日语汉字中的“国”字为什么和汉语简化字中的国字一样?

作者&投稿:魏英 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
简体的“国”字和日语汉字里面的“国”字都是一样的,请问这个国字是日本人简化的还是中国人简化的?~

可以肯定的说,是中国人简化的。国字简体字出现在中国出土的敦煌变文中,日本有很多简化字,除了一些“日式简化字”,比如“桜”之类的,大部分的日本汉字中的简化字也是来源于中国。比如“国”、“会”等。因为如今我们所用的简体字大部分是自古有之的,不是近代才有的。中国把文字流传到了日本,其中不仅有繁体字,也有简体字。这个是已经被简化了一千年以上的汉字了。

因为日本是个善于吸纳外来文化的国家,它本无自己的文字,唐朝时日本谴唐使来中原学习文化,把汉字带回日本,有人跟据汉字创出“平假名”等。所以有和中文一样的字。

到第二次世界大战结束时为止,日本和中国一样,都是用繁体汉字,那个时候日本的“国”还是“口+或”。1946年,日本内阁告示第32号规定了《当用汉字表》,其中对一些汉字进行了简化,“国”被从“口+或”简化为“口+玉”。而无独有偶,中国政府也在1956年颁布《汉字简化方案草案》,其中“国”字和日本的简化方法相同,也是将“国”字从“口+或”简化为“口+玉”。因此目前中日两国的“国”字相同。

中日两国的简化方式有相同也有不同,比如“广”字,繁体字为“广+黄”,中国简化为“广”,而日本简化为“広”。

到第二次世界大战结束时为止,日本和中国一样,都是用繁体汉字,那个时候日本的“国”还是“口+或”。1946年,日本内阁告示第32号规定了《当用汉字表》,其中对一些汉字进行了简化,“国”被从“口+或”简化为“口+玉”。而无独有偶,中国政府也在1956年颁布《汉字简化方案草案》,其中“国”字和日本的简化方法相同,也是将“国”字从“口+或”简化为“口+玉”。因此目前中日两国的“国”字相同。

中日两国的简化方式有相同也有不同,比如“广”字,繁体字为“广+黄”,中国简化为“广”,而日本简化为“広”。

不知道这样解释楼主是否满意?希望能帮上你的忙。谢谢。

到第二次世界大战结束时为止,日本和中国一样,都是用繁体汉字,那个时候日本的“国”还是“口+或”。1946年,日本内阁告示第32号规定了《当用汉字表》,其中对一些汉字进行了简化,“国”被从“口+或”简化为“口+玉”。而无独有偶,中国政府也在1956年颁布《汉字简化方案草案》,其中“国”字和日本的简化方法相同,也是将“国”字从“口+或”简化为“口+玉”。因此目前中日两国的“国”字相同。

中日两国的简化方式有相同也有不同,比如“广”字,繁体字为“广+黄”,中国简化为“广”,而日本简化为“広”。

中国的简化字很大程度上受日本影响。因为日本早于中国在百十年中创出了很多简化字,如:広(广),伝(传),学(学)等,中国是在50年代开始简化字的,就参考了日文,有些一样,有些不一样。

繁体汉字“国”(囗或)传了日本后在使用过程中也经过日本的简化成“国”,有两种发音:くに、こく。我国在太平天国时期开始出现将“国”为“国”(所用字为此国字去除玉中间的一点,囗王)的简化。但此后还是原繁体“国”一直沿用到解放后的第一次简化,简化后在大陆开始使用“国”,港澳台及海外尚保留原繁体写法。


中国这个名字是谁起的,是谁第一个说的
金、元、明等,清政府与外国签订的条约上签署的国名是“大清”。所以史记上出现的“中国”字样,并不等于我们今天所说所指的中国。直到辛亥革命以后,才把“中国”作为“中华民国”的简称。全国解放后,我们也把“中国”作为“中华人民共和国”简称。现在世界上只有一个中国,这就是中华人民共和国。

我国的通用语言文字什么和什么
汉语不等同于普通话,推广普通话目的是为了消除方言隔阂,有利于社会交际,普通话作为联合国工作语言之一,已成为中外文化交流的重要桥梁。规范汉字指的是经过整理简化,由国家以《简化字总表》与《通用规范汉字表》的形式,正式公布的简化字与传承字,繁体字与异体字属于不规范字。汉字的发展:汉字成系统的...

国家通用语言文字是什么?
影响 汉字是承载文化的重要工具,当前留有大量用汉字书写的典籍。不同的方言、甚至语言都使用汉字作为共同书写体系。在古代日本、朝鲜半岛、越南、琉球群岛,以及位于婆罗洲的兰芳共和国,汉字都曾是该国正式文书的系统,因而汉文化在历史上对周边文明的传播分享有着重要作用。由于汉字和发声的联系不是非常...

汉字曾经对哪些国家的字产生过影响?
朝鲜民主主义人民共和国于1948年废除了汉字,仅保留了十几个汉字。(参见:韩文汉字。)3、越南:公元1世纪汉字便传入了越南,越南语也曾完全使用汉字做为书写用文字,并在汉字的基础上创造了字喃,但是由于书写不便,汉字仍是主要的书写方式。1945年越南民主共和国成立后废除了汉字,使用了称为“国语字”...

