什么是卡秋莎俄语?

作者&投稿:龙善 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
喀秋莎俄语~

中文名称:喀秋莎
外文名称:Катюша
歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃
填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基
谱曲:马特维·勃兰切尔
Расцветали яблони и груши
正当苹果树梨花树都开遍了天涯
поплыли туманы над рекой
河上飘着柔曼的薄雾
Выходила на берег Катюша
喀秋莎站在竣峭的岸上
на высокий берег на крутой
歌声好像明媚的春光
Выходила, песню заводила
姑娘唱着美妙的歌曲
про степного сизого орла
她在歌唱关于草原的雄鹰
про того,которого любила
她在歌唱曾经心爱的人儿
Про того,чьи письма берегла
她还藏着爱人的书信
Ой,ты,песня,песенка девитья
啊,这歌声,姑娘的歌声
Ты лети за ясным солнцем вслед
跟着光明的太阳飞去吧
и бойцу на дальнем пограничье
去向远方边疆的战士
От Катюши передай привет
把喀秋莎问候传达
Пусть он вспомнит девушку простую
驻守边疆年轻的战士
пусть услышит, как она поёт
心中怀念遥远的姑娘
пусть он землю бережёт родную
勇敢战斗保卫祖国
а любовь Катюша сбережёт
喀秋莎爱情永远属于他
Расцветали яблони и груши
正当苹果树和梨花开遍了天涯
Поплыли туманы над рекой
河上飘着柔漫的薄雾
Выходила на берег Катюша
喀秋莎站在竣峭的岸上
На высокий наберег крутой
歌声好像明媚的春光

扩展资料:
《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。
《喀秋莎》这首歌,描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。
1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。
苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。
战后,苏联当局为了表彰《喀秋莎》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用,专为它建立了一座纪念馆。
在苏联的卫国战争时期,这首歌对于那场战争,曾起到过非同寻常的作用。虽然喀秋莎非常有名,但它并不如卡琳卡般属于俄国民谣。
这首歌曲虽创作于1939年,但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出,并伴着隆隆的炮火流传了开来。
如此说来,恰恰是战争使《喀秋莎》这首歌曲体现出了它那不同寻常的价值,而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。
参考资料:百度百科-喀秋莎

《喀秋莎》(俄文:Катюша)
歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃
填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基
谱曲:马特维·勃兰切尔
Расцветали яблони и груши,
苹果树和梨盛开,
Поплыли туманы над рекой;
河上飘着柔曼的轻纱;
Выходила на берег Катюша,
喀秋莎站在竣峭的岸上,
На высокий берег,на крутой.
歌声好像明媚的春光。
Выходила,песню заводила
她出来了,开始唱起歌来了
Про степного,сизого орла,
她在歌唱草原的雄鹰;
Про того,которого любила,
她在歌唱她的情人,
Про того,чьи письма берегла.
关于那个珍惜的人的信。
Ой,ты песня,песенка девичья,
啊,这姑娘的歌声,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
跟随着明亮的太阳,
И бойцу на дальнем пограничье
去向远方边疆的战士,
От Катюши передай привет.
把喀秋莎的问候传达。
Пусть он вспомнит девушку простую,
驻守边疆年轻的战士,
Пусть услышит,как она поёт,
让他记起这朴素的姑娘,
Пусть он землю бережёт родную,
让他去保卫故乡的土地,
А любовь Катюша сбережёт.
喀秋莎的爱情永远属于他。
Расцветали яблони и груши,
苹果树和梨盛开,
Поплыли туманы над рекой;
河上飘着柔曼的轻纱;
Выходила на берег Катюша,
喀秋莎站在竣峭的岸上,
На высокий берег,на крутой.
歌声好像明媚的春光。

扩展资料
创作背景:
《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。
1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。
《喀秋莎》的音乐风格是爱情歌曲,民谣;《喀秋莎》的歌曲语言是俄语。《喀秋莎》填词作者是米哈伊尔·伊萨科夫斯基;《喀秋莎》谱曲作者是马特维·勃兰切尔。
参考资料来源:百度百科-喀秋莎

应该是喀秋莎吧?
在俄罗斯有这样一座纪念馆,它不是为某人建立的,也不是为某件事建立的,而是为一首歌曲建立的。这首歌的歌名就叫《喀秋莎》。

《喀秋莎》是一首爱情歌曲

“正当梨花开遍了天涯,河上漂着柔曼的轻纱。喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光……”

《喀秋莎》这首歌,描绘的是俄罗斯春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离家在外的情郎的思念。这当然是一首爱情歌曲。这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。不过,您知道吗?在苏联的卫国战争时期,这首歌对于那场战争,曾起到过非同寻常的作用。

1941年6月22日,苏德战争爆发,德军分北、中、南三路夹击苏联,在不到一个月的时间里,德军中央集团军群的近百万大军,横扫了阻挡它的苏联红军部队,长驱直入,逼近了莫斯科。

