在国王的演讲电影中,bertie最后鼓舞英国人民面对战争的那段演讲直播,哪位可以给我英文台词,英文的就ok

作者&投稿:禄管 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
问题:解读 国王的演讲 中一句台词 描述:大卫继位后的一个小聚会里,王...~

上海当时是有名的罪恶都市,各种交际活动十分频繁。
辛普森夫人曾经长时间呆在中国,不过她待的地方是北京。伊丽莎白王后可能没有仔细调查辛普森夫人的底细,只知道她经常呆在中国,因此说她在上海学到了一些勾引男人的技巧

关于自信与友谊。
莱诺医生的自信很有感染力。影片最后说,在余生中,他俩一直保持着亲密的友谊。真诚与宽容,永远是友谊产生与存在的不二法门。
关于坚持。
不管是谁,克服内心的恐惧,面对不完美的自己,战胜自我,很多时候,就在于坚持。

这是精华啊~~~~~选我吧!!!!Please~~~~~

  战时演讲词(中文翻译)
  在这个庄严的时刻,也许是我国历史上最生死攸关的时刻,我向每一位民众,不管你们身在何处,传递这样一个消息,对你们的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨户,向你们倾说,我们中大多数人将面临第二次战争,我们已多次寻求通过和平方式 香港乔治六世加冕纪念
  解决国家间的争端,但一切都是徒劳的,我们被迫卷入这场战争,我们必须接受这个挑战,如果希特勒大行其道,甚至文明秩序将毁于一旦,这种信念褪去伪装之后,只是对强权的赤裸裸的追求,为了捍卫我们珍视的一切,我们必须接受这个挑战,为此崇高目的,我呼吁国内的民众以及国外的民众以此为己任,我恳请大家保持冷静和坚定,在考验面请团结起来,考验是严峻的,我们还会面临一段艰难的日子,战争也不只局限于前线,只有心怀正义才能正确行事,我们在此虔诚向上帝祈祷,只要每个人坚定信念,在上帝的帮助下,我们必将胜利!
  战时演讲词(英文原文)
  In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself. For the second time in the lives of most of us, we are at war. Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has been in vain. We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world. It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states. Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger. But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended. This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own. I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial. The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail. May He bless and keep us all.[

看下这个http://wenku.baidu.com/view/df230f7ca26925c52cc5bf9b.html

In this grave hour perhaps the most fateful in our history
我向领土上的所有子民
I send to every household of my peoples
不论是国内或是海外
both at home and overseas
传达这份消息
this message
我和你们一样,百感交集
spoken with the same depth of feeling for each one of you
只希望我能挨家挨户亲自向你们诉说
as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.
我们大部分人,都是第二次经历战争的洗礼
For the second time in the lives of most of us we are at war.
不止一次,我们尝试过寻求和平之道
Over and over again we have tried to find a peaceful way out
求同存异,化敌为友
of the differences between ourselves and those who are now our enemies.
然而徒劳无功。我们被迫卷入了一场战争
But it has been in vain. We have been forced into a conflict.
我们所面临的,是一个邪恶信念的挑战
For we are called to meet the challenge of a principle which
如果敌方取胜,世界的文明秩序将毁于一旦
if it were to prevail would be fatal to any civilized order in the world.
这样的信念,剥去伪装的外衣
Such a principle stripped of all disguise
只是赤裸裸的权力追求
is surely the mere primitive doctrine that might is right.
为了捍卫凝聚起我们的所有
For the sake of all that we ourselves hold dear
我们无法想象去逃避这样的挑战
it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.
为了如此崇高目标,我呼吁国内的民众
It is to this high purpose that I now call my people at home
海外的子民们,万众一心
and my peoples across the seas who will make our cause their own.
我希望你们能冷静坚定,在时间的历练中团结向前
I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.
任务将会困难重重,前路可能乌云密布
The task will be hard. There may be dark days ahead
战场将不再局限于前线阵地。
and war can no longer be confined to the battlefield.
只有掌握真知才能正确行事
But we can only do the right as we see the right
在此我们虔诚的向上帝承诺
and reverently commit our cause to God.
如果我们大家坚定信念
If one and all we keep resolutely faithful to it
上帝会保佑,我们必将获胜
then with God's help we shall prevail.

