唐才子传杜牧原文及翻译

作者&投稿:郸敬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《唐才子传·杜牧》原文

杜牧,字牧之,京兆人也。善属文。大和二年韦筹榜进士,与厉玄同年。初未第,来东都,时主司侍郎为崔郎,太学博士吴武陵策案进谒曰:“侍郎以峻德伟望,为明君选才,仆敢不薄施尘露。向偶见文士十数辈,扬眉抵掌,共读一卷文书,览之,乃进士杜牧《阿房宫赋》。其人,王佐才也。"因出卷,?笏朗诵之。愿大加赏。曰:“请公与状头!曰:“已得人矣。”曰:“不得,即请第五人。更否,则请以赋见还"辞容激厉。曰:“诸生多言牧疏旷,不拘细行,然敬依所教,不敢易也。"后又举贤良方正科。沈传师表为江西团练府巡官。又为牛僧孺准南节度府掌书记。拜侍御史,累迁左补阙,历黄、池、睦三州刺史,以考功郎中知制造,迁中书舍人。牧刚直有奇B不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈利病尤切。兵法我机,平昔尽意。尝以?拘??更历将相,而已困暖不振快快难平。产年五十,临死自写墓志,多焚所为文章。诗情毫迈,语率惊人。识者以拟杜甫,故称”大杜“小杜“以别之。

翻译

杜牧,字牧之,京城长安地区人。擅长写文章。是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士。当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试)。当时任主考官的礼,部侍郎是崔郧,太学博士吴武陵骑跋足驴慢腾腾地来拜见崔说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露股的微小帮助。以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激0一起读一卷文章。我看了文卷,是进士杜牧的《阿房宫赋》。此人有辅佐君王的大才。”于是就拿出《阿房宫赋》的文卷,把笏插在腰带上,(腾出手来双手持卷)朗读起来。崔野大加赞赏。吴武陵说:“请您点他为头名状元。"崔说:“第一名已有人了。"吴武陵说:“如果不能当状元,就请让他为第五名进士。如果还不行的话,就把这篇赋还给我"语气和面容都很激烈严厉。崔说:“学生们很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改变。”后来杜牧又应试考中了贤良方正科。沈传师(江西观察便)上奏章推荐他到江西当团练巡官,后来村牧担任了生僧(准南节度)的准南节度府掌书记。后来又被朝廷任为侍御史,逐步升到左补阙,又历任黄州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的职务为皇帝起草诏书,后调任中书舍人。杜牧性格刚强正直,有不平凡的节操,不为小事而谨小慎微,敢于一一论述国家大事,指明和陈述国事的利弊尤其急切。兵法和军事策略,平时都尽心留意。曾经因为堂兄杜惊出将入相,而自己仕途困顿挫折,快快不乐,心气难平。50岁的时候去世,临死的时候自己写了墓志,把自己写的很多文章都烧掉了。他的诗很豪迈,用语都很惊人。赏识他的人把他和杜甫相比,所以称“大杜”“小杜”来分别他们。




杜牧写的文言文上池
3. 唐才子传 杜牧 文言文阅读 【解释】 侍郎以峻德伟望中的以:凭 则请以赋见还中的以:把 然敬依所教的所:……的。所教,指教的。 多焚所为文章的所:……的。所为,所写的(所做的)。 (多焚所为文章:把自己写的很多文章都烧掉了) 【译文】 杜牧,字牧之,京城长安地区人。擅长写文章。是唐文宗大和二...

唐代的大诗人介绍
梁启超说,杜甫是“情圣”,因为“他的眼光常常注视到社会最下层,这一层可怜人的那些状况,别人看不出,他都看出;他们的情绪,别人传不出,他都传出”。梁启超说,杜甫对于时事痛哭流涕的作品,差不多占四分之一。 最香艳的诗人:杜牧 《唐才子传》这样描述晚唐风流才子杜牧:“牧美姿容,好歌舞,风情颇张,不能自遏...

