タブレット这首歌的中文翻译 希望日语好的人帮忙翻译一下~(好的话有加分~)

作者&投稿:播轮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙翻译这首日语歌的歌词,在线等!!好了加分!!~

[ti:真夜中のシャドーボーイ]
[ar:Hey!Say!JUMP]
[al:真夜中のシャドーボーイ]
[by:Natsuの风]


[00:00.93]真夜中のシャドーボーイ (午夜的影子男孩)
[00:01.97]歌手:Hey!Say!JUMP
[00:02.87]作词:ma-saya
[00:03.62]作曲:马饲野康二
[00:04.17]编辑:Natsuの风
[00:05.30]
[00:05.79]こっち向いてよ チェリー/看我这边 Cherry
[00:08.21]そっちじゃない チェリー/不是那边 Cherry
[00:10.46]いつでも愿いは 届かない/心愿总是 传达不到你那里
[00:14.56]
[00:15.58]あっちこっちに チェリー/这边那边 Cherry
[00:17.88]どっちつかず チェリー/哪边都不是 Cherry
[00:20.24]名前を呼ばれて 揺れ惑う/呼唤著我的名 令我不知所措
[00:24.83]
[00:37.52]真夜中のカーボーイになって/真想化身午夜的飞车男孩
[00:42.47]君を君を夺いたい/ 将你将你掳走
[00:47.35]その笑颜守るために/只要是为了守护你的笑容
[00:52.22]命悬けてもかまわない/要我豁出性命也没关系
[00:58.44]
[01:06.98]好きなんだ チェリー/喜欢你 Cherry
[01:09.36]嘘じゃない チェリー/没有骗你 Cherry
[01:11.62]思いは募っていくばかり/我的情意不断的沈积
[01:15.99]
[01:16.78]ちょっと来てよ チェリー/过来这里 Cherry
[01:19.15]待ってるから チェリー/我愿等你 Cherry
[01:21.28]つるんとしているその素肌/你那光滑细致的 自然肌肤
[01:25.84]
[01:26.59]嫌だよ 触らせたり/不可以 让别人碰你
[01:28.91]无邪気に 人にこびちゃ/别一味天真地 讨好别人
[01:31.37]甘くて 酸っぱいとこ/酸酸甜甜的味道 请留下一点
[01:33.77]残しておいて (Shadow)/请留下一点
[01:37.83]
[01:38.80]真夜中のカーボーイになって/真想化身午夜的飞车男孩
[01:43.62]君に君に伝えたい/对你对你传达心意
[01:48.54]もし君が望むのなら/只要是你 心中所愿
[01:53.43]どんな场所へもつれてゆく/我愿意载你到天涯海角
[01:58.89]
[02:18.16]こっち向いてよ チェリー/看我这边 Cherry
[02:20.31]そっちじゃない チェリー/不是那边 Cherry
[02:22.64]いつでも愿いは 届かない/心愿总是 传达不到你那里
[02:26.83]
[02:27.77]あっちこっちに チェリー/这边那边 Cherry
[02:30.10]どっちつかず チェリー/哪边都不是 Cherry
[02:32.39]名前を呼ばれて 揺れ惑う/呼唤著我的名 令我不知所措
[02:36.88]
[02:37.57]ダメだよ 安売りしちゃ/不可以 贱卖自己
[02:39.93]焦らして 胜负しなきゃ/要吊人胃口 来定输赢
[02:42.45]丸くて 真っ赤な頬/圆润红透的双颊
[02:44.86]もったいないよ (Shadow?)/ 有多可惜
[02:48.81]
[02:49.87]真夜中のカーボーイになって/真想化身午夜的飞车男孩
[02:54.61]君に君に伝えたい/对你对你传达心意
[02:59.57]その笑颜守るために/只要是为了守护你的笑容
[03:04.38]命悬けてもかまわない/要我豁出性命也没关系
[03:10.01]
[03:11.86]真夜中のカーボーイになって/真想化身午夜的飞车男孩
[03:16.71]君に君に伝えたい/对你对你传达心意
[03:21.60]もし君が望むのなら/只要是你 心中所愿
[03:26.38]どんな场所へもつれてゆく/我愿意载你到天涯海角
[03:32.55]
[03:33.44]伤つけずに 爱したい/希望爱你 不要伤害你...
[03:37.92]伤つけずに 爱したい/希望爱你 不要伤害你...
[03:xx.xx]丸くて真赤な頬 もったいないよ溜圆而赤红的脸蛋 真浪费呀

Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宫さ
はばたいても はばたいても 见つからない 出口
蝴蝶,彷徨啊,地铁就是迷宫
即使是振翅飞翔,即使是振翅飞翔,也找不到,出口

Someday もし君に そんな日が 访れたら
思い出して 思い出して 仆は此処にいるよ
有一天,如果那样的日子来临的话
想起来吧,想起来吧,我就在这里啊

幸せの意味はたぶん 心の数だけあって
だけど それじゃ多すぎて
见失う 仆ら
幸福的意义,可能在心中有很多
但是,这样就太多了
所以我们会迷失

さあ 缲り返すような日常が ゆっくり未来変えてゆく
焦るほど络みつく 梦というクモの糸
来吧,重复般的日常生活慢慢地改变未来
焦躁地纠缠着,被称做梦的蜘蛛丝

君が羽根焦がし飞ぶのなら 太阳さえ 届くだろう
美しく 熔ければいい 微笑み 见せながら
你烧焦羽毛飞翔的话,就连太阳也能到达吧
能够美丽地熔化的话就好了,同时露出微笑

Anyway いつの日か 人は皆 别れゆく
それでもいい それでもいい 君に仆は逢えた
无论如何,不知何日,人们都走向别离
即使那样也好,即使那样也好,我与你相遇了

Far away 离れても 幸せは祈れるよ
届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう
即使是远远地离开,也祈祷着你能幸福啊
即使不能让你知道,即使不能让你知道,也想要写你的歌

生まれた意味は きっと
死にゆく时 気づける
だけど それじゃ遅すぎて
彷徨うよ 仆ら
出生的意义,一定
在死去的时候才能体会到
但是,这样的话就太迟了
所以我们彷徨了

さぁ 押し溃すような现実は
きっと君を変えるだろう
変われるから 君は君で あり続けるのさ
来吧,碾碎般的现实
一定能够改变你吧
因为能够改变,你就维持原来的自我吗?

君が声嗄らし叫ぶなら 三日月さえ 落ちるだろう
踌躇わず ゆくがいい かすかな光でも
你声嘶力竭地呼喊的话,就连三个日月都会落下来吧
不要犹豫,去就好了,即使只是微弱的光芒

缲り返すような日常が ゆっくり未来変えてゆく
焦るほど络みつく 梦というクモの糸
重复般的日常生活慢慢地改变未来
焦躁地纠缠着,被称做梦的蜘蛛丝

君が羽根焦がし飞ぶのなら 太阳さえ 届くだろう
美しく 熔ければいい 微笑み 见せながら
你烧焦羽毛飞翔的话,就连太阳也能到达吧
能够美丽地熔化的话就好了,同时露出微笑

なんにも言わずに闻いてくれるんだね/总是一言不发的倾听我啊
nannimo iwa zuni kii tekurerundane
ありがとう友达 伤つけてごめんね/感谢你,朋友,抱歉伤害到了你
arigatou tomodachi kizutsu ketegomenne

彼女はあなたを心から好きだよ/她发自内心的喜欢你哟
kanojo haanatawo kokoro kara suki dayo
気づいてあげて欲しい/希望你能感受得到
kidu iteagete hoshii
だって友达だから/我们可是朋友来着
datte tomodachi dakara
この星で出会って/因为此星而相逢
kono hoshi de deatte
一绪に触れた梦/一起触碰到的梦想
isshoni fureta yume
谁よりも近くにいた/曾经比谁都要近
dare yorimo chikaku niita
一足ずつそばに行って/一步一步的靠近
issoku zutsusobani itte
见つめて キスして/凝视着,亲吻着
mitsu mete kisu shite
一足ずつ离れてく/一步一步的分开
issoku zutsu hanare teku
とまどい ためらい/徘徊着,踌躇着
tomadoi tamerai
谁かが伤つく/谁若受到伤害
dareka ga kizutsu ku
つらい恋をしてること/(便把这)苦恋
tsurai koi woshiterukoto
包み込むナミダ タブレット/用眼泪包裹(成) 药片
tsutsumi komu namida taburetto

