大家给帮忙看看这个句子有没有语病??

作者&投稿:宇迹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
大家帮忙看看这句话有没有语病,我怎么看着这么别扭呢?~

1.The weather is geting cooler. up在这里不对,可以说 the tempreture is getting up/down.
2. feeling more and better 的逻辑主语是“the weather”,因此肯定不对。不知想表达什么意思,是说“我感觉越来越好吗?”可以说:
The weather is getting cooler, which makes me feel better and better.

仅仅这么多的话,是没有语病
意思是说:如同画中的生动描述……

我认为: i convince that 改为 am convinced that “确信,相信”的意思!而convince 的意思是“说服、使--相信”
He convinced me of his sincerity.
他使我确信他的真诚。

2. What she said convinced me that I was mistaken.
她的一番话使我认识到我错了.

3. What convinced you to vote for them?
究竟是什麽使得你愿意投他们的票?

4. I was convinced (ie sure) I saw you there, but it must have been someone else.
我原来真以为看见你在那里, 一定是看错了人.

5. How can I convince you (of her honesty)?
我怎样才能使你相信(她很诚实)呢?

6. Your argument is too weak to convince me.
你的论点太薄弱了,说服不了我。

7. I try to convince him of the reality of the danger.
我试图使他相信危险的确存在。

8. We utterly failed to convince them.
我们根本说服不了他们。

1.i convince that 改为 I am convinced that
2.will being restored by my effort and timing
改为will be restored by my efforts and timings\

新写的可以

根据题目上下句的意思,应该是“我确信...”所以应用"I was convinced"
convince 使确信,使信服;说服
例 I was convinced that he knew the truth.
我确信他知道事实。

是应该重新作一个句子了,I convinced; will being; by my effort and timing,都有些吓人啊

还是重新写过吧。这种句子写出来吓跑别人的。

1楼比较具体` `


麻烦大家帮忙看看这句话里面有语法错误吗,错在哪给讲解下吧,非常感谢...
首先,你的名词大哥大是单数的,后面的are却是复数用的,因此大哥大后面应该加s变成复数。so long前面请加上for。其实上把time删掉会更通顺,不用怕,没关系的。normally换成properly会更通顺,前面两条是语法问题,请修正。后面两条只是为了通顺的修改,看楼主自己定夺。以上。

这句英语挺难,大家帮忙看看
However, this model can also be tailored to develop highly customized financial models that precisely specific opportunities and optimizations.不过,这计算模型也可开发为特制的金融计算模型,用于精确运算机遇和优化。An iterative process should be used in workshops to populate the metrics that ...

大家帮忙进来看看这句话的意思,谢谢了。
这句话意思是说自己没找到合适的(男、女)朋友,就希望自己一直单身知道找到为止。

大家帮忙看看这个英语翻译啊!!救命
很多的中国货物都是运到波特兰港的(波特兰港非常拥挤,因为它和底特律是最大的内陆货物中转站).BTW: freshwater port:内陆港 我很奇怪的就是为什么不选择近的港口而选择那远的港口呢?因为两地只有160公里的距离,Seattle的物流服务比Portland便节."我们是有批货出口到美国,客户就给我发了这么一段话,我猜...

请大家帮忙看看这句话的意思,只需知道大概
信用证明 INFS 5000 商业信息系统(商业信息系统)6个信用点数 你的信用审核合格,经认可的信用在上面列表之内,如果对这个offer(比如说给你的一个认可书)有任何改动是基于你不能对这些信用作出促进。你的请求将会不被考虑。

以下几句汉译日,请大家帮忙看看
1.最近,不吃早饭的孩子越来越多了。不好好吃早饭就无法让大脑清醒,并造成身体营养不良。最近(さいきん)、朝食(ちょうしょく)を食べない子はさらに増えている。朝食をちゃんと食べないと头(あたま)が働けにくいこととともに、栄养不足(えいようぶそく)にもなりやすくなる。...

请大家帮忙看看我改的对不对?
不对,改了意思都变了,“那”虽然是疑问句但是表示的是一种反问的肯定,“哪”就没有这个意思,那——没有不去好好把握时间的理由。哪——没有好好去把握时间的理由。个人理解

...但是在网上都没怎么找到。。。大家帮帮忙看看是什么歌。
虽然这世界有太多变迁 让你我的距离拉得更远 但我的心始终未对你而改变 幸福的预言 词曲:安香 原唱:王映山 一扇新窗帘,粉红色的角边 镶印着你的蜜语和甜言 想我和你一起看日落看流年 一起许下美丽的心愿 噢喔望明月,轮廓似你的脸 哪怕有再多蜚语和流言 让我陪你一起等夕阳等来年 一起...

