请翻译一下这段日文 ライブ♪

作者&投稿:再卖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请翻译一下这段日文 ライブ♪~

今天也是帝都浪漫乐团排练。

我们的情况的好转,相信练习别无他法。

…从早上开始,去神社也支持了。

计划停电 信息辐射也不清楚,电车的数量减少,
所有人都感到不安和愤怒,演唱会也感觉风险。

彩排中,老师的邮件。

‘我实况录音的时候,之中
了吧,不过,正因为是这样的时期,大家打气。
所有的live,举办了一下。
停电或交通相关的问题也有请加油! !》

同时,几乎在同一时间惊人的电子邮件标画着广井先生……。

“无论如何去了。你心丢了痛苦的痛苦。
歌曲,给予了鼓励。
总有办法的心情很好,去了。您的使命!》

眼泪和勇气松了一口气。
樱花的父亲和母亲地推着他的背。

进行讨论。

…所有的实况录音的慈善演唱会!

与商品的收益灾区捐款。

我们的力量是弱小,行动。

哭都是出生。

向复兴的了,饱含深情地唱。

歌手们也陆续慈善公演
举办。

能不错,希望在一起的。

没有华丽的演出,也小心谨慎。

客人,我们将在会场的移动等您不便,但是给
参与到慈善公演能够好起来。

住院了实况录音不能前来从爱好者信……
“在会场上不能去dvd很期待。”

停电,现场,dvd收录了一样。

祈愿。

全曲现场演出♪
终于开始了
樱花大戦・帝都花组全曲现场演出的门票预订

从今天…13日到20日为止

一定一定!请到场观看具有历史意义的200曲现场演出啊

大家的支持会使演出更加热烈的

樱花大戦・帝都花组全曲现场演出
3月21日(月)国民假日 14点30分/18点30分开始
在川崎chitta俱乐部

邀请来了嘉宾高乃丽、和他一起为大家演出爱的双重唱

…歌谣shou的曲子中有一些是即使看了曲名也想不起来是什么旋律…和是谁唱的

怀念、新鲜、兴奋、沉浸、
会为大家呈上能够带给大家各种心情的欢乐演出


从明天开始要进入银河剧场、所以在自己家里忙着整理行李

ライブ♪
现场演唱会

『サクラ大戦・帝都花组全曲ライブ・改』が无事ハネました♪
『樱花大戦・帝都花组全曲演唱会・改编』终于平安结束了。

お越しいただきました皆様、本当にありがとうございました!
前来捧场的各位,太感谢你们啦

リハーサルをフルでしてしまったため、私にとっては408曲ライブでしたぁぁぁ(>_<)
因为排练时全曲都演了,所以对于我来说这次演唱会其实有408首歌。。泣

大阪の皆様の暖かい拍手、かけ声がうれしくて
听到大阪的各位的热情鼓掌和欢呼声,我很高兴

ついついトークが长くなり、3时间のステージになりました。
一不小心说话就多了,变成了3小时的舞台演出

一绪にマラソンしてくださった皆様、お疲れさまでした(^O^)/
感谢大家和我一起马拉松,辛苦啦

指定席の方、お尻痛かったでしょう…。
座指定席的人,PP一定疼了吧。。

スタンディングの方、足パンパンになりませんでしたか?
站票的人,脚有没有肿阿?

长いライブですみませんでした(≧∇≦;)
演唱会这么长真对不起

そして、本当に本当にありがとうございました(*^o^*)
然后,真的真的太感谢各位了

终演後の物贩で、グッズを买ってくれた皆様と握手&おしゃべりをさせていただきましたました。
演出结束后的纪念品出售时,我和购买的各位进行了握手和交谈。

「大阪に来てくれてありがとうございました」すごくうれしそうに言ってもらい、感激でした。
听到大家对我说「谢谢你来大阪」,我很感动

こちらこそ、ライブに来てくださりありがとうございました。
我才应该说「感谢你们来演唱会」

大阪の阵、やってよかったです(^_^)v
大阪之阵,举办的真是太好了

「全曲一绪に歌いました」「武道馆も行きます」「川崎にも参加しました」「またパン祭りしてください」「ライブの予定はないですか?」「ブログ楽しみに见てます」
我跟你一起唱全曲的!武道馆我也会去!川崎的我也参加了!再一起庆祝吧!还有演唱会的预定吗?我总是很享受看你的博客!

