翻译这个职业前景怎么样?

作者&投稿:窦初 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译这个职业前景怎么样~

学翻译不错,但是需要有语言天赋。
笔译(Translation):侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。这一方向的课程设置包括:比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究, 文化转换的问题,翻译史等等。
口译和笔译并重(Translation and Interpretation): 侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。
大型会议翻译 (Conference Interpretation): 侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。
随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得市场对专业翻译人才的需求不断看涨。全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译;从语种上看,国内市场奇缺西班牙语、韩语、日语、法语、德语等小语种人才。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约 6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好,尤其是对于那些学习翻译专业的归国留学生而言,他们今后归国发展的前景是非常光明的。

前景不错。
翻译专业毕业生可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
在现在或者短期的未来是否可以取代最基础的文本翻译工作,我认为是很可能的。尽管截止到目前为止,机器翻译仍然很难达到我们一般要求的水准,大部分情况下,机翻还只能作为一种辅助工具,后期还需要大量的人工校对修正,甚至重写。

课程体系
《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》 部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜语、汉英法、俄语翻译、法律翻译、韩语翻译、日语翻译、英语经贸、国际公务员。

对语言十分感兴趣以后想做一个翻译。但工作除了兴趣还是要考虑经济之类的的。想问问看大神们翻译这项职业的前景怎么样?以后的译员需求量会降低吗?翻译会被机器而取代吗?以后语言类的就业会很难吗?

墨力Molly中英自由同传/写作者

我是英语专业毕业,现在在本地化(多语言服务)行业工作。自己也没事儿翻译些文学作品聊以自娱。下面就个人理解做点分析。可能目光不够广泛深入,欢迎一起讨论。

首先我认为人工翻译不可代替,翻译机只能做辅助翻译。很多语句内容要根据上下文来推断的,翻译机始终无法完全正确分析上下文环境。另外对于语句的修饰层次翻译机明显不能充分理解,经常出现修饰词位置错误(这个谷歌确实有点?澹?;桓鼋嵌认胛侍猓?绻??鞣?肽艽?嫒斯し?耄?敲?I也差不多要突破图灵测试了??之后想想题主的问题:翻译有没有前景?其实就是说翻译能否满足生活需要和精神需求。

分析一下翻译材料的类型:商业(合同单据财务报表会议口译)翻译?文学(小说影视作品)翻译?还是非文学书籍翻译(某专业著作一类的)?商业翻译:技能需求:笔译一般是合同单据、财务报表,基本英语专业人都能做。不需要太高深的技术知识,专业词汇查词典,问客户,入门门槛相对较低。因为合同单据都是让人看懂为第一要素,所以大部分都很简单,都能看懂。看懂之后把意思表达出来就行,关键是不能错。口译商务谈判为主,累一些,但是薪水高。

市场情况:各个行业的公司会有越来越多的国际合作,所以合同条款等翻译件每年都不少,会议口译要求量也很大。小公司做这个的特别多。前景分析:如果是笔译的话一般是初级译员之后两三年(每人不同)就可能成为中高级译员或者是管理人员。中高级译员的翻译错误少,表达更流畅,速度更快,当然工资也更高。

这时候公司会考虑用低中级译员来做一线翻译工作而让高级译员去做审核和管理工作,因为通常来说合同翻译什么的不需要太高级的经验。之后就成为了审核人员和翻译组的管理。一般公司的习惯,成为中级管理之后职业规划就成了向管理层发展或者是高级技师。但是翻译的高级技师貌似不是很需要,所以会向管理方面发展。也就是做笔译之后你的最终发展会是管理层。如果是口译的话一开始会做会议口译。然后努力向同传的方向发展。期间经验的积累很重要,逐渐成为高级口译人才。然后你就开始赚时薪,很高的那种,如果业内名声很好就更NB了。因为同传很累。四五十岁左右可能会出现体力不支脑力跟不上的状态,可以转笔译或管理。当然那个时候社会人脉可能会让你做别的事业,教学?公司?投资?出书?这个就看各人了。