‘江南子弟多才俊’出自哪里
出自唐代诗人杜牧的《题乌江亭》,意思是:江东子弟人才众多。原文选段:胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿。江东子弟多才俊,卷土重来未可知。释义:胜败乃是兵家常事,难以事前预料。能够忍辱负重,才是真正男儿。西楚霸王啊,江东子弟人才济济,若能重整旗鼓卷土杀回,楚汉相争,谁输谁赢还很难说。

杜牧九日齐山登高原文及赏析
杜牧曾写诗为其鸣不平:“谁人得似张公子,千首诗轻万户侯” (事见《唐才子传》)。张祜来池州访晤杜牧之前,先期驰书寄诗:“牛渚南来沙岸长,远吟佳句望池阳。野人未必如毛遂,太守还须是孟尝。”( 《江上旅泊呈杜员外》) 诗中以毛遂自况,把杜牧比为好客的孟尝君。按,此处的“孟尝”或可解为后汉的孟尝。

第三十三回原文_翻译及赏析
莲生虽初次见面,早闻得高、尹齐名,并为两江才子,拱手致敬,说声“幸会”。接着外场报说:“壶中天...蕙贞乃传命来安打轿回去,令娘姨收拾床褥。蕙贞亲替莲生宽衣褪袜,相陪睡下。朦胧中但闻莲生长吁短

杜牧《泊秦淮》的原文及其去翻译
据《唐才子传》载,“后人评牧诗,如铜丸走坂,骏马注坡,谓圆快奋争也”。刘熙载在《艺概》中也称其诗“雄姿英发”。细读杜牧,人如其诗,个性张扬,如鹤舞长空,俊朗飘逸。杜牧出生于诗书之家,虽不是钟鸣鼎食般的生活,但未受过半点穷。祖父杜佑不仅官至宰相,而且是一位...

唐才子传李商隐翻译
李商隐文章自成一格,有别与三十六体的两个人,还有小李杜中的杜牧,自己开宗立派叫做:“西昆体”只有他一人而已。。。这一段翻译得还行,我就不用自己翻译了~参考资料:http:\/\/tieba.baidu.com\/f?kz=1035701048

找一首杜牧的诗,只记得不是很长,里面有数字,感觉适合思念抒情。谢谢...
寄扬州韩绰判官 杜牧 青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?首句从大处落墨,化出远景:青山逶迤,隐于天际,绿水如带,迢递不断。“隐隐”和“迢迢”这一对叠字,不但画出了山清水秀、绰约多姿的江南风貌,而且隐约暗示着诗人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的...

杜牧写的文言文上池书
2. 唐才子传 杜牧 文言文阅读 【解释】 侍郎以峻德伟望中的以:凭 则请以赋见还中的以:把 然敬依所教的所:……的。所教,指教的。 多焚所为文章的所:……的。所为,所写的(所做的)。 (多焚所为文章:把自己写的很多文章都烧掉了) 【译文】 杜牧,字牧之,京城长安地区人。擅长写文章。是唐文宗大和二...

求高2语文读本4里的 魏夫子转 李白传 李贺小传的翻译
唐才子传·李白 原文: 白,字太白,山东人。母梦长庚星而诞,因以命之。十岁通五经,自梦笔头生花,后天才赡逸,名闻天下。喜纵横,击剑为任侠,轻财好施。更客任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居徂徕山中,日沉饮,号“竹溪六逸”。天宝初,自蜀至长安,道未振,以所业投贺知章,读至《蜀道难》,叹曰:“子...

甘孜县17894211444: 《唐才子传》的翻译是什么? -
恭朱吉非: 唐才子传 王绩的翻译 王绩,字无功,是绛州龙门人.是大儒文中子王通的弟弟.年龄十五岁是到长安,拜谒宰相杨素,整个在座的人都佩服他英俊敏锐,把他看作神仙一般的童子. 隋朝大业末年,被推举为孝廉高第,授以秘书正字官衔.不喜...