7月中旬的一天,莫斯科城里,新编的红军近卫军第三师仓促开赴前线。在送行的人群里,莫斯科一所工业学校的一群女学生唱起了这首歌:“正当梨花开遍了天涯……”姑娘们用这首爱情歌曲为年轻的战士们送行,这无疑在小伙子们的心里引发了强烈的震颤。在歌声中,近卫军第三师的全体官兵向唱歌的姑娘们行了庄严的军礼,他们含着激动的泪水,伴着这歌声走上了前线。几天后,在极为惨烈的第聂伯河阻击战役中,这个师的官兵几乎全部阵亡。

但他们毕竟狠狠打击了号称“飞毛腿”的德国最精锐的古德里安装甲部队,为苏军组建保卫莫斯科的最后防线赢得了宝贵的时间。

此后,《喀秋莎》的歌声伴着浓浓的战争硝烟,顺着战壕一路飞扬。歌声从莫斯科流传开去,一时间,北到列宁格勒,南到基辅,在1 000多千米的战线上,在前线,也在后方,在整个苏联,到处传唱着这首歌曲。

火箭炮“喀秋莎”

《喀秋莎》这首歌曲的曲作者是勃兰切尔,他是用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。

这首歌曲创作于1939年,但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出,并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来,恰恰是战争使《喀秋莎》这首歌曲体现出了它那不同寻常的价值,而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。

按通常的规律,战争中最需要的是《马赛曲》《大刀进行曲》《义勇军进行曲》那样的鼓舞士气的铿锵有力的歌曲。而这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。

1942年初,一种速射的自行火炮在苏联乌拉尔的兵工厂里以惊人的速度被大批量地生产出来,并很快装备到红军部队。这种火炮斜置在卡车上,能并排发射火箭,不像榴弹炮、加农炮那样笨重,不仅移动方便,而且火力凶猛,所以,战士们非常热爱这种武器。这种火箭炮的发射架上标着字母“K”,这是某兵工厂出厂时的标记。操纵火炮的红军战士就根据这个字母“K”,把大炮命名为“喀秋莎”,这个别名迅速在苏军里传播开来。一首歌曲的名字与一种威力强大的武器同名,这无意间又促使了这首歌曲的流传。

战争让《喀秋莎》获得了永恒的生命

后来,随着战事的发展,《喀秋莎》这首歌曲还传唱到东欧的一些国家。波兰人民曾将喀秋莎作为战斗号令,而保加利亚的游击队员还曾将这首歌曲作为联络信号。更为出人意料的是,当时,就连许多德国士兵也喜欢上了《喀秋莎》这首歌。

那是在一次战斗的间隙,在红军一个步兵连的战壕里,疲惫不堪的士兵们突然听到随风飘来的熟悉的歌声:“正当梨花开遍了天涯……”他们仔细听,发现那歌声竟然是来自对面的德军阵地。苏军一位中尉连长从望远镜里看到,在对面的阵地上,一伙德军正围着一架留声机欣赏着这歌曲。这个步兵连的战士们震惊了,愤怒了,他们未经请示就向敌军阵地发起了攻击,战斗非常惨烈。当他们打退了德军,找到那架留声机时,发现唱机仍在转动着,仍在唱着……中尉连长捧着唱片跪在地上失声痛哭,许多人都跟着哭了,为了夺回这张唱片,8个红军士兵献出了宝贵的生命。

后来,上级军法部门对这次违令攻击事件进行了责任调查。一位团长在被调查时说:“如果我当时看见喀秋莎被一群法西斯豺狼包围着、蹂躏着的时候,我也会这样做!”军法法官被感动了,后来,调查不了了之。

1945年春天,苏联红军200多万人突破波德边境,攻入德国本土,从南北形成夹击,包围了纳粹帝国的巢穴柏林。4月16日,红军对柏林外围开始进攻。

那正是一个梨花盛开的季节。前进中,许多部队齐声唱起了《喀秋莎》,而为这歌声伴奏的,是2000多门“喀秋莎”火箭炮的呼啸声。一位随军记者当时激动地写道:“天哪,这是怎么了,简直就是‘喀秋莎’的歌声在向柏林进攻。”

战后,苏联当局为了表彰《喀秋莎》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用,专为它建立了一座纪念馆,这在人类的战争史和音乐史上,应该是首例。

女孩子的名字

  喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲 。
  《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的 。
  1939年诺门坎战役发生时,正值珲春地区的初夏季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮 。


俄语喀秋莎翻译中文是什么意思
你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,Катюша, 俄语女名叶卡捷琳娜的小名。希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。

喀秋莎歌曲是什么意思(探究俄罗斯民间舞蹈文化的代表作品)
喀秋莎是俄罗斯民间舞蹈文化的代表作品,也是俄罗斯最受欢迎的舞蹈之一。这首歌曲的名字来源于一个女人的名字,她是一位美丽而勇敢的俄罗斯女性,她的故事被编成了这首歌曲和舞蹈。喀秋莎这个名字在俄语中的意思是“小卡特琳娜”。卡特琳娜是一个非常普遍的名字,而“小卡特琳娜”则是指一个年轻而美丽的...