文学翻译:技能要求:首先需要一定的再创作能力(不是无中生有而是炼金术),就是遣词造句的能力,把源语言转换成通顺传神的目标语言。还要有丰富的背景文化、俚语和动词短语知识。这个其实有点难(我一直都感慨学校时光还是虚度了,书到用时方恨少TT)。如果你文学作品读的少,那么这个方向估计对你有点挑战。市场情况:莫言获奖,中翻英的需求量会放大。中国人多市场大,外国也会想进来。不过中国人民的文学阅读貌似大部分都放到修仙小说上去了。外国翻译作品看的实在是太少(我知道有冰火等,但是和广大的修仙小说来比略小)。不过换个角度讲,可能是因为没有好的译者和出版社传播国外的好作品。这是你的机会啊。

前景分析:我了解到的文学翻译一种是杂志社的,比如《科幻世界译文版》的翻译大大们。另外是出版机构的。有专职的也有兼职的。专职薪水工资构成我不是很了解。兼职的话是翻译样章,然后如果杂志社/出版社采用付给相应报酬。杂志社从科幻世界来看是一锤子买卖,出一篇算一篇钱。不过钱真不多。出版机构从译言和豆瓣的渠道来看是一篇的稿费加上销售分红。如果销量很好你就发了。而且是畅销书的话你的名气也会大涨。但是你要想到出名前你实力够不够?能接多少活?能不能养活自己?非文学书籍翻译:

技能要求:本身基本功扎实,表达通顺自学能力强,触类旁通??市场情况:这个专业领域多了去了,没法逐一分析。现在很多人在自己的专业领域发展到一定阶段都意识到英语是短板需要提高英文打开新的获取知识的大门。如果这类书籍能做长尾销售的话会非常的有前途。

前景分析:英语专业的和相关专业的人都有做。出版社翻书的方法有自己翻译出书或者找个该领域英语好的人加个翻译出书。如果做精某个领域的话还是会有钱途并能得到社会认同的,至少这个专业领域的大部分人想知道新东西都靠你(当然有些人怕有知识获取时间差都自学英语了)。不过其实我知道的真实例子是这样的:某人是英语翻译然后做了某专业领域翻译,之后因为翻译的书太多了,自己从门外汉成为了该专业领域专家,以后就成了该领域的领头人??总结:如果从事商业翻译,基本上有稳定收入,后期成为管理层。至于收入多少就要看公司销售们的水平了。如果从事文学翻译,前期会很坑,如果成了翻译大家或者坐上快船那绝对功成名就。不过这个方向和作家一个样子,搞不好死后你才功成名就??如果从事非文学翻译有这样几条路——管理层、该领域名翻译、跨领域名翻译、转行。个人观点仅供题主参考,欢迎同行补充。

翻译界的杨过:

翻译这个行业,以后一定是两极分化特别严重的。高水平的翻译会越来越好做,价格也会持续走高。而低水平的翻译会逐渐的沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割。所以说,如果没有大毅力者,千万不要考虑做翻译这个行业。最近各类翻译培训的兴起,也从侧面印证了这个行业的难做----我不会告诉你,很多人做培训,是因为觉得培训比翻译更好赚钱。而且他们的翻译水平往往不咋样。

灵魂歌手奥特曼:

1、任何行业不学到顶尖都一样,收入不高都是底层。因为:中国不缺人。

2.然后我想说的是,翻译有个优势:可以跳行业,而其他专门行业的人一旦行业不行就很难活下去。财务也有这个特点。

3.除了纯研发部门或者研发类行业外,其他的都不算什么专业,所以企业最重要的还是业务。但是业务很虚,所以题主自己考虑下。

4.研发专业占比非常低下,而且千人中出一个赚钱的就不错了,其他的也是默默无闻。

5.翻译行业没有专门做翻译的,这种人很少,除非你到后期了。

6.请不要以为翻译口译行业是青春饭、掉头发、赚的多,真不好意思,实际的口译行业不是青春饭,需要很长的经验,四五十岁的人占主流,掉头发也不至于,至于赚钱多真不多,绝大部分的翻译收入都在一个月6000-12000,但是你知道吗,这种底层翻译收入尚可,而且和财务很像不会失业。口译也是不是你想的那么赚钱,而且口译市场参差不齐,月入2万的也有,月入10万的也有。

7.翻译行业是你的主业的话,你要把它当做平台,这个任何行业都适用。但是市场上的企业老板有将近30%是认为你翻译、财务等都是和业务无关,他们肯定要压榨非业务人员,甚至研发都想压,所以谈专业的不是不了解市场就是刚毕业的人。