In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.

For the second time in the lives of most of us, we are at war.

Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.

We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.

It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.

Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.

But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.

This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.

It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.

I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.

The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.


电影国王的演讲中的口吃国王是哪位英国国王
正确答案:B 《国王的演讲》围绕英国国王乔治六世的口吃问题展开,讲述了他生命中最为重要的部分:他在妻子的坚持与大夫的帮助下,经过训练,克服了在公众前讲话口吃的毛病,终于在国难当头,政局危机下,发表慷慨激昂的著名演讲,鼓舞了当时二战中的英国军民。

电影《国王的演讲》,是真实的历史还是虚构的故事?
国王的演讲中乔治六世患有口吃是真实的。乔治六世之所以口吃有几种说法:1、比较流行的说法,是因为他的父亲严厉且强势,他指示导师纠正乔治六世的左撇子,因此而导致了他的口吃。2、与生来就是王位继承人的哥哥爱德华相比,他从小生活在哥哥的光环之下,童年充满了孤独和忧伤。因此,也有人认为恐惧心理...

国王的演讲主要内容概括
《国王的演讲》讲述了英国国王乔治六世在语言治疗师罗格的帮助下,克服严重口吃,成功发表鼓舞人心的演讲的故事。详细解释如下:电影《国王的演讲》以二战前夕的英国为背景,聚焦于当时即将继位的国王乔治六世。这位国王有一个不为人知的隐疾——严重的口吃,这让他在公众面前演讲变得异常困难。...

《国王的演讲》是否真正让人感到吸引人并打动人心?
尽管《国王的演讲》整体氛围严肃,尊重历史,演员们的表演精湛,主题深入人心。然而,影片中训练、偶遇和道歉的场景,又为其添加了几分活泼,诠释了小学校训中严肃活泼的真谛。涅槃与超越 贵族的伯蒂在压力中凤凰涅槃,最终成为一位勇于履行责任的国王。他最后的挥手致意,既拘谨又超越,展现了角色的深度和...

《国王的演讲》电影中罗格先生教乔治六世念的绕口令是什么?
“She sifted seven thick-stalked thistles through a strong thick sieve."祝你玩得开心!

《国王的演讲》观后感——两个男人的情感纠葛
回到《国王的演讲》电影本身,这部电影主要有两条线索:一、国王如何克服口吃 战胜自我的线索,二、国王(以下统称伯蒂)与罗格如何从医患关系发展到彼此交心的知己关系的情感线索。 有人说这是一部励志片,但本人看来这部片励志成分太少,也许是因为主演不像是《阿甘正传》里的阿甘从小就身残智残,成长过程中还有一连串的...

国王的演讲这部电影中的男主人公患有何种心理疾病?
《国王的演讲》中男主角患有口吃,天性比较羞涩,不善于沟通和交际。在老师的帮助下,发出振奋人心的呼喊。巴顿曾在自己的信中说他患有严重口吃,后来好了一些。

励志电影观后感:《国王的演讲》
励志电影观后感:《国王的演讲》和影片的片名一样,《国王的演讲》一开始给人的感觉是波澜不惊,和好莱坞大片的气质相去甚远,与去年奥斯卡最佳影片《拆弹部队》对现代战争背景下的人性思考也十分不同。但波澜不惊决不是清汤寡水,《国王的演讲》仿佛一出内敛而精致的戏剧,在低调中酝酿出深厚,在深厚...

国王的演讲是哪个国王
《国王的演讲》中的国王是指乔治六世。乔治六世是英国的国王,他的全名是乔治·亚历山大·亨利。影片《国王的演讲》讲述了乔治六世在面对公众演讲难题时的挣扎和最终突破的过程。电影的主要情节和角色基于历史事件和人物的真实故事展开,展现了乔治六世在二战期间如何克服困难并最终鼓舞国民的故事。影片通过...