大家帮我看看这几个英语句子,顺便给我分析一下句子结构,谢谢了_百度...
1、that用为抽象名次的指示代词,在这里只带抽象意义的“行为(behaviour)”,that of others就是别人的行为 2、as是when的意思,course是路径的意思,就是“当他驶入急转弯时”3、这句话是倒装句,主语是the fortunes,正序为:the fortunes of technology companies rarely have appeared to differ ...

大家来帮帮忙啊~~~帮我看看这个
2 如果句中有地点、频率或时间状语时,一般为被动语态。如:The magazine is published in Shanghai.这家杂志出版于上海。(被动语态)The door is locked.门锁着。(系表结构)The door has already\/just been locked.门已经\/刚刚被锁上。(被动语态)The shop is opened.这家商店开门了。(系表结构)...

望都县13327277239: 请帮我看看这句话有没有语病?怎么分析的? -
独孤鸣红花: 这句话有语病.但是,没有出现在语法上,而是出现在前后的搭配上.前边用的是双重否定,这是一种肯定,而且是一般肯定的语气加强的肯定,一般用于全面、完全的肯定.后半部分却用了“一定”修饰限制“消极影响”,说明“消极影响”有限,语气明显减弱,读之不畅.

望都县13327277239: 能帮我看看这句话有没有语病吗 -
独孤鸣红花: 没有,句子主干是 生命是上帝赐予我的最佳理由, 定语是 我拒绝放弃的 .通顺

望都县13327277239: 帮忙看下这句话有没有语病 -
独孤鸣红花: 没有任何语病,很棒的一个句子. prior:较早的;更早的;之前的 study:研究;论文;学科 conduct investigation into...:对……进行研究 topic:论题;专题;主题;话题 整句可翻译为: 1. 然而,早前的论文并没有对这一专题进行过研究. 2. 然而,之前并没有进行过这一专题的研究. 句中的“studies”究竟翻译为“论文”(句1)还是“研究”(句2,汉译时已省略),需结合上下文的意思而定.因此这里给出两种翻译.

望都县13327277239: 请帮忙检查一下这句话是否有语病..求高手 -
独孤鸣红花: 答: be 应该换成 isOur teacher always is patient to us 翻译:我们的老师总是对我们很有耐心望采纳

望都县13327277239: 请问这个句子有语病吗? -
独孤鸣红花: 或者要表达什么就不做分析了,不能说“我很讨厌他”是别人讨厌他的原因,很明显是、“他从来不顾及别人的感受”是别人讨厌他的原因就是别人讨厌他的原因,这很明显不合逻辑,所以这个“这”应该指的是“他从来就不顾别人的感受”.至于这句话有没有病句

望都县13327277239: 麻烦看下这个句子有语病否? -
独孤鸣红花: 应该是She is reading while he is playing is 是绝对不可以省略的

望都县13327277239: 请看看这个句子是否有语病.这个句子是:如果没有语病(我个人认为没有语病),那么请问“五年级的”在这个句子中是什么成分? -
独孤鸣红花:[答案] 没有语病.“五年级的”是“小学生”的定语,是倒装形式的定语.所有倒装的定语都能无条件地还原,不需加字,也不需减字. 如上句就可以还原成 “ 他是五年级的小学生.”

望都县13327277239: 帮忙看看这个句子是病句吗范进的岳父从嫌贫爱富趋炎附势知道中举后变成了卑躬屈膝婀娜奉承的人 这句话是病句吗?是病句的话指出语病? -
独孤鸣红花:[答案] 这句话……几乎全错…… 正确的是:范进嫌贫爱富的岳父知道范进中举后便对他趋炎附势、婀娜奉承起来.

望都县13327277239: 请帮我看看这句话有没语病 -
独孤鸣红花: 没有语病,虽然是啰嗦了点,我来分析下句子的结构吧 主句:I wish that the wish will come true(第二个will come true)--宾语从句 再看宾语从句里那个定语从句:the wish which you wish my wish will come true(第一个will come true)-你许下的那个愿望会成真,还原句子看看:you wish the wish that my wish will come true,杂合了个同位语从句... 总翻译起来就是:我希望你许愿我的愿望会成真的愿望会成真 大概就是这个意思...

望都县13327277239: 帮我查查这句话有没有语病 -
独孤鸣红花: 没问题.sent for在这个句子充当非谓语,前面省略which was.所以这个句子没有语病.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网