日语中为什么会有汉字,是日语起源于汉语还是汉语起源于日语?
一、三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占...

普通话属于汉语吗?
一、汉语 汉语是从语言的角度给予的命名。它包括汉语的口语语音与书面文字。例如联合国把汉语指定为联合国官方通用的六种语言之一。即英语、俄语、汉语、法语、西班牙语、阿拉伯语。即在联合国会议上可已使用的汉语语音和汉字。由此可知,汉语是一种语言,而普通话不能用语言来定义。二、普通话 普通话是从...

中国的汉字一个字一个意思,那日语韩语也是这样的吗?
韩语,因为本国的政策改变,已经不用汉字了。他们也用了表音文字。不过,汉字词汇还是用的。比如“中国”用“중국”来表示,其实就是“zhongguo”,的发音。从发音的角度讲,韩语的发音更近于中国本土的发音,而日本则偏离的较大。同样,韩语里也有各助词和语尾变化,这些也找不到汉字...

中国文字是什么时候有的?
甲骨文既是象形字又是表音字,至今汉字中仍有一些和图画一样的象形文字,十分生动。 ...然而,现今有些人对本国文字了解甚少,而对于其他国家的语言文字投入极大的热情,却依然是个半调子。...古罗马人并不因为羡慕希腊文明,而改用希腊语——尽管两种语言十分接近。阿拉伯人同样要把拉丁文、希腊...

中国文字的演变过程是怎样的?
如"水"字,是从象形文字水的形状演变而来的。它有表形和表音两个作用。再如"汪"、"洋"两字,用"水"表示类属,用"王"、"羊"表示读音,叫做形声字,是汉字的主体,这种形声兼顾的特点,便于识别和记忆。 汉字在表音方面的缺点。汉字表形字中,有一小部分长期被当作假借字使用,这是汉字中的表音字。由于它的...

日本韩国是文字为什么有部分和中国的一样
因为很早以前日文跟韩文很多都是由中文演变过去的 但是文字却跟自己的发音不同,学起来比较难,韩国已经很少在用汉字了,而日本的文字也有很多都跟中文意思不相同的。具体可以参考 韩文 跟日文的百科

利津县15871272011: 为什么日文里面 国 这个字,跟我们简体字一样? -
貊真百梅: 日本古代只有语言没有文字.到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言.最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字.这些汉字后来逐渐演 变成假名.“假”即“借”,“名...

利津县15871272011: 为什么日语中用的是简体的“国”而不是繁体的“国”? -
貊真百梅: 日语中的汉字有的用简体,有的是用繁体,有的是日本人独创的汉字(比如气 男女男 等等) 国 大部分时候用的是简体,用繁体很少(可以说基本不用) 所以在学习日语时注意一下汉字,有时看起来似乎是简体,实际上有那么几个笔画是不一样的.

利津县15871272011: 为什么日语中有简体中文? -
貊真百梅: 如.在日语汉字中也有日本人自己造的汉字:畑辻躾等.也有被日本人简化了的汉字.如汉字是从中国经由朝鲜传到日本的.所以日语中的汉字绝大部分和中国的汉字写法一样:国仏広等. 中国的简化字有一部分采用了日本的简化字.如:国 中国的简化字有的没有采用日本的简化字.如:广 中国语中许多词汇也是从日语中吸收近来的

利津县15871272011: 为什么日文汉字有些是简体字 -
貊真百梅: 这是日语汉字简化的结果 最早日语中汉字都是繁体字, 之后日本也有像中国一样,做汉字简化工作, 只是,中国跟日本简化的字并非全部都一样 你说的国字就正好简化成一样的, 我举个不一样的例子, 繁体字的泽,日语见化成沢,中国大陆简化成泽

利津县15871272011: 为什么日语中有简体中文?
貊真百梅: 中国语 电话 你说的那两个词在日语中的标准写法如上所示,语和话都是繁体字,而国的确不是中国的繁体字,这个其实是日本自己作了简化之后中国引入的. 日语中的汉字大部分和中国的汉字写法一样.但也有日本人自己造的汉字.如:畑辻躾.也有日本人自己简化的汉字.如:国仏広等.而中国的简化字有一部分即采用了日本的简化字.

利津县15871272011: 日文中的汉字为什么这样写? -
貊真百梅: 以前的日本只有语言没有文字,所以从中国借来汉字表意,同中国的繁体字一模一样,后来两国都进行了汉字简化,有的字如国、会等都简化的一样,有的字就各有各的简化方法,另外还有日本自造的汉字,所以同中国现在的汉字就有好多出入了.

利津县15871272011: 为什么日本文字的汉字很多是简体字?像“国、党”,是他们借鉴了我们的简化字? -
貊真百梅: 日文本是根据汉字创造出的.1956年文字改革后简体字也流入日语里.日本汉字也随之简体化.这并不奇怪.

利津县15871272011: 为什么日语中有简体中文日语中的汉字不是好早前传过去的吗?为什么像
貊真百梅: 日语中...中国语的“语”和电话的“话”都是“言”字旁的啊...不是“讠”旁的嘛...

利津县15871272011: 日语中“国”字是不是繁体还是简体 -
貊真百梅: 现代日语中常用的也是简体汉字【国】~ 虽说在汉字简化上,日语和汉语走的是不同的两条路~~不过有很多都是一样~估计也是有互相借鉴过的~

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网