《渡荆门送别》的翻译。

作者&投稿:妫承 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
渡荆门送别 原文 最简翻译~

翻译:
乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
月映江面,犹如明天飞镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。
故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
原诗:
渡荆门送别
唐代:李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
平野:平坦广阔的原野。江:长江。大荒:广阔无际的田野。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。万里:喻行程之远。
出自:唐 李白《渡荆门送别》

扩展资料主题思想:
此诗由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结。全诗意境高远,风格雄健,形象奇伟,想象瑰丽,以其卓越的绘景取胜,景象雄浑壮阔,表现了作者少年远游、倜傥不群的个性及浓浓的思乡之情。
诗人成就:
李白的乐府、歌行及绝句成就为最高。其歌行,完全打破诗歌创作的一切固有格式,空无依傍,笔法多端,达到了任随性之而变幻莫测、摇曳多姿的神奇境界。
李白的绝句自然明快,飘逸潇洒,能以简洁明快的语言表达出无尽的情思。在盛唐诗人中,王维、孟浩然长于五绝,王昌龄等七绝写得很好,兼长五绝与七绝而且同臻极境的,只有李白一人。
李白的诗雄奇飘逸,艺术成就极高。他讴歌祖国山河与美丽的自然风光,风格雄奇奔放,俊逸清新,富有浪漫主义精神,达到了内容与艺术的完美统一。他被贺知章称为“谪仙人”,其诗大多为描写山水和抒发内心的情感为主。


渡荆门送别


【作者】李白    【朝代】唐


译文对照


渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。


译文   注释


乘船远行,路过荆门一带来到楚国故地。青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天,生成海市蜃楼。故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。




渡荆门送别原文及翻译
【译文】远道而来渡过荆门之外,来到楚地游览。山随着低平的原野地出现逐渐消失。江水在一望无际的原野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飞下来的一面天镜,云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。我还是怜爱故乡的水,流过万里送我行舟远行 【简析】诗人正自家乡四川东下,仗剑远游,意气风发,这首诗写...

《渡荆门送别》翻译及赏析 《渡荆门送别》的翻译和原文
《渡荆门送别》翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。《渡荆门送别》原文 渡远荆门外,来从楚国...

李白的渡荆门送别的翻译
渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。译文 我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。但我还是更...

《渡荆门送别》翻译和原文及注释
月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。2、译文:乘船远行,路过荆门一带来到楚国故地。青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构幻出海市蜃楼。故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。3、注释 荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江...

渡荆门送别李白原文及翻译
翻译:穿越远方的荆门,来到楚地游览。山峦随着平原的尽头消失,江水流入荒原。月光如同天上的镜子,飞升在空中,云彩升起,像海市蜃楼。我仍然怜爱故乡的水,它不远万里送我来此行。解释:李白的《渡荆门送别》是一首描绘他在离开故乡,穿越荆门,前往楚地游览时所见的壮丽景色的诗。诗中表现了李白对故乡...

渡荆门送别翻译全文及注释 渡荆门送别赏析
翻译 我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。《渡荆门送别》注释荆门:山名,位于今湖北省宜昌市宜都市...

渡荆门送别翻译和原文及注释
渡荆门送别 [ 唐 ] 李白 原文 译文对照 渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。译文 乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天,生成海市...

渡荆门送别翻译及赏析
译文:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。山随着平坦广阔的原野的出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。我依然喜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。唐代李白《渡荆门送别》原文:渡远荆门外,来从楚国游...

渡荆门送别翻译全文
1. 李白《渡荆门送别》原文:渡远荆门外,来从楚国游。2. 山随平野尽,江入大荒流。3. 月下飞天镜,云生结海楼。4. 仍嫌历誉怜故乡水,万里送行舟。【译文】1. 我乘舟渡过了遥远的荆门,前往楚国广袤的土地上游玩。2. 连绵的山峦随着平原的延伸逐渐消失,长江水浩荡汇入辽阔无垠的原野。3. ...

渡荆门送别 原文 最简翻译
翻译:乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。月映江面,犹如明天飞镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。原诗:渡荆门送别 唐代:李白 渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天...