甘孜县17894211444: 唐才子传 杜牧 译文 -
恭朱吉非: 吴武陵说:“请您点他为第一名.”崔郾说:“第一已有了.”吴武陵说:“如果真的当不了状元,就退一步,让他以第五名进士及第.如果还不行的话,就把这篇赋还给我.”语气和表情都很激烈.崔郾说:“别的学子很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但我恭敬地按照您的指点,不敢改变.”

甘孜县17894211444: 唐才子传 杜牧 文言文阅读 -
恭朱吉非: 【解释】 侍郎以峻德伟望中的以:凭 则请以赋见还中的以:把 然敬依所教的所:……的.所教,指教的. 多焚所为文章的所:……的.所为,所写的(所做的). (多焚所为文章:把自己...

甘孜县17894211444: 唐才子传 杜牧 -
恭朱吉非: 译文如下:杜牧,字牧之,陕西西安人.很善于写文章.唐文宗大和二年,状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同年进士.起初他没有进士及第的时候,到洛阳去,当时主司侍郎是崔郾(到东都洛阳主持进士科考试),太学博士吴武陵策蹇(乘...

甘孜县17894211444: 则请以赋见还的翻译 -
恭朱吉非: 这是选自唐才子传 《杜牧传》 意思是:(我)如果真的当不了状元,就退一步,让我以第五名进士及第.如果还不行的话,就把这篇赋(文章或诗赋)还给我.

甘孜县17894211444: 《唐才子传》的翻译 字乘吉 南阳人来寓姑苏乐高尚称处士 -
恭朱吉非: (张祜)字乘吉,南阳人,来姑苏寓居.他以不事王侯为乐(“高尚”此处指志向高洁,不愿侍奉王侯),就称自己为处士(“处士”指不做官的读书人).

甘孜县17894211444: 翻译古文:不得,即请第五人.更否,则请以赋见还? -
恭朱吉非: 这是选自唐才子传 杜牧传 意思是:如果真的当不了状元,就退一步,让他以第五名进士及第.如果还不行的话,就把这篇赋还给我.下次再提问别只写一句,得有上下文才好翻译..幸好这篇我看过,要不还不知道你写的啥呢..呵呵

甘孜县17894211444: 唐才子传翻译 -
恭朱吉非: YU, name: TuiZhi, native place:NanYang Death at 4's of ChangQing

甘孜县17894211444: 唐才子传杜甫 译文 -
恭朱吉非: 杜甫 甫,字子美,京兆人.审言生闲,闲生甫.少贫不自振,客吴越、齐赵间.李邕奇其材,先往见之.举进士不中第,困长安.天宝十载,玄宗朝献太清宫、飨庙及郊,甫奏赋三篇,帝奇之,使待诏集贤院,命宰相试文章.擢河西尉,不拜,...

甘孜县17894211444: 求旧唐书杜牧传原文 -
恭朱吉非: 牧字牧之,既以进士擢第,又制举登乙第,解褐弘文馆校书郎,试左武卫兵曹参军.沈传师廉察江西宣州,辟牧为从事、试大理评事.又为淮南节度推官、监察御史里行,转掌书记.俄真拜监察御史,分司东都,以弟顗病目弃官.授宣州团练判官、殿中侍御史、内供奉.迁左补阙、史馆修撰,转膳部、比部员外郎,并兼史职.出牧黄、池、睦三郡,复迁司勋员外郎、史馆修撰,转吏部员外郎.又以弟病免归.授湖州刺史,入拜考功郎中、知制诰,岁中迁中书舍人.牧好读书,工诗为文,尝自负经纬才略.武宗朝诛昆夷、鲜卑,牧上宰相书论兵事,言“胡戎入寇,在秋冬之间,盛夏无备,宜五六月中击胡为便”.李德裕称之.注曹公所定《孙武十三篇》行于代. 牧从兄

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网