彼女はあなたを痛いほど 好きだよ/她爱你爱到痛彻心扉哦
kanojo haanatawo itai hodo suki dayo
気づいてあげて欲しい/希望你能感受得到
kidu iteagete hoshii
同じ気持ちだから/因为将心比心
onaji kimochi dakara
たとえば明日が 暗暗だとしても/即使明天陷入无边黑暗
tatoeba ashita ga kurayami datoshitemo
守りたい人がいる/也有想去庇护的人
mamori tai nin gairu
一足ずつそばに行って/一步一步的靠近
issoku zutsusobani itte
见つめて キスして/凝视着,亲吻着
mitsu mete kisu shite
一足ずつ离れてく/一步一步的分开
issoku zutsu hanare teku
とまどい ためらい/徘徊着,踌躇着
tomadoi tamerai
谁かを伤つけ 幸せになりたくないと/(倘若)不想要幸福 而伤害到了谁
dareka wo kizutsu ke shiawase ninaritakunaito
强気な唇に タブレット/便用倔强的唇吞下 药片
tsuyoki na kuchibiru ni taburetto
出会いと别れを缲り返し/重复着相逢和别离
deai to wakare wo kurikaeshi
心はまだ 辉いてるかな/内心是否依然明亮
kokoroha mada kagayai terukana
この星で出会って/因为此星而相逢
kono hoshi de deatte
一绪に揺れた日々/一起摇曳的日子
isshoni yure ta hibi
全てをいま 受け入れる/如今全部收下
subete woima ukeire ru

一足ずつそばに行って/一步一步的靠近
issoku zutsusobani itte
见つめて キスして/凝视着,亲吻着
mitsu mete kisu shite

一足ずつそばに行って/一步一步的靠近
issoku zutsusobani itte
见つめて キスして/凝视着,亲吻着
mitsu mete kisu shite
一足ずつ离れてく/一步一步的分开
issoku zutsu hanare teku
とまどい ためらい/徘徊着,踌躇着
tomadoi tamerai
いまあなたのそばに行って/现在去往你的身旁
imaanatanosobani itte
见つめたい キスしたい/想去凝视你,亲吻你
mitsu metai kisu shitai
爱するひとそばにいて/待在爱人的身边
aisu ruhitosobaniite
大切で大切で 言叶にできない/重要到重要到,无法诉诸语言
taisetsu de taisetsu de kotoba nidekinai
君という勇気に ありがとう ありがとう/感谢你感谢你,你就是我的勇气
kimi toiu yuuki ni arigatou arigatou

谁かが伤つく つらい恋をしてること/谁若受了伤,便把那苦恋
dareka ga kizutsu ku tsurai koi woshiterukoto
包み込むナミダ タブレット/用眼泪包裹(成) 药片
tsutsumi komu namida taburetto
洗い流すナミダ タブレット/用眼泪洗刷(的) 药片
arai nagasu namida taburetto

タブレット的意思是“锭剂药片”,但是对于这首歌来说,我自己不是很理解这个词的意思。タブレット也还有路签,路牌,还有电脑手绘板的意思。但是我觉得在这里应该是“药片”比较合适。
这部动漫我没看过,有一些地方直译了,但是歌词的感情不是很理解。仅供参考。