8.请不要盲目考证,经验项目最重要,而且HR一见面,你一张嘴的头10分钟、甚至2分钟就知道你的水平了。

9.翻译行业目前情况是标准很严苛明确,但是市场很不正规。与其说只有尖端翻译能赚的到钱,不如说只有尖端市场比较正规。但是,你知道吗,哪个行业没有乱像?我感觉现在翻译行业的乱像是最少的,因为你会就是会不会就是不会。有人会说我财务没有乱象,那我想说财务是不是在做假账?避税?不然老板我要你干啥?大企业可能会真请你审账但是呢真的就是财务?金融行业也是乱象很多,有高有低,低的就是拉钱贷款,高的没出身没人你想进?所以总的来说,翻译行业还是比较健康的。

老婆是翻译的刘恺威:

翻译是按字收费的,一字千金是想象的体现。

中高级翻译收入是客观的,但是做到翻译塔尖的人少之又少。

毕竟翻译从来都不是一蹴而就的事情,是长期的日积月累。

从事翻译行业,不仅是将一种语言转化为另外一种语言这么简单而已。

文学类:你需要知道该作者的写作风格,这篇文章的一个写作背景,文章当中所涉及到的引证等;

工程项目类:你需要知道专业术语,术语之间的是如何搭配的,个别单词是否有固定的疑问等;

法律类:你需要知道固定的法律专业术语,这是最基本的条件了;

通俗类:你需要知道文化背景、时代背景、热门话题、美式英语表达和英式英语表达差异处等。

上述只是简单的举例说明(笔译)。



简单地翻译工资不怎么样吧,现在学习韩语的人超级多,所以想做翻译还是要精通做高级的翻译好些,我姐姐在洋光教育学的韩语顺利拿到了topik能力考试的高级证书,现在在韩国一家优秀的韩企工作,待遇还蛮不错



笔译这个行业没有门槛,想入门很容易,哪怕四级水平
但专业级笔译是有硬门槛的,对水平/能力是有要求的,很多时候客户会对你进行水平测试
专业级笔译,一般需要翻译硕士 + CATTI 2 笔译证书 + 百万字以上翻译经验,或
本科以上 + 六级(非英语专业)+ 300 万字以上翻译经验 + 翻译公司工作经验!
熟悉 IT、金融、法律、机械、化工、文学等特定行业背景知识和术语,熟悉 trados、memo-Q、X-Bench、Passolo 等专业工具的使用,能够熟练操作 TM 的创建、导入、导出、归并、优化,借助专业工具进行术语统一等操作,提供高质量的中英互译;如果能熟悉专业排版,可以提供一站式服务,价格可以更高些,加上优秀翻译水平,单价报到 350 -- 500 甚至都可以,有些高端客户对质量期望很高,但不吝成本;业内个别顶尖笔译的收费标准最多可达到 2000 元/千字。
-- 我是英语自由翻译查红玉,从事笔译有 6 年多,约 500 万字中英互译经验,服务过Akami(网络安全巨头)、欧司朗、国家电网、中铁18局、华为、中国科技大学、澳门科技大学、南京第二人民医院、Brother、LittleFuse、莱芬豪舍、三菱、SONY 等客户,为其提供网站、技术手册、专利、白皮书、投标文件等翻译。
直接客户目前单价200 --350元千字原文不等,具体看难度、交期等因素,做翻译公司的稿子单价150 --220 不等(翻译公司转手以后在客户端价格翻倍 300 --500元/千字,毕竟翻译公司的客户开发成本、翻译成本、校对成本、排版成本、纳税成本、办公成本、公司租金、利润都来自稿费的);
我这样水平和经验的笔译从业者,月入大概 13000 -- 16000 元(我在江西吉安,英语自由笔译);专业翻译辛苦,每天只能翻译 3000 字词左右原文,我这种经验比较丰富、从业时间比较久的,一天下来收入600 -- 800,加班多的话(工作时间10 --12 小时),可以达到 1000 -- 1200元(2018年物价水平)。这样的收入在小地方养家糊口问题不大,相对于金融、IT、法律、医疗等行业,这收入偏低了点,所以做笔译需要很热爱这个行业、很能吃苦,对行业有情怀,这样你才能坚持下去!!所以,入行之前建议您考虑清楚。透露待遇,只为供您做个参考,我自己没有任何翻译证书,本科读师范计算机的,在中学做过3年计算机教师,之前在广州汇泉、广州天仝、广州FLE、国家外文局旗下 CTIS、郑州创意译等公司从事过专/兼职翻译工作。
= 未来笔译将走人工智能翻译 + 人工审核校对的模式,6 --8年后将有大批笔译从业者被淘汰出局,这个比例可能达到 80% 甚至更高,只有让自己水平达到一个高度你才能在激烈竞争中生存下来。人工智能翻译的出现,我看着未必全是坏事,至少会提高行业整体水平,而且通过更好的技术加速翻译进度,为客户提供更高质量的沟通、交流,同时还能降低客户单位字数/时间内的翻译成本。