喀秋莎是什么意思
喀秋莎是一种俄罗斯歌曲和火箭炮的名称。详细解释如下:喀秋莎歌曲 喀秋莎是一首广为人知的俄罗斯歌曲,旋律优美,歌词充满情感。这首歌通常被认为是俄罗斯民族歌曲的代表之一,描绘了俄罗斯大自然的美丽和人民深厚的情感。喀秋莎这个词在俄语中意味着“少女”,歌曲名称给人以美好的印象,表达了青春、爱情和...

喀秋莎俄语
俄语: 喀秋萨,Катюша

喀秋莎俄语歌词什么意思?
《喀秋莎》(俄文:Катюша)歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃 填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基 谱曲:马特维·勃兰切尔 Расцветали яблони и груши,苹果树和梨盛开,Поплыли туманы над рекой;河上飘着柔曼的轻纱;Выходила на ...

喀秋莎是苏联什么时期的的歌曲?卫国战争?适合用什么乐器演奏更有民族特...
用手风琴演奏,是苏联礼仪歌曲,后来就成了苏俄民谣

俄语问题
楼上的俄语就有两个写的不对!俄语:Алёша Катюша Тония 英文:Alex(Алёша是俄文Алексей的简称,对应英文为Alex) Katyusha Tonya

喀秋莎(俄语)
在酷我上能搜到俄文版的。以下是歌词及中文发音 1、正当梨花开遍了天涯, 河上飘着柔漫的轻纱, 喀秋莎站在竣峭的岸上, 歌声好像明媚的春光。俄文及中文发音: Выходила, песню заводила 维哈基拉 别斯牛 杂哇基拉 про степного сизого орл...

谁能教我俄语<喀秋莎>怎么唱?
Расцветали яблони и груши,拉吃危大里,牙不拉泥。依革路(谁A)Поплыли туманы над рекой;巴补累哩 堵嘛内。那特 咧过依。Выходила на берег Катюша,维哈记拉 那 别咧克 喀秋莎。На высоки...

求《喀秋莎》俄语的谐音歌词
《喀秋莎》谐音:1. 拉斯维达利 亚伯拉你 一 各路谁 八颇雷利 独码内 纳特 列国一 ,维哈基拉 拿 别列克 喀秋莎 纳维锁给 别列克 纳 哥鲁多伊 2.维哈基拉 别斯牛 杂哇基拉 普拉斯洁破诺哇 洗咋嘎 阿了啦 普拉多瓦 嘎多拉瓦 流毕啦 普拉多瓦 起意 必系嘛 别列格拉 3. ...

兴化市19163359264: 俄语“喀秋莎”是什么意思? -
墨瑞羚羊: “喀秋莎”释义:原为一个苏联传说中的美丽女人,有清纯美丽的意思.类似于《诗经》里的“伊人”,可以代指一切美好事物.俄国歌曲:喀秋莎(俄文:Катюша), 创作时间:1938年, 词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基 曲:马特维·勃兰...

兴化市19163359264: 喀秋莎俄语是什么?
墨瑞羚羊: 喀秋莎是一个人名,俄文翻译为Катюша.《喀秋莎》在红军战士中广为传唱,北到列宁格勒,南到斯大林格勒,漫长的战线上,她鼓舞着千千万万的苏联红军战士.就在...

兴化市19163359264: 喀秋莎在俄语里是什么意思 -
墨瑞羚羊: 俄语人名是有小称的叶卡捷琳娜 Екатерина卡嘉 Катя 叶卡捷琳娜 的小称喀秋莎 Катюша 卡嘉的小称是一个名字,意思大概是来源于古希腊清纯美丽的意思

兴化市19163359264: 喀秋莎在俄语是什么意思?
墨瑞羚羊: 喀秋莎是俄国女子常用名之一,它并不是大炮的意思,只是有大炮以它命名罢了,就像“爱国者”,“阿波罗”,“飞毛腿”等等.

兴化市19163359264: 喀秋莎在俄语中什么意思? -
墨瑞羚羊: КатюшаРасцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой;Выходила на берег Катюша,На высокий берег, на крутой.Выходила, песню заводилаПро степного, сизого орла,Про того, которого любила,Про того, чьи письма берег...

兴化市19163359264: 俄语喀秋莎翻译中文是什么意思 -
墨瑞羚羊: 你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,Катюша, 俄语女名叶卡捷琳娜的小名.希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳.

兴化市19163359264: 请问катюuсна这个俄语词是什么意思? -
墨瑞羚羊: 卡秋莎 是俄罗斯女孩名字 也是一首歌曲的名字.

兴化市19163359264: 喀秋莎到底是什么意思 -
墨瑞羚羊: 女子的名字,昵称 火箭炮的一种

兴化市19163359264: 苏联歌曲《喀秋莎》原调是什么调? -
墨瑞羚羊: 苏联歌曲《喀秋莎》原调是降A调的. 歌曲:喀秋莎(Катюша) 歌手:丽基雅·鲁斯兰诺娃 作词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基 作曲:马特维·勃兰切尔 歌曲语言:俄语 发行时间:1938年 具体歌词: Расцветали яблони и груши, Поплыли тума...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网