蹇叔哭师 吕氏春秋 翻译 急求

作者&投稿:旗种 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
吕氏春秋二则翻译~

[原文]
引婴投江:

有过江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此任物,亦必悖矣。

【译文】
有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个婴儿想把他投到江里去,婴儿啼哭起来。旁人问他为什么这么做。(他)说:“这孩子的父亲很会游泳。”孩子的父亲尽管很会游泳,那孩子难道就一定也很会游泳吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。楚国人治理国家,就有点象这种情况。

【哲理】这个故事告诉人们:一是本领的获得要靠自己,而不能靠先天的遗传。二是处理事情要从实际出发,对象不同,处理的方法也要有所不同。

2、[原文]
刻舟求剑:
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?

(出自《吕氏春秋.察今》)

[译文]

有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里,他就在船帮上刻下一个记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。
”等船靠岸,他就从刻记号的地方跳进水里去找剑。船已走了很远,而剑却没走,这样去找剑,不是很糊涂吗?

【哲理】情况发生了变化,解决问题的途径应灵活有变.



资料来自 http://zhidao.baidu.com/question/27348423.html

夏后相和有扈在甘泽打仗没打赢。六卿(百官)请求再去打,夏后相说:不可以,我的土地不少,我的人民不少,打仗却没打赢,是我的德行薄弱,教化不够啊。于是不盖厚被子,不吃好吃的,不弹琴瑟,不敲钟鼓,(就是不听音乐),子女不戴饰品(饬通饰)亲近亲人尊敬长辈,尊敬贤者,提用能臣。过了一年有扈氏就臣服了。所以想胜别人的人,一定要先提高自己;想评判别人的,一定要要先评判自己;想了解别人的,一定要先了解自己

个人水平有限。。。。

  蹇叔哭师

  春秋左传

  蹇叔哭师(僖公三十二年)
  -----利令智昏必遭惩罚

  【原文】

  冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃(1)。出绛(2),柩有声如牛(3)。卜偃使大夫拜(4),曰:“君命大事(5)将有西师过轶我(6),击之,必大捷焉。”

  杞子自郑使告于秦曰(7):“郑人使我掌其北门之管(8),若潜师以来(9),国可得也(10)。”穆公访诸蹇叔(11)。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之(12),无乃不可乎?师之所为,郑必知之。 勤而无所(13),必有悖心(14)。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召盂明、 西乞、白乙使出师于东门之外(15)。蹇叔哭之曰:“盂子!吾见师之出而不见其人也!”公使谓之曰:“尔何知,中寿,尔墓之木拱矣(16)” 蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤(17),崤有二陵焉(18)。 其南陵,夏后皋之墓也(19);其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间, 余收尔骨焉(20)!”秦师遂东。

  【注释】

  (1)殡:停丧。曲沃:晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜。 (2)绛:晋国国都,在今山西翼城东南。 (3)柩(jiu):装有尸体的棺材。 (4)卜偃:掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃。 (5)大事:指战争。古时 战争和祭祀是大事。 (6)西师:西方的军队,指秦军。过轶:越过。 (7)杞子:秦国大夫。 (8)掌:仑理。管,钥匙。 (9)潜:秘密地。 (10)国:国都。 (11)访:询问,征求意见。蹇叔:秦国老臣。 (12)远主:指 郑君。 (13)勤:劳苦。所:处所。无所:一无所得。 (14)悖(bei)心: 违逆之心,反感。 (15)孟明:秦国大夫,姓百里,名视,字孟明。秦国元 老百里奚之子。西乞:秦国大夫,姓西乞,名术。白乙:秦国大夫,姓白乙 名丙。这三人都是秦国将军。 (16)中(zhong)寿:满寿,年寿满了。拱: 两手合抱。 (17)崤(xiao):山名,在今河南洛宁西北。(18) 陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。 (19)夏后 皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。 (20)尔骨:你的尸骨,焉:在那里。

  【译文】

  冬天,晋文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”

  秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。” 秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。 蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!” 秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?你的年寿满了,等到军队回 来,你坟上种的树该长到两手合抱粗了!”蹇叔的儿子也参加了出 征的队伍,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有 两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避 过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾 你的尸骨吧!”秦国军队接着向东进发了。

  【读解】

  卜官郭偃和老臣蹇叔的预见有如先知,料事真如神,秦军后 来果然在崤山大败而归,兵未发而先哭之,实在是事前就为失败 而哭,并非事后诸葛亮。
  郭偃托言的所谓“君命大事”,不过是个借口,人们根据经验 完全可以作出类似的判断,乘虚而入,乱而取之,是战争中常用 的手法。作为政治家和军事家,如果不具备这种经验和头脑,应 当属于不称职之列。从蹇叔一方看,他作为开国老臣,也具有这 方面的经验:对手并非等闲之辈,不可能在非常时刻没有防备,因此,此时出征无异于自投罗网。
  秦穆公急欲扩张自己势力的心情,导致他犯了一个致命的常 识性的错误,违反了“知己知彼”这个作战的基本前提。敌手早 有防备,以逸待劳,必定获胜;劳师远袭,疲惫不堪,没有战斗 力,必定惨败。其中原因大概是攻城掠地的心情太急切了,以至 连常识都顾不上,当然是咎由自取。
  马有失前蹄的时候,人也有过失的时候,而在利令智昏的情 况下所犯的错误,则是不可宽恕的。利令智昏而犯常识性的错误, 更是不可宽恕。
  再说,当初秦国曾与晋国一起企图消灭郑国,后来又与郑国 订立盟约。此时不仅置盟约不顾,就连从前的同伙也成了觊觎的 对象。言而无信,自食其言,不讲任何道义、仁德,这同样应当 遭天遣,遭惩罚。
  当人心目中没有权威之时,便没有了戒惧;没有了戒惧,就会私欲急剧膨胀;私欲急剧膨胀便会为所欲为,无法无天。春秋的诸候混战,的确最充分地使人们争权夺利的心理。手法、技巧发挥到了极致,也使命运成了最不可捉模和把握的东西。弱肉强食是普遍流行的无情法则,一朝天子一朝臣,泱泱大国可能在一夜之间倾覆,区区小国也可能在一夜之间暴发起来。
  “先知”是没有的;而充满睿智并富有经验者,往往被人们 为是“先知”。

鲁僖公三十二年,杞子从郑国派人告知秦伯说:“郑国人派我掌管他们的北门的钥匙,如果秘密地派军队来,郑国可以得到。”秦穆公就此事问蹇叔的意见。蹇叔说:“使军队受到很大的消耗去袭击远方的国家,没有听说过啊。军队劳累精力衰竭,远方的国家已有防备,这恐怕不可以呀?军队的行动,郑国必定知道;秦军辛辛苦苦却没有收获,士兵必定会有叛逆作乱的心理。况且行军千里,那还有谁不知道呢?”秦穆公不听,召集孟明、西乞、白乙,派他们从东门出兵。蹇叔对他们哭道:“孟将军啊!我看着军队出发,却看不见他们回来啊!”秦穆公派人对他说:“你懂什么!如果你只活六七十岁的话,你的墓地的树都有一抱粗了啊!”
蹇叔的儿子跟随军队一起。蹇叔哭着送他道:“晋国人防御的军队必定在崤山。崤山有两座山峰。它的南峰,是夏朝君王皋的墓;它的北峰,是周文王避风雨的地方。你必定死在它们之间,我到那里收你的尸骨吧!”于是秦国的军队便向东方进发。


汉阴县17339724627: 蹇叔哭师 吕氏春秋 翻译 急求 -
澹海诺松:蹇叔哭师 春秋左传 蹇叔哭师(僖公三十二年) -----利令智昏必遭...