有一个APP叫简单省,可以解决你的问题


翻译专业的就业前景怎么样?
翻译专业的毕业生还可以选择自由职业的方式,成为专职翻译。随着互联网的发展,越来越多的在线翻译平台为翻译人才提供了展示自己的舞台。通过这些平台,翻译专业的毕业生可以接受来自全球各地的翻译任务,实现灵活就业。总之,翻译专业的就业前景是比较乐观的。随着全球化的推进和各国之间交流的加深,翻译人才的...

请问翻译这个行业前景如何?
翻译专业就业前景很好,毕业生适合于外经贸各部委、贸易公司、涉外机构、外商投资企业、跨国公司、金融国贸等单位的文秘、翻译、业务人员或行政管理人员等工作,同时也适合于各级政府涉外部门、各类外向型企业或公司以及银行、保险、海关、边防、高等院校及科研部门工作等工作。在外国语言文学类专业中,就业前景...

请问翻译硕士的就业前景如何?
翻译硕士的就业前景较为广阔。从就业方面来说,MTI是个多方向,宽领域发展的专业,可以从事教师、翻译、对外汉语、外贸、商务礼仪等多个行业,在经济社会发展中起着重要作用。推荐行业 1、翻译及出版类行业;2、国家机关及国有大中型企业;3、外资企业或中外合资企业;4、大中专院校或教育领域;总之,...

翻译专业怎么样_学什么_前景好吗
(3)具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;(4)了解我国国情和相应国家的社会和文化;(5)具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;(6)具有第二外国语的一定的实际应用能力;(7)掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。4、翻译专业就业方向与就业前景本...

英语翻译专业好找工作吗
英语翻译专业好找工作。根据当前全球化交流的趋势,英语翻译专业的就业机会相对较多。然而,随着机器翻译技术的发展,行业竞争日益激烈,对翻译人员的专业素养和创新能力提出了更高的要求。英语翻译专业就业前景概况:1、就业市场需求:全球化背景下,国际交流和合作日益频繁,各国政府和外交机构需要英语翻译专业...

翻译的就业和发展前景
实话实说,翻译行业的前景并不太好,如果个人能力不强,最好不要入行。其中,笔译工作耗时耗力但报酬少,口译工作则更注重经验,所以最好还是不要从事翻译工作。当然,我并不是对翻译行业有多悲观,而是想劝朋友,绝大部分行业收入都是金字塔形的,只有少数人会站在塔尖收入会比较高,所以,只有你...

想做翻译工作,这个行业怎么样呢?
此外,法语翻译专业的毕业生也有机会在国外工作或进一步深造。许多国家都对法语人才有很大的需求,因此,他们可以选择去法国、比利时、加拿大等法语国家工作或学习。然而,虽然法语翻译专业的就业前景广阔,但是想要在这个领域取得成功并不容易。这需要学生具备扎实的法语基础,良好的语言表达能力和理解能力,以及...

翻译哪个专业好
英语翻译专业的毕业生可以在多个领域发展,如担任翻译公司的专业翻译人员、从事口译或笔译工作,也可以在政府、企业、教育机构等单位担任翻译或国际交流相关职位。随着经验的积累,还可以晋升为项目经理、高级顾问等职位。综上所述,英语翻译专业是一个具有良好发展前景的专业,适合对翻译感兴趣并愿意在这一...

英语翻译专业毕业后发展前景怎么样
以上的种种因素也都在促进这我国外语专业人才和国际交流类专业人才需求的不断增长。并且英语翻译专业人才毕业后可以去涉外机构、边防、新闻出版、教育、银行、保险、外企、海关、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学和管理等工作,还可以选择留学和国外就业等。所以英语翻译专业毕业后的发展前景还是很不错的...

