信达雅的评论

作者&投稿:衷泽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请问:"信达雅"分别代表什么?谢谢~


信,就是忠实原文的意思
达,就是通顺的意思
雅,就是要有文采,通常这种境界就是非常忠实原文的意译了。

在中国的翻译界,自严复首标“译事三难:信、达、雅”之后,又有“忠实、通顺和美”、“不增不减”、“神似”、“化”等说法提出。主张虽多,又各据其理,然就其可操作性来看,鲜有如“信达雅”之可触可摸。可施可行者。我甚至有一种近乎愚钝的想法,这种种的说法似乎都还或近或远地在“信达雅”的树荫下乘凉。当然也有不少人欲破此“三难”之说,但看来是攻之者众,破之者寡,譬如攻城,打开一、二个缺口,整座城池却依然固苦金汤。何以故?怕是“信达雅”三难确是搔着了文学翻译的痒处。只要我们与世推移,对“信达雅”之说给予新的解释,就会给它灌注新的生命力。并非所有的新说法部显示了认识的深入和观念的进步。
“信、达、雅”中,唯“雅”字难解,易起争论,许多想推倒三难说的人亦多在“雅”字上发难。倘若一提“雅”,就以为是“汉以前字法句法”,就是“文采斐然”,是“流利漂亮”,那自然是没有道理的,其说可攻,攻之可破。然而,可否换一种理解呢?试以“文学性”解“雅”。有人间:“原文如不雅,译文何雅之有?”提出这样的疑问,是因为他只在“文野”、“雅俗”的对立中对“雅”字作孤立的语言层次上的理解。如果把事情放在文学层次上看,情况就会不同。倘若原作果然是一部文学作品,则其字词语汇的运用必然是雅亦有文学性,俗亦有文学性,雅俗之对立消失在文学性之中。
离开了文学性,雅自雅,俗自俗,始终停留在语言层次的分别上,其实只是一堆未经运用的语言材料。我们翻译的是文学作品,不能用孤立的语言材料去对付。如此则译文自可以雅对雅,以俗应俗,或雅或俗,皆具文学性。如同在原作中一样,译文语言层次上的雅俗对立亦消失于语境层次上的统一之中。如此解“雅”,则“雅”在文学翻译中断乎不可少。
与“雅”直接有联系的一个问题是所谓“文采”。何谓“文采”?答案也许有许多种,但肯定不是堆砌词藻,不是硬造四六骈句,不是任意使用修饰词(如遇雪必称“皑皑”,遇雨不是“霏霏”便是“滂沱”之类),不是滥用成语,也不是文白相杂或其它什么古怪文体。华丽很容易被认为有文采,然而只有适度的华丽才是一种文采。素朴很容易被认为没有文采,然而适度的素朴未尝不是一种文采。中国画论中有“墨分五彩”的说法,我看可以移来说文。还有,“流利漂亮”也往往被认为有文采,殊不知茅盾早在半个多世纪以前就说过:“就一般情形而言,欢迎流利漂亮想也不用想一想的文字的。多半是低级趣味的读者。换一句话说,即是鉴赏力比较薄弱的读者。”他说得对。
总而言之,译事三难:信、达、雅。信者,真也,真者,不伪也;达者,至也,至者,无过无不及也;雅者,文学性也,文学性者,当雅则雅当俗则俗也。信、达、雅齐备,则人“化境”;然而“彻底和全部的化,是不可实现的理想”,于是而求“神似”。因此,我认为,对文学翻译来说,信、达、雅仍是可用的标准,仍是“译事三难”。
——参见《恶之花之跋》郭宏安先生1991 年11 月25 日写于北京
值得一提的是,机器翻译的质量要达到“信、达、雅”的程度依然艰难;机译质量是机译系统成败的关键。中国数学家、语言学家周海中曾在论文《机器翻译五十年》中指出:要提高机译的质量,首先要解决的是语言本身问题而不是程序设计问题;单靠若干程序来做机译系统,肯定是无法提高机译质量的;另外,在人类尚未明了人脑是如何进行语言的模糊识别和逻辑判断的情况下,机译要想达到“信、达、雅”的程度是不可能的。这些都是制约机译质量提高的瓶颈。




