麻烦高手帮助翻译下列韩文

作者&投稿:索冉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
麻烦帮忙翻译一下如下韩文~~

你的生日要到了,没忘吧?
你永远幸福就是我的愿望
把所有不幸的事情都忘了吧!

  产品size(尺寸):free size
  前衣长 53
  后衣长 57
  肩 64
  胸 60
  袖长 36
  袖筒 18

친애하는 내와 귀빈 여러분,
【尊敬的内外来宾,大家好。】
이번 ‘2004 한국 섬(유)방직품 (전)시회’개최를 위해 적극적으로 협조해 주신 한중 양국의 관계자 여러분께 깊은 감사의 말씀을 드립나다.
【为了对本次2004韩国纤维纺织品展示会召开,积极协助的韩中两国的相关领导和有关人员,表示致以诚挚的谢意。】
중국(이) (나)날이 발전하는 모습과 엄청난 잠재력으로 세계의 이목을 집중시키고 있습니다.2010년이 되면 중국은 세계 섬유생산의 약60%,세계 섬유소비의40%를 차지할 것으로 전무가들은 예축하고 있다.
【日异月新的中国的发展速度和巨大的潜力世界为瞩目。专家们预计到2010年中国在世界的纤维生产占有力为约60%,世界纤维消费量的40%。】
이렇게 급격히 발전하고 있는 중국 상해에서 양국의 섬유산업 발전을 위한’2004 한국섬유방직품 전시(회)’를 개최하게 되었음을 기쁘게 생각하며, 이 전시회가 중국과 한국 양국의 공영을 위한 교류의 장이 될 것이라고 저는 확신합니다.
【这么迅速发展的中国上海召开,为了两国纤维产业发展,2004年韩国纤维纺织品展示会隆重开幕感到很高兴,并且我确信本次展示会一定是成为中韩两国共荣交流的历史的一幕。】

(有括号的韩国语文字是我修改的,请你参考。)

亲爱的,我和贵宾各位
此次“2004韩国岛佑纺织产品时,为了举办“各位能够积极协助韩中两国的各位相关人士表示深深的谢意,其中之一。
这一天,在中国发展的一面和巨大的潜力,全世界的目光。到2010年,中国是世界纤维产量的60%、世界纤维消费的40%,占专务们艺正在庆祝。如此迅速发展的中国上海举行了两国的纤维产业发展的“2004韩国纤维纺织产品前始华”,举办了想着高兴、展览会在中国和韩国两国共赢交流的场所将我确信。

打错的字不少啊


麻烦英语高手帮忙翻译下列点心的英文名,谢谢!
Buns, type, durian, egg whip, ShaoMai, prawns, spring rolls, meatball, steamed pork spareribs, bowel and glutinous rice powder, chicken, horse-drawn cakes, 1000 cakes, twisted dough-strips, soya-bean milk, bean curd flower, milk, porridge, emperor, Fried rice dumplings, salt and...

麻烦高手帮助尽量详细地翻译下文,感激不尽
Shun - law unparalleled advantage has been all the judges and player recognition. Wuhan Institute of Physical Education held twice each school year in all the sports dance-class赛, when used in the final calculation of cis-ranking law can be smooth top, it is also inevitably encoun...

请各位英语高手帮我翻译下列文字吧!~
The sense of evil on the other side has faded away 彼岸的邪魅已消散 While rose also lost its redolence 蔷薇也遗失了芬芳 It is all over 一切结束后 Only the permanent moon still sprinkles its radiance 只剩亘古的月依旧洒下银辉 The familiar one has gone away 曾熟悉的人儿不知身处...

麻烦那位高手帮我翻译一下下面的句子,谢谢!
The second term of the World Bank loans was 1,300,000 U.S. dollars ,among which 1,115,000 U.S. dollars was used for the purchase of equipment and the expenses of books purchasing , training, technical services and the like were 185,000 U.S. dollars each 第二期世界银行...

麻烦各位高手帮忙翻译下
1.Tommy apologizes to his parents for his bad manners.TOMMY因为自己的不礼貌向他的父母道歉!2.When he saw the old woman,he offered his seat to her immediately.当他看到了老夫人,他立刻把座位让给了她!3.Our company has become a leader in fashion in the world.我们的公司现在处于...

求高手帮助翻译下以下对话
future to look forward to.a:你们说的对!我们还年轻,要做一名地天立地的男子汉!乘风破浪!谢谢你俩对我的鼓励,好兄弟!You are right. We are still young. We should be strong and not afraid! Thanks for the encouragement bro.比较口语化。自己翻译的,大意没错,希望答案对你有用。

急~~~麻烦哪位英语高手帮我翻译下下列文章啊~~~
The U.S. economy is an important pillar of domestic consumption, sub-loan crisis, the U.S. dollar through exporting and other countries continued access to products and services, at the same time, but also in many countries, especially in developing countries provides an important ...

麻烦高手帮我翻译下面的几段话
Wang Li, Ji Saud, Guo-liang, Zhu祖延such as this are discussed. "Dictionary of the use of Chinese Linguistics," a euphemism book "People spoke, in order to avoid a number of irritating words and terms used in place of another, which is called to replace the word euphemism."...