翻译专业就业前景与方向(五篇)
因此,翻译专业的就业前景非常好。4、翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。5、翻译专业的小伙伴们都知道同声传译这一“高大上”的职位,不过由于同声传译对翻译的专业能力要求很高,很...

民勤县15990442710: 翻译行业有没有前途? -
闫届羚羊: 翻译是个好职业,很捞钱的.如果你的外语水平练的够硬了,希望你能往这方面发展.什么时候能当总理的翻译了,那就牛了! 不过翻译的话,应该先要进入正轨的大公司,机会才更多的,才历练人呀!认准了,就好好干.为之努力! 希望你2011年能找准你的目标前进!前途无量啊!

民勤县15990442710: 英语翻译就业前景如何? -
闫届羚羊: 专业的翻译还是很吃香的,因为虽然现在学外语的人多,但是真正专业的还是很少,特别是专门领域的比如科技英语. 我认为翻译是非常非常难的一个工作,而且对人的耐性要求很强.以前做翻译的时候经常一个句子卡办个小时,就为了翻译成合适的句子.合格的翻译都必须是完美主义者.

民勤县15990442710: 请问翻译专业前途大吗? -
闫届羚羊: 我是学的俄语翻译,目前没有从事这类工作如果想做翻译最好出国锻炼好了再做

民勤县15990442710: 做一个英语翻译怎么样?这个工作好吗?有前途吗? -
闫届羚羊: 要看你跟着什么人做了,现在女生翻译的很多,男生不是很多,所以对于翻译来说男生可能更好找一点,对于女生可以做做外贸,这个行业现在很有前景.

民勤县15990442710: 做英语翻译有前途吗我现在高一了.等长大后打算做翻译这份工作.但我妈说这份工作很容易会被炒鱿鱼.不长久.是真的吗?PS:做英语翻译要具备什么... -
闫届羚羊:[答案] 看你到什么程度了,如果能做到同声翻译那个级别,绝对有前途,至少有钱图. 不过,如果你的理科不赖的话,最好能有一门专长,然后兼学英语,前途地大大地. 顺便说一声,作为高中学生,尽量不要偏科,考上一个好大学才是最重要的.要知...

民勤县15990442710: 翻译行业的前景如何 -
闫届羚羊: 任何职业都可以精益求精 如果只是一般就业的话 没谁的薪水一开始就很高的 翻译做得好那自然就可以很好地就业了 自然不用担心这个问题

民勤县15990442710: 翻译行业的前景如何?有谁知道呀. -
闫届羚羊: 楼主说的北方指东北地区么?西班牙语应该是沿海和一线城市的就业机会多一些.做翻译跟当医生差不多,经验越丰富的水平越高.绝不是青春行业.但是专职的西班牙语翻译我认为不适合长期做,人总是要不断学习不断发展的.翻译工作所接触到的看似很广泛,实则很浮浅.随着外语越来越普及,外语服务的价值也在相对降低.如果做两年自由职业的西语翻译,骑驴找马,寻找机会是可以的.时间长了并不是一个好选择.

民勤县15990442710: 翻译的前途是怎么样的 -
闫届羚羊: 口译翻译和有行业背景的专业翻译前途光明,小语种和一般笔译翻译作为副业尚可,作为主业是要饿死的.

民勤县15990442710: 翻译专业前景好吗 -
闫届羚羊: 能考下三笔基础还不坏,不过离职业翻译的要求还有很大距离,在大型企业翻译职场招聘中,都有自己的测试,难度相当于CATTI 2 的水平和要求,用人单位会参考 CATTI 2证书,不会考虑三笔证书 我自己是做笔译这块的,业内水平差异很大,有些高水平的笔译价格比较高每天做下来有1000元左右的收入,而低水平翻译质量差,单价只有50左右,每天做下来也只有100多元

民勤县15990442710: 翻译专业前景如何啊 -
闫届羚羊: 中国有翻译机构可以提供全职的职位,而且中国对外交流越来越多,只要你学的精,肯定有用武之地.在外国,全职的翻译职位很少,许多都是类似合同工或者是业余时间挣外快的工作,所以如果想在海外做翻译,要慎重考虑.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网