名著解读一点通答案!
评论 收起 1条折叠回答 其他类似问题 2017-05-04 初中名著解读一点通答案 9 2013-11-05 名著解读一点通的答案 15 2012-01-13 名著解读一点通《骆驼祥子》答案 11 2016-10-22 名著解读一点通答案,钢铁是怎样炼成的(92到97页) 4 2013-11-05 求《骆驼祥子》名著解读一点通答案 2012-12-24 谁有《...

钢铁是怎样炼成的练习题 名著片段
赞同3|评论2011-11-20 17:51501媛媛|五级一、填空题前苏联;尼·奥斯特洛夫斯基;保尔·柯察金。.自传体。3.祝贺来。4.冬妮娅;丽达;达雅。展示保尔在战场上奋勇杀敌;与疾病顽强斗争。二、理解题起铺垫作用,这是保尔投身革命的准备阶段。“钢铁”是信念、意志、毅力。“钢铁是在烈火和骤冷中炼成的”。这“烈火和...

钢铁是怎样炼成的内容简介?
举报| 评论 27 14 《钢铁是怎样炼成的》描写了保尔的成长历程。保尔出生于乌克兰一个贫困的工人家庭,幼年丧父,靠做佣人的母亲和当工人的兄长抚养。童年时期的保尔是一个勤奋好学而又调皮的孩子,由于不得他的老师瓦西里神甫的喜欢被开除学籍。十二岁至十八岁之间,先后在车站饭厅、车站材料栈房和市发电厂做工,在这期...

【急】《骆驼祥子》《钢铁是怎样炼成的》相关所有资料,越多越好...
两个月后小说写完了,他把小说封好让妻子寄给敖德萨科托夫骑兵旅的战友们,征求他们的意见,战友们热情地评价了这部小说,可万万没想到,手稿在回寄途中被邮局弄丢了。这意外的打击对他来说,实在是太残酷了,但这并没有挫败他的坚强意志,在参加斯维尔德洛夫共产主义函授大学学习的同时,他开始构思规模更大的小说——《...

《钢铁是怎样炼成的》作者资料以及其代表作品(80字左右)
尼·奥斯特洛夫斯基,(1904~1936)苏联俄罗斯作家。出生在乌克兰一个贫困的工人家庭,11岁便开始当童工。1919年加入共青团,随即参加国内战争。1923年到1924年担任乌克兰边境地区共青团的领导工作,1924年加入共产党。由于他长期参加艰苦斗争,健康受到严重损害,到1927年,健康情况急剧恶化,但他毫不屈服,以...

钢铁是怎样炼成的的一百道填空题
28用一句话评价《钢铁是怎样炼成的》这部小说。 29《钢铁是怎样炼成的》这部小说,给你印象最深的故事是: 30《钢铁是怎样炼成的》这部小说,给你印象最深的人物有?28《钢铁是怎样炼成的》是一部描写苏联十月革命后第一代苏维埃青年,在布尔什维克党的领导下,为恢复国民经济,巩固新生的苏维埃政权,同国内外敌人及各种...

钢铁是怎样炼成的英文名是什么?
小说写成后被出版社多次退稿,后经朋友们的努力在《青年近卫军》杂志上从1932年到1934年分11期连载发表。小说受到评论界的冷遇,但得到了广大苏联读者的追捧。1935年马克·科利佐夫在苏联《真理报》发表介绍奥斯特洛夫斯基的报道,造成全国轰动。同年10月,奥斯特洛夫斯基获授予国家级最高荣誉列宁勋章。在之后...

《钢铁是怎样炼成的》一书作者是谁?
但他的毅力惊人,凭着口述请人纪录写成这部基于本人故事的小说。 小说写成后被出版社多次退稿,后经朋友们的努力在《青年近卫军》杂志上从1932年到1934年分11期连载发表。小说受到评论界的冷遇,但得到了广大读者的追捧。1935年米·科利佐夫在苏联《真理报》上发表介绍奥斯特洛夫斯基的报道,造成全国轰动...