电影《国王的演讲》中,一直妨碍国王顺利演讲的原因是什么?
电影《国王的演讲》中,一直妨碍国王顺利演讲的原因是 他自身患有口吃

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 电影 国王的演讲 主人公小名叫什么 就是医生叫他的称呼 要英文拼写的 -
愈连清开: 你说的是乔治六世,在登基前则被公众称为“艾伯特王子”.他是乔治五世(原为约克公爵)和玛丽王后(原为玛丽公爵夫人)的第二个儿子.1920年他成为约克公爵、因弗内斯伯爵和基拉尼男爵. 只有他的家人称他作“伯蒂”(Bertie),所以当医生称呼他的昵称时,他有些愤怒.

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 影片国王的演讲是关于英王(英国电影《国王的演讲》)
愈连清开: 1、《国王的演讲》是汤姆·霍珀执导,柯林·费斯、杰弗里·拉什、海伦娜·伯翰·卡特主演的英国电影.影片讲述了1936年英王乔治五世逝世,爱德华八世退位,王位...

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 国王的演讲 试谈一下影片中对你触动最深的几个细节(至少包括五点)? -
愈连清开: 我个人是很喜欢国王的演讲这部电影的, 首先国王的演讲的男主角是我非常喜欢的, 而且这个国王他身为一个国王, 但是是一个结巴的人, 最后他可以克服自己的结巴, 成功的进行一次演讲, 对于我们这些普通人来说有很好的激励作用.

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 《国王的演讲》电影中有四段配乐分别叫什么?请高手指教!越详细越好! -
愈连清开: 《国王的演讲》里不止四段配乐,我猜楼主说的有一个是在教堂排练加冕仪式的(10),还有一个是最后的演讲(12)时的配乐,这两个我很喜欢,其他两个猜不到~ 我还喜欢(13)~~ 电影原声音乐我有,网上也能下到.专辑曲目: 01. Lionel...

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 国王的演讲剧情 -
愈连清开: 电影《国王的演讲》主要讲述的是约克郡公爵(柯林·菲尔斯饰)因患口吃,无法在公众面前发表演讲,这令他接连在大型仪式上丢丑.贤惠妻子伊丽莎白(海伦娜·邦汉·卡特饰)为了帮助丈夫,到处寻访名医,但是传统的方法总不奏效....

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 英语口语考试要找一段英语电影的对白,三分钟的,经典一点的~大家帮忙推荐一下吧? -
愈连清开: 国王的演讲

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 奥斯卡最佳影片 - 国王的演讲,讲述了一个什么故事?求简要剧情! -
愈连清开: 英国国王乔治六世(George VI)和他的语言治疗师莱纳尔罗格(Lionel Logue)的故事.乔治六世 就是那位为了美人而放弃江山的爱德华八世国王的弟弟.二战前夕,希特勒野心勃勃,风流成行的爱德华为了娶辛普森夫人弃国家于不顾,政府...

巴里坤哈萨克自治县13192315449: He is enough rich to buy his son a new watch哪里错 -
愈连清开: He is rich enough to buy...enough 修饰副词,形容词,要放在其后面.

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 历史上有哪些人物和《国王的演讲》中的国王一样口吃的人? -
愈连清开: 六国时的韩非因为口吃不善于表达没有得到韩王的重用,后来被韩王派遣出使秦国.秦始皇看了他的著作,非常的喜欢.感叹的说:“我要是见了这个人并与他交往,就是死也不遗憾了!”

巴里坤哈萨克自治县13192315449: 有哪些适合学习英语的英国电影?
愈连清开: 1.《国王的演讲》The King's Speech (2010) 科林·费尔斯在这部电影里扮演了一个口吃的国王,他必须克服自己的口吃,发表一篇完美的演讲来激励自己的国民团结起来战胜敌人.由于这部影片对演讲技巧的高要求,所以你能够接触到大师级的发音技巧. 2.《女王》The Queen (2006) 在这部电影中,你不仅能够了解到皇家机构的工作体制,电影里清晰且易于理解的语言还能让你接触的英国上流社会的口音的与众不同之处.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网