灵寿县13672378781: 渡荆门送别的翻译 -
藏凌迪维: 渡 荆 门 送 别诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外.渡远荆门外,来从楚国游.山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫.山随平野尽,江入大荒流.皎洁的明月在空中流转,如同飞在空中的明镜.云气勃郁,在大江面上变幻莫测,如同海市蜃楼一般.月下飞天镜,云生结海楼.虽然进入异地,我仍然依恋着故乡的水水山山,不远万里,一直伴着我这位游子.仍怜故乡水,万里送行舟.

灵寿县13672378781: 《渡荆门送别》的翻译和注释, -
藏凌迪维:[答案]渡荆门送别 唐 李白渡远荆门外来从楚国游山随平野尽江入大荒流月下飞天镜云生结海楼仍怜故乡水万里送行舟【词语解释】荆门:山名湖北省宜都县西北远:远自平野:大平原大荒:无边原野江:长江...

灵寿县13672378781: 古诗渡荆门送别的翻译 -
藏凌迪维: 渡荆门送别——李白渡远荆门外,来从楚国游.山随平野尽,江入大荒流.月下飞天镜,云生结海楼.仍怜故乡水,万里送行舟.【译文】诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外.山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上...

灵寿县13672378781: 渡荆门送别原文及翻译 -
藏凌迪维: 李白《渡荆门送别》 渡远荆门外,来从楚国游. 山随平野尽,江入大荒流. 月下飞天镜,云生结海楼. 仍怜故乡水,万里送行舟. 【译文】 远道而来渡过荆门之外,来到楚地游览.山随着低平的原野地出现逐渐消失.江水在一望无际的原野中奔流.月亮在水中的倒影好像天上飞下来的一面天镜,云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼.我还是怜爱故乡的水,流过万里送我行舟远行 【简析】诗人正自家乡四川东下,仗剑远游,意气风发,这首诗写得气势奔放和开阔,表现出一种愉快和乐观的心境.

灵寿县13672378781: 渡荆门送别整首诗的翻译 -
藏凌迪维: 渡荆门送别 渡远荆门外,来从楚国游. 山随平野尽,江入大荒流. 月下飞天镜,云生结海楼. 仍怜故乡水,万里送行舟.作品译文 在荆门之外的西蜀沿江东下,我来到那古时楚国之地游历. 重山随着荒野出现渐渐逝尽,长江流进了广阔无际的原野. 月影倒映江中像是飞来天镜,云彩变幻无穷结成海市蜃楼. 我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟.

灵寿县13672378781: 《渡荆门送别》的意思意思 -
藏凌迪维:[答案] 《渡荆门送别》是唐代伟大的浪漫主义诗人李白二十五岁时在出蜀漫游的途中写下的一首五言律诗,这首诗表现了诗人浓浓的思乡之情.译诗自荆门之外的西蜀沿江东下,我来到了楚地准备尽情漫游.崇山随着...

灵寿县13672378781: 渡荆门送别翻译成现代诗歌 -
藏凌迪维: 我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览. 高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原. 波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼. 但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟.

灵寿县13672378781: 渡荆门送别原文,翻译!要快!一定采纳! -
藏凌迪维: 渡荆门送别 李白 渡远荆门外 来从楚国游 山随平野尽 江入大荒流 月下飞天镜 云生结海楼 仍怜故乡水 万里送行舟重要词翻译 荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称. 远:远自....

灵寿县13672378781: 李白的渡津门送别 译文
藏凌迪维: 李白《渡荆门送别》原文+译文 [原文] 渡远荆门外,来从楚国游. 山随平野尽,江入大荒流. 月下飞天镜,云生结海楼. 仍怜故乡水,万里送行舟. 译文: 诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外. 山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫. 皎洁的明月在空中流转,如同飞在空中的明镜.云气勃郁,在大江面上变幻莫测,如同海市蜃楼一般. 虽然进入异地,我仍然依恋着故乡的水水山山,不远万里,一直伴着我这位游子.

灵寿县13672378781: 渡荆门送别 原文 最简翻译 -
藏凌迪维: 自荆门之外的西蜀沿江东下,我来到了楚地准备尽情漫游.崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流.月影倒映江中像是飞来天镜,云层缔构城郭幻出海市蜃楼.我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网