なんにも言わずに闻いてくれるんだね
你什么都不要说,听我说

ありがとう友达 伤つけてごめんね
谢谢你,朋友,伤害了你对不起

彼女はあなたを心から好きだよ
她心里是真的喜欢你的

気づいてあげて欲しい
想让你注意到她

だって友达だから
因为,是朋友

この星で出会って
命运让我们相遇

一绪に触れた梦
一起触碰过的梦

谁よりも近くにいた
我们比谁都要靠近

一足ずつそばに行って
你走的每一步,都在身边

见つめて キスして
照看着你,亲吻着你

一足ずつ离れてく
一步步分开

とまどい ためらい
不知所措 犹豫不决

谁かが伤つく
谁受了伤

つらい恋をしてること
继续着痛苦的恋爱

包み込むナミダ タブレット
里面藏着眼泪 和药片

彼女はあなたを痛いほど 好きだよ
她爱你,爱到心痛

気づいてあげて欲しい
想让你注意到她

同じ気持ちだから
因为有同样的心情

たとえば明日が 暗暗だとしても
就算是明天变成黑暗也好

守りたい人がいる
也还有想要守护的人

一足ずつそばに行って
你走的每一步,都在身边

见つめて キスして
照看着你,亲吻着你

一足ずつ离れてく
一步步分开

とまどい ためらい
不知所措 犹豫不决

谁かを伤つけ 幸せになりたくないと
伤害了谁 要是不想变得幸福

强気な唇に タブレット
要强的嘴唇边 药片

出会いと别れを缲り返し
一见面了,就分别了,反反复复

心はまだ 辉いてるかな
我的心,现在还是明亮的吧

この星で出会って
在这样的命运里相遇

一绪に揺れた日々
一起承受颠簸的日子

全てをいま 受け入れる
所有的一切都接受

一足ずつそばに行って
你走的每一步,都在身边

见つめて キスして
照看着你,亲吻着你

一足ずつそばに行って
你走的每一步,都在身边

见つめて キスして
照看着你,亲吻着你

一足ずつ离れてく
一步步分开

とまどい ためらい
不知所措 犹豫不决

いまあなたのそばに行って
现在,我要去你的身边

见つめたい キスしたい
想凝视着你,想亲吻着你

爱するひとそばにいて
待在爱的人的身边

大切で大切で 言叶にできない
珍惜他,珍惜他,这些我没办法用言语表达

君という勇気に ありがとう ありがとう
谢谢你,谢谢你的勇气

つらい恋をしてること
继续着痛苦的恋爱

包み込むナミダ タブレット
里面藏着眼泪 和药片

洗い流すナミダ タブレット
擦掉的眼泪 和药片

なんにも言わずに闻いてくれるんだね
总是一言不发的倾听我的话

ありがとう友达 伤つけてごめんね
谢谢你,朋友,抱歉伤害到了你

彼女はあなたを心から好きだよ
她发自内心的喜欢你哟

気づいてあげて欲しい
希望你能感受得到

だって友达だから
我们可是朋友来着

この星で出会って
因为这个愿望而相逢

一绪に触れた梦
一起触碰到的梦想

谁よりも近くにいた
曾经比谁都要近

一足ずつそばに行って
一步一步的靠近

见つめて キスして
凝视着,亲吻着

一足ずつ离れてく
一步一步的分开

とまどい ためらい
徘徊着,踌躇着

谁かが伤つく
谁若受到伤害

つらい恋をしてること
请把这苦恋

包み込むナミダ タブレット
用眼泪包裹成药片

彼女はあなたを痛いほど 好きだよ
她爱你爱到痛彻心扉哦

気づいてあげて欲しい
希望你能感受得到

同じ気持ちだから
因为将心比心

たとえば明日が 暗暗だとしても
即使明天陷入了无边黑暗

守りたい人がいる
也有想去庇护的人

一足ずつそばに行って
一步一步的靠近

见つめて キスして
凝视着,亲吻着

一足ずつ离れてく
一步一步的分开

とまどい ためらい
徘徊着,踌躇着

谁かを伤つけ 幸せになりたくないと
要是不想要幸福 而伤害到了谁

强気な唇に タブレット
便用倔强的唇吞下药片

出会いと别れを缲り返し
重复着相逢和别离

心はまだ 辉いてるかな
内心是否依然明亮呢

この星で出会って
因为此愿望而相逢

一绪に揺れた日々
一起流浪的日子

全てをいま 受け入れる
现在全部接受了

一足ずつそばに行って
一步一步的靠近

见つめて キスして
凝视着,亲吻着

一足ずつそばに行って
一步一步的靠近

见つめて キスして
凝视着,亲吻着

一足ずつ离れてく
一步一步的分开

とまどい ためらい
徘徊着,踌躇着

いまあなたのそばに行って
现在靠近你的身旁

见つめたい キスしたい
