临江仙送李公恕苏轼原文赏析在线翻译解释

作者&投稿:玉谈 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 译文

到了自古以来的休假日,无事可做,只有靠低唱轻声吟来消磨时光。天低云重春日阴沉沉,室内宴席座上的人已经半醉,室外雪花不停地飘落,地上的积雪愈来愈厚。

想效仿杜牧的狂放,可惜今日没有紫云。凄风寒雨、时光匆匆催人很紧,审讯囚犯时间长了会损气,见到飞翔的鹤时感到自愧惊心。

注释

临江仙:词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌。《乐章集》入「仙吕调」,《张子野词》入「髙平调」,元高拭词注「南吕调」。李后主词名《谢新恩》。贺方回词有「人归落雁后」句,名《雁后归》。韩涧泉词有「罗帐画屏新梦悄」句,名《画屏春》。李易安词有「庭院深深深几许」句,名《庭院深深》。《临江仙》源起颇多歧说。南宋黄叔旸《花庵词选》注,「唐词多缘题所赋,《临江仙》之言水仙,亦其一也。」明董逢元《唐词纪》认为,此调「多赋水媛江妃」,即多为咏水中的女神。调名本意即咏临江凭吊水仙女神。近代学者任半塘先生据敦煌词有句云「岸阔临江底见沙」谓词意涉及临江。「临」本意是俯身看物;临江而看的自是水仙。但中国历代所祭的水仙并不确定。像东汉袁康、吴平《越绝书》所记的春秋吴国功勋伍子胥受谗而死成为长江水仙,东晋王子年《拾遗记》称战国楚大夫屈原为湘江水仙。此外,还有琴高、郭景纯、陶岘(Xiàn)各为不同水仙的记载。另外,投湘江而死的舜之二妃、三国魏曹子建笔下的洛河女神,都是人们祭祀的对象。按《临江仙》调起于唐时,惟以前后阕起句、结句辨体,其前后两起句七字、两结句七字者,以和成绩词为主,无别家可校。其前后两起句七字、两结句四字、五字者,以张子澄词为主,而以牛希济词之起句用韵、李后主词之前后换韵、顾夐(Xiòng)词之结句添字类列。其前后两起句俱六字、两结俱五字两句者,以徐昌图词为主,而以向芗林词之第四句减字类列。其前后两起句俱七字、两结俱五字两句者,以贺方回词为主,而以晏小山词之第二句添字、冯正中词之前后换韵、后阕第四句减字、王逐客词之后阕第四句减字类列。盖词谱专主辨体,原以创始之词、正体者列前,减字、添字者列后,兹从体制编次,稍诠世代,故不能仍按字数多寡也。他调准此。双调小令,五十八字,上下阕各三平韵。约有三格,第三格增二字。此调唱时音节需流丽谐婉,声情掩抑。柳耆卿演为慢曲,《乐章集》又有七十四字一体,九十三字一体,汲古阁本俱刻《临江仙》,今照《花草粹编》校定,一作《临江仙引》,一作《临江仙慢》。

「送李公恕」:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本题作「冬日即事」。

休务:傅子立注:「《汉律》:『五日一赐休沐,得以归,休沐出谒。』《世说》:『车武子为侍中,每休沐,与东亭诸人期共游集。』」刘尚荣按:「傅注所引不见于通行本《世说新语》,乃见于宋叶翠岩撰《海录碎事·卷十二·〈臣职部·簿书门(休假附)·休沐游集〉》。又,徐元固《初学记·卷二十·〈政理部·假第六〉》引《汉律》:『吏五日得一休沐,言休息以洗沐也。』龙笺案:『休务即休沐,文与可《闲遣》诗:『掩门休务外,隐几坐忘中。』休务当为宋人语也。』」

低唱微吟:傅子立注:「世传陶榖学士,买得党太尉家故妓,过定陶,取雪水烹团茶,谓妓曰:『党家应不识此?』妓曰:『彼粗人,安有此景?但能于销金暖帐下,浅斟低唱,吃羊羔儿酒耳。』陶默然,愧其言。魏武帝乐府曰:『短歌微吟不能长。』」刘尚荣按:「陶榖事见宋祝和甫《古今事文类聚·前集卷四·〈天道部·雪水烹茶〉》:『陶榖学士买得党太尉家妓,遇雪,陶取雪水烹团茶,谓妓曰:「党家应不识此」妓曰:「彼粗人,安有此?但能于销金暖帐中,浅斟低唱,吃羊羔儿酒。」陶默然,惭其言。』别见宋阮松菊《诗话总龟·卷三十九·诙谐门》引《玉局遗文》:『世传陶榖学士,买得党太尉家故妓,过定陶,取雪水烹团茶,谓妓曰:「党太尉应不识此?」妓曰:「彼粗人,安有此景?但能以销金煖帐下,浅斟低唱,吃羊羔儿酒尔。」榖愧其言。荅来句罪过之义取质而已。』另,『短歌微吟不能长』句见魏文帝《燕歌行》,载《文选·卷二十七》,傅注误标作者。」微吟,龙榆生笺:「魏文帝《燕歌行》:『援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。』《文选》注引宋玉《笛赋》:『吟清商,追流征。』」