蔴烦高手替我翻译一下这几个句子,急用~谢谢~
西班牙语我不会,下面是英语翻译 1. 各位乘客,欢迎乘坐本次直达快车。我们将会带大家前往广州琶州会展中心,大概需要十五分钟车程。我们的回程车有两趟,将会在下午的五点半和六点十五分开回酒店。届时请各位到达会展B区五十三车位,我们的车会提前等候各位并准时出发返回酒店1.Passengers are welcome to ...

麻烦英语高手帮我翻译一下下面的办公室标牌,谢谢
provincial supervising 13、 储运部 storing 14、 产品陈列室 displaying room 15、 电教室 computer room 16、 总工程师室 chief engeneer 17、 供应部 providing dept.谈不上特别准确的翻译,这都要根据您单位性质和企业文化而定。

淮上区13257091949: 求高手翻译以下韩文
店盲益肺: SM是太爱惜阿拉了吗?有的时候好像是很力推阿拉有的时候又好像不是...虽然说这样的话有点那样但所属的别的艺人是到处力推去年还出了很多电视剧,阿拉就只是一年出一次,好奇,身为演员是想让成长的吧,太神秘主义了,最近也不是很吃香,再说也不是有个人主页没法知道消息很憋屈,------------------也不拍广告吗..不知道,也不拍杂志画报,太安静了,参加大钟颁奖典礼就好了,是颁奖者的话就会很欢迎..出来了问最近在干什么,回答说在准备电影中,呵呵 阿拉是韩国女演员,SM是韩国最大的娱乐经济公司之一,看来是阿拉的粉丝无聊时写的小纸条之类..所以有点散

淮上区13257091949: 请高手帮忙把下面这段话翻译成韩国语,谢谢! -
店盲益肺: A:실례 지만 지금 이 배추? B:있 을 뿐 아직 어린 데 (보름 앞으로 당신 에 전화 하 라 거나 전화번호 나 에게 남 겨 두 겠 습니다) 연락 드 리 겠 습니다. A:좋 습니다.그렇다 면 무 있 어요? B:없 는 (). A:배추 나 는 5. 5kg 을 에게 무 두 1kg 이 었 다.저 는 내일 (오늘) 오후 나 서 고맙습니다. B:네, 없이 고 마 워 요.안녕히 가 세요!

淮上区13257091949: 高手翻译韩文:麻烦了~ -
店盲益肺: 널 살지게 기르고싶어 我想 把你喂胖...请鉴定.......

淮上区13257091949: 麻烦韩语高手翻译下,以下的都是人名. -
店盲益肺: 정석진郑锡(石)镇최지성崔志...

淮上区13257091949: 请高手帮忙 翻译下韩文..~~很急.谢谢!! -
店盲益肺: 첫번째는 -5, 두번째 -7, 세번째 -8, 네번째 -3분, 뒤쪽 두 항목 나의 email이 없다본 답안에 근거한 평가는:문법과 어휘는 모두 일정한 기초가 있고, 기초는 비교적 좋지만 수준이 매우 높은 정도는 아니고, 첫 번째 문법이 절반을 틀렸으나, 틀린 부분은 완전 기초가 없거나 또는 지식이 없을 뿐이지 어려운 문제에 있어서는 공부를 하면 성적을 높일 수 있다.기초어휘는 훌륭하다 전체적인 평가는 중상이지만 매우 높은 점수는 아니다. 그러나 매우 잠재력이 있다.

淮上区13257091949: 麻烦各位韩语高手帮我翻译下这些韩语的意思
店盲益肺: 身长大的家.팹 트리 해브'(FabTreeHab) 亲环境居筑家미첼 요하임(人名)撒种栽培开发中팹 트리 해브(Fab Tree Hab).家是草和稻草.土等编的原型骨骼下种树让树枝盖骨骼的长方式做.家大豆作的挂플라스틱창(plastic)抹灰漆.为了防止露水及害虫.

淮上区13257091949: 请高手帮忙把下面的中文翻译成韩文
店盲益肺: 나 정말 바보야! 너 나랑 연락 안 하기로 결심했다면,나 너의 결정을 존중할게!

淮上区13257091949: 请韩语高手帮忙翻译下面1段话~ -
店盲益肺: 영생,생일축하해 우리영생의 생일이 얼마안남았어요, 친지분들은 여기 생일축하메세지를 남겨주세요

淮上区13257091949: 高分求助,请高手帮忙将下面的短文翻译成韩文(谢绝机译) -
店盲益肺: 1. 내가 고등학교에 다닐 적에 수학선생님은 이선생님이였는데 아주 좋은 선생님이였다. 우리 모두 그분을 아주 좋아하였거든. 우선 그분은 아주 부드러워고 우리한테 화도 내지 않았었다. 그리고 그분 역시 인내성이 강했고 또한 유모샌스가 틔여난...

淮上区13257091949: 麻烦韩文高手帮忙翻译一下拉~~~ -
店盲益肺: 这句话的意思是“哦,他妈的.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网