想去凝视你,亲吻你

爱するひとそばにいて
待在爱人的身边

大切で大切で 言叶にできない
重要到重要到,无法诉诸语言

君という勇気に ありがとう ありがとう
谢谢你谢谢你,你就是我的勇气

谁かが伤つく つらい恋をしてること
谁若受了伤,请把那苦恋

包み込むナミダ タブレット
用眼泪包裹(成) 药片

洗い流すナミダ タブレット
用眼泪洗刷(的) 药片

翻译:河马字幕组
出处:2010MF圣诞场中日双语字幕
(2018年会公开一次,至于放资源,目前还没这个打算)
注:本字幕组为意识流翻译,非直翻,不喜勿喷
注2:()是合声部分,不在原本的歌词本之中。
从来都是默默地听我诉说
谢谢你 我的朋友 抱歉让你伤心了
她 是打心底喜欢着你啊
多想让你明白她的心情
因为我和她是朋友
能在这个世界与你们俩相遇
(彼此的邂逅)
能够一起追逐着相似的梦想
(心中的梦)
比起谁都能跟她感同身受
就这样一步一步与你缩短着距离
凝视着彼此的心 亲吻着你我的爱情
也是这样一步一步走到了离别
在人生的路口徘徊着回去的路
究竟是谁承担了时光的伤痕
在这段苦恋之中
合着泪水将它磨成药粉 吞入心间
她对你的爱 才是痛彻心扉的
多想你也多体谅她的心情
因为她对你的爱 我也感同身受
哪怕就在明天
明天的某一刻
我的世界将陷入黑暗
彻底的黑暗
也仍想守护 对你的那份爱
我和她就这样一步步相识
见证了彼此对你的爱 给予你的吻
正因如此才不得不一步步彼此疏远
在未来的时间里继续踟躇着
总会有人会因为这份爱而受伤
未能得到的也好 得到却不能珍惜的亦是
故作坚强的转身 吞下邂逅的苦果
在人生的相见离别里 浮浮沉沉
当时的初心 又被抛在了哪一隅?
真想回到从前
能在人潮的汪洋中中与你相遇
(相知)
随着浪潮一同飘摆的日子
(点滴之间)
那时的一切 都无法替代
(我们就这样被时光推搡着 相汇于此)
(又随波逐流地走到了各自的未来)
一步步 终于遇见了你
凝望你的双眸 亲吻你的嘴唇
又一步步 与你天涯相别
不愿向前 不愿回首
一点点地 来到你身边
望着你眼中的我 亲吻着你唇上的爱
又一点点地 与你相忘江湖
徘徊在时间的捉弄中
想不透 忘不了
多想现在就来到你身边
再次凝视你的眼眸 亲吻着我们的爱情
让心中的爱不再漂泊
(正是因为你太重要 已无法用语言来表达对你的爱)
(谢谢你 在回忆里不断给我的勇气)
因为珍视着你 所以难以表达自己的爱
(最心爱的你)
谢谢你 曾经给我的依靠
(感谢曾经的你)
究竟谁不曾受到伤害
在这段苦恋交织的时光之中
将过去磨成粉末 融入我心
用泪水洗去前尘 埋藏记忆

我也不知道对不对啊~~大概吧~~有的地方我知道意思但是不知道用什么词来形容~~不好意思~~尽力了哈~~

一言不发的听我说
谢谢你朋友 让你受伤了对不起

你从心里喜欢她啊
感受到想要拥有她的心情
但是因为是朋友
在这颗星出现的时候
一起去实现那个梦
想要比谁都更近
一步一步来到你身边
眼见着喜欢你
一步一步远离你
犹豫着不知所措
谁受伤了
辛苦的恋爱
含着眼泪的药片

你爱他爱的很痛
感受到想要拥有她的心情
同样的心情
就算明天就是黑暗
也有想要守护的人
一步一步来到你身边
眼看着喜欢你
一步一步远离你
犹豫着不知所措
有人受伤 不想变幸福
强忍着吃下药片
反复着相聚和别离
心还没有看到希望
在这颗星出现的时候
一起飘摇的日子啊
现在全部都接受

一步一步来到你身边
眼看着喜欢你

一步一步来到你身边
眼看着喜欢你
一步一步远离你
犹豫着不知所措
现在我在向你身边靠近
见热情减退想要喜欢你
在喜欢的人身边
重要的不能言喻
感谢你的勇气 谢谢


日语歌曲名中为什么会有- xxxx-这样的?
。也有的时候会作为同系列专辑的命名方式,比如V love 25系列的 ~Aperios~ 、 ~Brave Heart~,以及初音ミク 5th バースデーベスト ~impacts~与~memories~。有些专辑比如是英文名的,会有 -片假名- 的习惯。不过也有反过来的,比如ブラック・ブレット -black bullet-(单曲)

超电磁侠孔巴特拉V主题歌
「コン・バトラーVのテーマ」,这曲主题歌,由八手三郎作词,小林亚星作曲,水木一郎和ザ・ブレッスン・フォー共同演绎。它以激昂的旋律和深沉的歌词,将超电磁侠孔巴特拉V的故事展现得淋漓尽致。在这首歌中,水木一郎那独特而充满力量的嗓音,搭配着小林亚星精心创作的旋律,...