半醉:傅子立注引唐·韩昌黎《醉中留别襄阳李相公(逢吉)》诗:「金钗半醉坐添加香。」龙榆生笺引隋·卢武阳《后园宴》诗:「欲眠衣先解,半醉脸逾红。」

「闻道分司狂御史,紫云无路追寻」句:傅子立注:「《唐宋诗话》:『杜牧为御史,分司洛阳。时李司徒闲居,洛声妓为当时第一。一日开筵,以杜尝持宪,不敢邀致。杜讽座客,愿与斯会。时会中女妓百馀,皆绝色殊艺。有紫云者,独冠。杜独坐南行,瞪目注视,良久,曰:「名不虚得,宜以见惠。」李俯而笑,诸妓亦回首破颜。杜又自饮三爵,朗吟而曰:「华堂今日绮筵开,谁唤分司御史来?忽发狂言惊满座,两行红粉一时回。」气息闲逸,旁若无人。』」刘尚荣按:「事别见《本事诗·高逸》、《全唐诗话·卷四》及《古今诗话》。『狂言』原作『狂吟』,据《本事诗》改。」龙榆生笺引唐·孟初中《本事诗·高逸》:「杜(牧)为御史,分务洛阳时,李司徒罢镇闲居,声伎豪华,为当时第一。洛中名士咸谒见之。李乃大开筵席,当时朝客高流,无不臻赴。以杜持宪,不敢邀置。杜遣座客达意,愿与斯会。李不得已驰书。方对花独酌,亦已酣畅,闻命遽来。时会中已饮酒,女奴百馀人,皆绝艺殊色。杜独坐南行,瞪目注视,引满三卮,问李云:『闻有紫云者,孰是?』李指示之。杜凝睇良久,曰:『名不虚得,宜以见惠。』李俯而笑,诸妓亦皆回首破颜。杜又自饮三爵,朗吟而起曰:『华堂今日绮筵开,谁唤分司御史来?忽发狂言惊满座,两行红粉一时回。』意气闲逸,傍若无人。杜登科后,狎游饮酒,为诗曰:『落拓江湖载酒行,楚腰纤细掌中情。三年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。』后又题诗曰:『觥船一棹百分空,十载青春不负公。今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻飏落花风。』」

更:傅注本作「是」。《东坡外集》作「走」,原校:「一作『是』」。兹从元延祐本、《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本、毛本、朱本、龙本。刘尚荣按:「龙榆生校:『傅注本「更」作「有」』与今所知见之四种不合,待考。」

骎骎(qīn qīn):《说文解字》:「马行疾皃(mào)。」清·段懋堂注:「『马行』上当本有『骎骎』字。『皃』各本作『也』。今依《篇》、《韵》正。《小雅·四牡》传曰:『骎骎,骤皃。骤者,马捷步也。』」《康熙字典》:「《玉篇》:『骎骎,马行疾貌。』《诗·小雅》:『载骤骎骎。』注:『骤貌。』」此盛貌。唐·柳河东《感遇二首(其一)》诗:「东海久摇荡,南风已骎骎。」

见鹤:龙榆生笺引北周·庾(Yǔ)开府《小园赋》:「龟言此地之寒,鹤讶今年之雪。」

忽惊心:《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本作「总惊心」。

赏析

上阕从假日的寂寞写起。自古以来,人们在一起度假日,随意唱歌、吟诗等。说假日「低唱微吟」,似乎颇有雅趣,其实是聊以解除寂寞而已。接着描写了当前的天气情况:天幕低垂,云气浓重,造成了春日的阴霾。这一句写景并非闲笔,一方面为下文的「雪」、「雨」作背景,一方面也衬托出人内心的沉闷。而后写到与友人的宴饮,并用室外的雪景作映衬:「坐中人半醉,帘外雪将深。」这是两个无声的「镜头」:一个写人,一个写景,一个写室内,一个写室外,一个写静态,一个写动态(雪花不停地飘落,地上的积雪愈来愈厚)。这很容易使人想起「雨中黄叶树,灯下白头人」(司空文明句)一类诗句。在这里,东坡用清冷、寂寥的氛围,有力地烘托出「人」相对无言,只是以酒遣愁的离情别绪,以及内在的孤独感。

下阕「闻道」两句,承上「坐中」,借晚唐杜牧的风流韵事,反其意而用之,说宴会并无美妓声乐之欢,以见其单调无味,郁郁寡欢。也可以说,这里是借「分司狂御史」「追寻」紫云的故实,作了一笔反衬。东坡再用「凄风寒雨」加倍渲染,更使人感到有点透不过气来。东坡为什么这样写,结尾处透露了此中消息,原来,东坡长期为审案断狱等公务所累,每当看到鹤时,便忽然想到隐居生活的闲逸。话说得比较婉转含蓄,实际意思是说,对仕宦生涯感到厌倦,而向往林下的隐居生活。东坡后来在《鹤叹》诗中写道:「驱之上堂立斯须,投以饼饵视若无。戛然长鸣乃下趋,难进易退我不如。」与东坡自己在仕途上的进退联系起来,其意比较显豁,有助于读者理解「见鹤忽惊心」这一句的深意。