たくさんのお声を直接闻くことができて励みになりました。
听到大家直接对我说的话我大受鼓励

こうしてサクラワールドの住人さんたちin大阪と触れ合い、次に何かするときは“握手”“写真撮影”など、近い距离でコミュニケーションできたらいいなと思いました♪
就这样和大阪的樱花世界的粉丝接触了,下次可以的话,握手,拍照等,争取再多一些近距离交流的机会

…いま东京に帰る新干线で、ケータイ酔いしてしまったので、また明日、写真つきでライブレポートを书きますね!
现在我正在回东京的新干线中,因为太醉心于手机,所以明天再写带着照片的演唱会报告拉!

觉得翻译的好呢,就多给点分哈。

关于现场演唱会!
【樱花大战/帝都花组现场演唱会/改】顺利结束了。
非常感谢到现场观看的朋友们。
因为彩排也排练了所有的曲目,对于我来说这次可是一次性唱了408首的现场演唱会啊!
大阪的朋友们的热烈掌声和亲切的话语让我非常感动,
脱口秀时间大大地延长了,最终变成了3个小时的演唱会。
跟我一起跑过这个“马拉松演唱会”的朋友们,辛苦了。
座席的各位也一定坐到屁股都痛了吧。
站席的朋友们,腿脚是不是都肿了啊?
搞到这么长时间的演唱会,真不好意思啊。
然后,真的真的真的非常感谢大家。
演唱会结束后,还和买了商品的朋友们握手和交谈了。
大家非常高兴地跟我说“太谢谢你来大阪了”,让我非常感动。
大家能来我的演唱会,才真的是非常感谢啊。

大阪之阵(大阪的演唱会),真的是太好了。
“我们跟你一起唱了所有的歌”“我们也去武道馆”
“川崎的演唱会也去参加了哦”“再搞一次面包会吧”
“下次什么时候开演唱会还没有定吗”“我们很喜欢看你的微博哦”
能够直接听到这么多粉丝的声音,是我最大的鼓励。

我想,如果住在樱花世界的居民们能像在大阪这样和大家接触,下次再举行活动的时候和大家“握手”“照相”,近距离地进行交流的话就好了。

现在,我在回东京的新干线里,陶醉于用手机和大家交流中,
所以带照片的现场演唱会报告书就明天在写咯。

终于翻译完了。希望你喜欢。


井陉矿区19874252994: 请翻译一下这段日文 -
澄鲁康宝: 我最喜欢的.(*^o^*)世界第一喜欢的就是玉米从明天开始,休盆假(8月14号—8月16号)附近的菜店,在傍晚茄子啦青椒啦一个才卖10円哦.但是,玉米一根就130円,卖两根也降不过250(日)円这就代表了玉米也有人气的喽(?_?).チェッ(a_

井陉矿区19874252994: 谁能帮忙翻译一下这段日文,谢谢. -
澄鲁康宝: 首先说一下这段日文含有好几个俏皮话,日本人很容易理解,但翻译成汉语很难解释,不太好理解.1.コメントにありました名古屋人なら谁でもご存じ(这句话里就可能含有俏皮话,把コメントにありました既可以缩语为コメダ,又可以表示...

井陉矿区19874252994: 求日语高手帮忙翻译一下这段话 -
澄鲁康宝: まったくいや、もう何回言ってもあなたは分かって、zhidao私はあなたのような人は少しも兴味がなくて、しかし距离も地球灭亡のはこんなに长くて、私はいつも一人で过剰の下で生活でき回ないだろう.君はまだあそこに立って何をして、早くこいよ!一人で歩き隣で何をして、手を出せないことを引いて住んでいますか..あなたは何を言って、あなたが私を信じない答の?あれはあなたは早く颜に迫ってくる..私は本当にひどい目にあいました、やっと今生君を好きになって..- -度娘翻的 希望可以帮上忙

井陉矿区19874252994: 请帮忙翻译下这段日语吧,谢谢. -
澄鲁康宝: 仆はナさんのために食事を作ってあげたいです. 我想为娜娜做饭. 食事を摂ることも难しい2113くらい忙しいのでしょうか. 你是不是忙到连吃饭的时间都快没有了. 仆はびっくりしました! 我很惊讶! 半分ではなく、5261お腹いっぱい...

