楚这句话的意思,请帮我翻译一下,如果能分析一下句子结构,更好! -
莫净骨通:[答案] 一些蜘蛛能够建造一些“房子”,那些“房子”除了一些有智慧的生物,其他的生物几乎完成不了 用了个定于从句 which.修饰前面的house 后面的从句用了被动语态 ...have been made thinking creature 有智慧的生物

江永县19581133732: 帮我看看我的英语翻译有没有正确 -
莫净骨通: 你的翻译还可以,根据你自己的工作,我做了一些小修改.另外建议一下,翻译不需要一个一个字对应翻译的,比如“领域“就不需要翻译过来.“客户服务“就是“CUSTOMERnbsp;SERVICE“.还有,英语单词不是越复杂越好.很多人喜欢用生...

江永县19581133732: 英语翻译句子如下,求帮我分析一下成分并翻译一下 I can't think of a single search I have done where a board has not instruct me to look at sitting CEOs first -
莫净骨通:[答案] I can't thinkof a single search I have done where a board has not instruct me to look atsitting CEOs first我记得在我所做的每一项研究中,董事会都会要求我首先考虑在任的CEO.首先这句子是个定语从句:主句I c...

江永县19581133732: 英语翻译帮我分析一下句子翻译.为什么翻译结果是:A继C和D之后,与E一起,成为B?我不理解的是,D后面的“and in the company of the E.”为什么与A... -
莫净骨通:[答案] 第一个and并列C和D,就不多说了; 第二个and是把两个状语并列,即:following in the wake of C and D 和 in the company of the E.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网