哪款音箱听起来层次分明?
欢迎补充…… 达尼皇室2 ,乌托邦达雅宝 音响只是发声的,它不管层次。 Homepod 官网停售了 Homepod Mini 749 Edifier M230 399 xiaomi sound499 Bose 全系 价格不定 其他的自行考虑 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 为你推荐:特别推荐 为什么一线城市相亲越来越“女多男少”? 桃花水母名字的...

还记得天才少年火星男孩吗?他的预言,到底是不是真的?
火星男孩发布此消息后,有关他的所有消息都消失了。 有关他的消息仅出现,许多人感到震惊, 地球已经经历了数十亿年的发展,我认为,人类文明之前必须有更先进的文明。 至于他们现在在哪里,还不得而知, 关于外来文明的存在,我们将继续缓慢地探索。对此你有什么看法,可以留言和评论。

武江区15575027284: 如何理解严复的信达雅 -
豆卢码三七: 严复当年提出了“信,达,雅”原则:The Principles of Faithfulness, Expresiveness and Elegance 信---要求译文忠实于原文,不能歪曲;达---要求译文要地道,能传情达意;雅---要求文笔优雅,原文和译文不仅貌合而且神似

武江区15575027284: 信达雅(关于信达雅的基本详情介绍)
豆卢码三七: 1、“信”“达”“雅”它是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅.2、求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉.3、“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅.

武江区15575027284: 美术中的 信达雅 如何理解呢 -
豆卢码三七: 信:造型要准确.比例要正确,对内部结构的把握要得当,块面要分正确.颜色的光源色、固有色的捕捉和在各块面的配比正确.达:线条要流畅多变,转折要流畅.雅:所画的物体要有美感,氛围要烘托主题.

武江区15575027284: 信达雅有什么意义 -
豆卢码三七:[答案] "信达雅”是翻译标准,也是翻译的基本方法.界定明确、主次分明的"信达雅”三字翻译标准,符合翻译实践过程的心理特点,为翻译工作者提出具体明确的要求,因而也指明了正确的翻译原则和基本的翻译方法.“它以最简洁、最具体的语言揭示...

武江区15575027284: 信达雅什么意思?具体适用在什么情景? -
豆卢码三七: 信表示准确表达信息,达表示语句流畅符合场景,雅表示用词优雅.通常指翻译

武江区15575027284: 严复提出的“信达雅”日文如何解释 -
豆卢码三七: 就是翻译的要忠实于原文意思,并且语句要通顺,同时语言要简洁优雅

武江区15575027284: 信达雅是翻译的三个不同层次还是最高标准 -
豆卢码三七: 是对翻译的要求,从三个方面予以说明若全部符合,即是最好的翻译可以理解为是最高标准.

武江区15575027284: 请问,严复的信达雅中,信和达是什么辩证关系? -
豆卢码三七:[答案] 翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅.语出严复《天演论》. 何谓“信”“达”“雅”?它是由我清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅.求其信已大难矣,顾信...

武江区15575027284: 如何评价美国诗人庞德翻译的唐诗 -
豆卢码三七: 觉得差距有点大?那就对了,因为这首诗是美国意象派代表诗人埃兹拉·庞德 (Ezra Pound)从原语是日文的英译诗加工而来的.这首日语译诗首先由东方学者、诗人厄尼斯特·佛纳罗斯(Ernest Fenollosa)翻译成英文.除了这首唐诗,佛纳...

武江区15575027284: 怎样理解严复翻译标准中的信达雅,英语 -
豆卢码三七:[答案] 信是最基本的,指译者要如实表达原文之意,即忠实于原文; 达是对译文行文的主要要求,翻译的流畅,指译文应该通顺; 雅即译文的典雅. however,they are obsolete cliches,not fit for trend of modern translation;their values only lie in the history but ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网