井陉矿区19874252994: 请翻译这段日文 -
澄鲁康宝: リリーブラック:ホワイト,差不多该起床啦 リリーホワイト:呜~嗯嗯再睡五分钟 リリーブラック:真是的..起来啦ホワイトー リリーホワイト:嗯知道啦 リリーホワイト:啊哟~啊哟~ リリーブラック:叫你起来啦!都那么精神了 リリーブラック:ホワイト リリーホワイト:怎么了?リリーブラック:嗯~嗯,就是叫你一声 (啊ー啊ー再稍一会儿就好..能看得到啊...) リリーホワイト:想玩别的东西 リリーブラック:想玩什么?リリーホワイト:嗯,嗯 啊,前些时候发现了这个,你穿穿看 リリーホワイト:嗯~穿这件衣服的ブラック卡哇伊啊 リリーブラック:ホ..ホワイト也卡哇伊

井陉矿区19874252994: 请翻译一下这段日文 ラーメン(^O^)/ -
澄鲁康宝: 拉面(^O^)/ 天气一冷就很想吃拉面了.今天是チャッキー(人名)在トライポリズム(场馆名称)最后一场现场现出、 于是在涩谷的O-EAST荞麦拉面店里吃饭!黑色小锅里的是鸡蛋拌饭.还有酱油调味的肉酱…非常浓厚的味道,太好吃了.再见了YOSA.身体暖暖的(*^o^*)

井陉矿区19874252994: 请翻译一下这段日文 カフェ(*^ - ^*) -
澄鲁康宝: 咖啡馆(*^_^*) 和risa酱约好了在姆明咖啡馆见面.因为拜托了risa酱做『ちさくらさんと武道馆打ち上げパーティ』(某活动)的主持人.活动的主打环节是“双人照”,但实际上risa酱连单反相机都很熟悉的!非常可靠啊♪ 武道馆live的舞蹈训练已经开始了!请耐心期待下个月吧(^_^)v Chis(a_

井陉矿区19874252994: 请翻译一下这段日文 美味しそう -
澄鲁康宝: “美味しそうだ”的意思是“好像很好吃”. そうだ是样态助动词,主要用于客观描述讲话者观察到,感觉到的某种样子、迹象、趋势或可能等,即视觉印象. そうだ接在动词和动词型活用的助动词的连用形、形容词、形容动词和形容词型活...

井陉矿区19874252994: 请翻译一下这段日语 -
澄鲁康宝: 手翻... きらきら光(ひか)る瞳(ひとみ)が梦(ゆめ)みる场所(ばしょ)へ いま走(はし)り出(だ)すレールロード君(きみ)を�\(の)せて 果(は)てなく続(つづ)くルートはきっと いのちの数(かず)だけあるけれど 最...

井陉矿区19874252994: 请翻译一下这段日文
澄鲁康宝: 蒸しあがり(^.^;) 刚蒸出来 ほっぺたが真っ赤に…. 脸颊好红 日舞の稽古でジワッとじっとり汗をかき、着替えているうちに ブワッと大量の汗が出て、家に着くころは茹だってます(&gt;_&lt;) 联系日本舞踊,慢慢地变成汗湿淋淋的,在换衣服时 又是汗流浃背,到家时已经是全身通红了 耻ずかしい耻ずかしい(-"-;) 丢人啊丢人啊 以前はタップのレッスンで真っ赤でしたが、骨折以来约1年间 运动不足続きなので、ちょっと动くと热を持ってしまいます. 虽说以前在踢踏舞的课程中也是练得满身通红,但是骨折一年来一直是缺乏运动量,所以一运动就是浑身发热 かき氷アイス食べて、少し落ち着きました(⌒&#12316;⌒) 吃了刨冰,心情平静下来一些

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网