全词,虽为送别之作,但叙写与议论的主要内容却是仕宦生活,表达得比较隐约和深沉,这种打破常规的作法是比较少见的。




谷城县15281724828: 苏轼临江仙赏析 -
除广布拉: 夜归临皋 上阙写饮酒醉归起笔直叙其事,交代时间地点,醒复醉见词人必欲谋醉以忘忧的心态其时东坡贬谪待罪故借酒消愁.下句用家童的鼾声侧面衬托夜的深沉,听江声的身影使人见到词人不为俗羁,洒脱出尘的胸怀,江声暗示其反思往事为下文做铺垫.下阙承前抒发感慨,“长恨…”句是化用庄子语句,夜阑写一切终归平静,作者已酒醒而内心终归于宁静“小舟从此逝,江海寄余生”这写其超脱后的人生选择,随江水而消逝,寄生于江海,人的生命主体也便不受任何束缚归于自由.全词在此句升华浑然一体.

谷城县15281724828: 求一首苏轼的诗词和赏析,赏析不要太长,诗要课外的.救急! -
除广布拉:[答案] 临江仙——苏轼《临江仙》原文赏析 夜饮东坡醒复醉, 归来仿佛已三更. 家童鼻息已雷鸣, 敲门都不应, 倚帐听江声. 长恨此身非我有, 何时忘却营营. 夜阑风静縠纹平, 小舟从此逝, 江海寄余生. 【作者】 苏轼(1037—1101)字子瞻,号东坡居...

谷城县15281724828: 《临江仙》苏轼 -
除广布拉: 夜饮东坡醒复醉, 归来仿佛已三更. 家童鼻息已雷鸣, 敲门都不应, 倚帐听江声. 长恨此身非我有, 何时忘却营营. 夜阑风静縠纹平, 小舟从此逝, 江海寄余生.

谷城县15281724828: 苏轼 临江仙 赏析
除广布拉: 本文以一去不复返的江水比喻历史的进程,以后浪推前浪比喻英雄叱诧风云的丰功伟绩,下阙描写老渔翁的形象,寄托了自己的理想以及大彻大悟的历史观和人生观,那种心境的豁达油然而生!

谷城县15281724828: 苏轼的临江仙的意思 -
除广布拉: 临江仙——夜归临皋 苏轼 夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更.家童鼻息已雷鸣.敲门都不应,倚杖听江声.长恨此身非我有,何时忘却营营?夜阑风静縠纹平.小舟从此逝,江海寄余生.意译:一醉方休后,在深夜返回住处临皋,恐怕此时已经是三更天了吧.家童已然睡熟,鼾声如雷,无论我怎么敲门他都听不见,无奈之下,只能在这万籁俱寂的夜晚,拄杖到江边听那涛声.感叹平生颠沛漂泊,大多时候是身不由己,何时才能不为外物所羁绊,任性逍遥呢?就如这深夜无风而平静的江面一样,让我的心也超然宁静.不如就驾那一叶扁舟,从此远离喧嚣的尘世,在江湖深处安闲地度过余生.

谷城县15281724828: 临江仙白话译文和赏析 -
除广布拉: 白话译文 深夜梦回楼台朱门紧锁,宿酒醒后帘幕重重低垂.去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞. 记得与小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣.琵琶轻弹委委倾诉相思.当时明月如今犹在,...

谷城县15281724828: 苏轼《临江仙》的赏析
除广布拉: 当前位置:主页>文学>文章内容苏轼《临江仙·忘却成都来十载》赏析 来源: 作者:国学 发布时间:2007-06-08临江仙(送王缄)忘却成都来十载,因君未免思量.凭将清泪洒江阳.故山知好在,孤客自悲凉. 坐上别愁君未见,归来欲断...

谷城县15281724828: 临江仙的译文 -
除广布拉: 临江仙 杨慎 滚滚长江东逝水 译文: 滚滚长江向东流,不再回头,多少英雄像翻飞的浪花般消逝,争什麽是与非、成功与失败,都是短暂不长久,只有青山依然存在,依然的日升日落.江上白发渔翁,早已习於四时的变化,和朋友难得见了面,痛快的畅饮一杯酒,古往今来的纷纷扰扰,都成为下酒闲谈的材料. 【注释】淘尽:荡涤一空. 渔樵:渔父和樵夫.渚:水中的的小块陆地. 浊 :不清澈;不干净.与“清”相对.浊酒 :用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊.

谷城县15281724828: 临江仙 苏轼 -
除广布拉: 一、表达了作者矛盾的心境.一方面,他恨此身非我有,为什么呢?表面看,是自己有家进不去,实质上,是自己把握不住自己的命运.因为刚刚过去的“乌台诗案”,让苏轼无法平静,自己的诗词作品,有些是有意为之的,有些是无意为之的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网