一个日文语法。名词 ~によって 什么意思,谁帮我解释一下举几个例子然后翻译一下

作者&投稿:仪婵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
一个日文语法。~~~ かわりに 谁帮我解释一下,举几个例子,然后把例子翻译一下。~

22. ~かわりに
A.意味: ~をしないで <それをしないで、别のことをする。>
接続: 动-辞书形 + かわりに
②.音楽会に行くかわりに、CDを三枚买うほうがいいと思う。
我认为,不去音乐会 而是买3张cd的好
B.意味; ~の代理で ・ の代用として
接続: 「名 - の」 + かわりに
①.病気の父のかわりに、わたしが参りました。
我代替有病的父亲参加了(会议)
C.意味: ~に相当する分だけ
接続: 「动・い形・な形・名」の名词修饰 型 + かわりに
①.わたしが料理するかわりに、あなたは扫除してください。 我做菜 而你扫除
②.この部屋は狭いかわりに、家赁が安い。

词性 v. 动词 n. 名词
なら是假定的意思
动词る の +なら
皆さんは、もし生まれ変われるなら、男性、女性のどちらになりたいと考えているのでしょうか
各位想过吗 如果转世的话 想成为男人还是女人呢?
名词 +なら
トマトなら いい んですか
要是番茄的话就好了

1:表根据。
 これらの证拠によって、彼が犯罪者ということが分かった。(根据这些证据,我们可以得知他就是罪犯的事实)

2:表原因,是的第二连用形。
それによって、私はいけないよ。(因此,我不能去啦)

3:表通过,这一点其实跟表根据的用法差不多。
この本を読むことによって、いろいろ勉强しました。(通过读这本书,我学会了很多东西)

によって 惯用形 [接于体言下]根据,由于,用。
物质の重さを天秤によって测定する
用天平测定物质的重量。

【によって 】 惯用形 [接于体言下]根据,由于,用。
物质の重さを天秤によって测定する
用天平测定物质的重量。

直译是“靠”


上栗县13536062005: 日语:によって和にとって分别是什么意思? -
桑波复方: 第一个是“根据……”,第二个是“对……来说”. 举个例子:彼女の话によって、明日は彼の诞生日です.私にとって、最も大切なものは家族です. 希望能帮到你哈~

上栗县13536062005: 日语n3可以培训学生嘛
桑波复方: 【N3语法】ここにたくさんの瓶びんがあります.大きさ( )、三みっつに分わけてく... /关于小野的事情,森什么都不想说.选项D「名词に対たいして」表示针对某人或某...

上栗县13536062005: 日语求解により 和 によって有什么区别吗? -
桑波复方: ~により 和 ~によって 确实从翻译出来的意思上是差不多的,只是从语法角度讲“~により "表示中顿,而”~によって“则还有转折之意.

上栗县13536062005: 有关日语的!“によって”有哪些语法功能? -
桑波复方: に-よって 【に因って・に依って】 (连语) 〔格助词「に」に动词「よる(因・依)」の连用形の音便の形「よっ」と接続助词「て」の付いたもの〕 (1)动作・作用の拠点を表す。「结果のいかん―判断する」「人―考え方に相违がある」「法律―罚する」 (2)动作・作用が行われる手段・方法を表す。「手术―病気をなおす」「电话―连络する」 (3)原因・理由を表す。「台风―道路が寸断される」「病気―欠席が続いた」 によって是に+よる的连用形音便的形式 よる表原因,に作为助词也有表原因的意思 具体用法请看上面那几个例子(摘自三省堂大辞林)

上栗县13536062005: 日语中に~よって ~によります 什么意思 -
桑波复方: ~によって ~によります(有以下5种用法) ①表示原因:因为...由于... 例:地震によって壁が崩れた/由于地震墙壁倒塌了 ②表示被动句中的施动者,相当于汉语的:被... 例:この建物は有名な建筑家によって设计されたそうだ/听说这栋建筑物是由有名的建筑家设计的. ③表示根据前项的种种结果,相当于汉语的:根据... 例:人によって考え方が违う/想法因人而异 ④表示以某件事为手段,方法,相当于汉语的:通过...靠...凭借... 例:この件は话し合いによって解决しよう/通过协商来解决这件事吧. ⑤表示根据或依据,相当于汉语的:根据...依照... 例:天気予报によりますと、今夜は大雨が降るらしい/根据天气预报今晚有大雨

上栗县13536062005: 日语による によって 区别 -
桑波复方: 2-Ⅱ 手段.媒介 1 ~によって/~により/~による/~によっても 藉由~;透过~ 接续:名词+によって/により/による/によっても 意味:~という方法や手段で解说:表示以前项所示的诱发体做为手段或方法,导致后项成立的事物. ...

上栗县13536062005: 日语,【によって】和【で】表示手段、方法的区别是什么?【 特殊な颜料によって书かれた絵】 -
桑波复方: によって:用物做主语的句子中,其主体是特定的,就必须要用によって了, 如:この小说は日本の有名な人によって书かれました で形表方式手段的时候主要是,交通工具,语言,之类的 日本语で自分を绍介しよ 自転车であそこへ行こう

上栗县13536062005: 日语:书上说によって后加は和不加は意思不一样 谁能说下啥意思? -
桑波复方: 1)によって:根据2)によっては:在某些情况下,有可能会……1和2的差别在于,2后面跟的,是众多可能性其中的一种,有时候可以翻译为“弄得不好,可能会……” 比如说:病状がやばい、场合によっては、死ぬかもしれない.病情不妙,弄得不好,可能会死.(直译=病情不妙,在某些情况下,可能会死.)

上栗县13536062005: 日语中「によって」和「によっては」在用法上的区别 -
桑波复方: 「によって」和「によっては」不知道要问什么区别,可否放在句子中提问?关于「たくさん」这个词,表示多的单词有两个:「たくさん」和「多い」都可以用来形容多,但是「多い」不能直接修饰名词,不能说「多い人」,只能说「人が多い」;而「たくさん」可以直接修饰名词:「たくさんの人」「たくさん」既是副词和形容动词,也是名词.

上栗县13536062005: 日语语法里によって和をもって都表示手段,请问有什么不一样的地方吗? -
桑波复方: 首先をもって比によって的语感更为郑重,宜用于书面语,不太适合口语表达;其次をもって前面不能接以形式体言こと结尾的名词短句,而によって可以.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网