汉阴县17339724627: ①蹇叔哭师的译文 ②蹇叔是一个怎样的人 急………………①蹇叔哭师的译文 (原文:杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得... -
澹海诺松:[答案] 杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了.”秦穆公为这事征求蹇叔的意见.蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),不是我所听说过的.军队劳累不堪,力...

汉阴县17339724627: 求蹇叔哭师译文! -
澹海诺松: 译文:鲁僖公三十二年,杞子从郑国派人告知秦伯说:“郑国人派我掌管他们的北门的钥匙,如果秘密地派军队来,郑国可以得到.”秦穆公就此事问蹇叔的意见.蹇叔说:“使军队受到很大的消耗去袭击远方的国家,没有听说过啊.军队劳...

汉阴县17339724627: 阅读文言文《蹙叔哭师》,回答问题 -
澹海诺松: 1、(1) 诸:相当于“之于”; (2)劳:使……劳累; (3)谓:对……说; (4)辟:通“避”,躲避 2、秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都.” 3、蹙叔的意见是不同意秦穆公的做法;理由是军队长途远征,对方就会知道而有所防备,军队历尽劳苦而一无所得就会有叛逆的念头,对己方不利. 4、军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头,攻不下郑国还会使自己的军队对自己君主不满. 5、做事要经过慎重的考虑,不能轻举妄动,对别人的忠告要仔细考虑,不能因为自己的想法而一意孤行.

汉阴县17339724627: 吕氏春秋·异宝中的几句翻译 急~ -
澹海诺松: 五员亡,荆急求之 翻译:伍员出逃,楚国急忙缉拿他.去郑而之许,见许公而问所之 翻译:他离开郑国到了许国,见到许公而请教该到哪里去.丈人度之,绝江.问其名族,则不肯告 老人摆渡他,过了江.询问他的姓名,不肯相告 五员过于吴,使人求之江上,则不能得也 翻译:伍员到了吴国,派人到江边寻找老人,无法找到了

汉阴县17339724627: 急求古文翻译+原文 -
澹海诺松: 史记:韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》诗歌鉴赏 翻译 原文韩愈一封朝奏九重天, 夕贬潮州路八千.爱语文网欲为圣明除弊事, 肯将衰朽惜残年!爱语文网云横奏岭家何在? 雪拥蓝关马不前.爱语文网知汝远来应有意, 好收吾骨瘴江边...

汉阴县17339724627: 急求!请教授;文言文学者帮我翻译一下《吕氏春秋》这部书的译文要标准答案...语言要通俗移动,能够强有力的理解文章真谛和思想 我很欣赏张金华写的... -
澹海诺松:[答案] 五:天不会为自己而覆盖什么,大地不会为自己私自储存什么,太阳和月亮没有为自己照耀什么,四季没有为自己而改变什么.它们推广和发挥了自己的优势因而万物才得以生长.黄帝说:“声音、颜色、衣服、气味、滋味、住房都...

汉阴县17339724627: 英语翻译急求古文翻译:(1)既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?(2)蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤” -
澹海诺松:[答案] 1. 出自《烛之武退秦师》 它(晋国)既以郑国作为东边的疆界,又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它到哪里去夺取土地呢? 2. 出自《蹇叔哭师》 跟随出征的队伍,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有 两座山头.(……你...

汉阴县17339724627: 跪求《吕氏春秋》两则的译文!!!!!!!〈急〉 -
澹海诺松: 引婴投江: 有过江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故.曰:“此其父善游.”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此任物,亦必悖矣. 【译文】 有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个婴儿想把他投到江里去,婴儿啼哭...

汉阴县17339724627: 急求吕氏春秋译文 -
澹海诺松: 译文: 吕氏春秋•贵信 凡是君主一定要诚信.诚信再诚信,什么人不来亲附?诚信树立了,那么虚假的话就可以鉴别了.虚假的话可以鉴别,那么天地四方就都成为自己的了.诚信所达到的 地方,就都能够控制了.能够控制却不加以利用,仍...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网