ブレイクアウト的歌词?
脑中晕眩环绕著歌姬的声音与笑容)拜托!就让她看见这一切吧接受条件与否 回覆的答案 是如何呢(―――...ブレイクアウト!(bureikuauto)作词:LOLI.COM、タイツォン、タケ・ヨシキ作曲:LOLI.COM编曲:

初音的ミラクルペイント是什么意思,还有这首歌的中日对照歌词
[02:31.20]今夜はいつもより ロマンチックに\/今晚比以往更加的浪漫 [02:36.02]ブルーの瞳に 粉雪のハイライト\/蓝色的双瞳映着细雪的反光 [02:40.71]ぎゅっと抱き寄せて\/紧紧的抱我入怀 [02:43.28]恋のレイヤー重ねたら\/当恋爱的色层重叠时 [02:47.51]动き出す\/就开始流动 [...

求《トゥッティ!》中文歌词
トゥッティ!私たちが心を夺う 合奏开始 我们要掳获大家的心 tutti! watashi tachi ga kokoro wo ubau 次の曲 迎えに行く 准备演奏下一首曲子 tsugi no kyoku mukae ni yuku ホコリの舞うスピーカーの前に集合! 让扬声器前集合着飞舞的骄傲 hokori no mau supi-ka- no mae ni shu...

求祝祭のエレメンタリア这首歌的罗马音,谢谢
曲:ヒラノミノル 瞳の赤 永远のリグレット Hitomi no aka eien no riguretto 灼ける胸に 重ねた日暮れ yakeru mune ni kasaneta higure 燃える空は ガイアのリズム moeru sora ha gaia no rizumu 感情にただ 身を任せ kanjou ni tada mi wo makase no REASON 风の中で 精霊のリ...

谁有 ラブレター First Love 罗这这首歌的罗马音?
ah 送れない ラブレター 届けたい ほんとは ah okure nai rabureta^ todoke tai honto ha トキメキとセツナサは そう いつもウラハラで tokimeki to setsunasa ha sou itsumo urahara de あたしのこころをつつみこむ atashi no kokoro wo tsutsumi komu 君の声 君の口癖 すべてが い...

求巡音曲ダブルスカーレットLRC歌词
[00:01.16]半径85公分是 这只手能到达的距离 [00:08.20]现在要开始挥了 请快点远离 [00:15.12][00:17.45]ダブルラリアット [00:20.41]作词\/作曲\/编曲:アゴアニキP [00:23.54]歌:巡音ルカ [00:27.51][00:29.30]只是觉得一直转动很快乐 想要保持这样 [00:36.09]只是一直转...

麻烦翻译一下这些歌名.(日译中)
DISC 3 23.交?曲子第7号i?? 作品92第1乐章 poco·sostenuto-vivache\/ 纽约·philharmonic 2 4.交?曲子第7号i?? 作品92第2乐章 稍快地\/ 纽约·philharmonic 2 5.交?曲子第7号i?? 作品92第3乐章 急速-三重奏:assai·meno·急速\/ 纽约·philharmonic 2 6.交?曲子第7号i?? 作品92第4...

这歌叫什么?
Berryz工房 21时までのシンデレラ?(2005年8月17日)Berryz工房 ギャグ100回分爱してください? (2005年12月7日)Berryz工房 シングルVクリップス②? (2006年2月22日)Berryz工房 ジリリ キテル? (2006年4月5日)DVD(演唱会)2004夏 ファーストコンサートツアー~Wスタンバイ!W...

大田县18629689701: May'n/中岛爱 タブレット 中文歌词+罗马音 -
丙版糠甾: 「タブレット」 作词∶Gabriela Robin 作/编曲:菅野よう子 歌∶シェリル·ノーム starring May'n/ランカ·リー=中岛爱 なんにも言わずに闻いてくれるんだね nannimo iwa zuni kii tekurerundane ありがとう友达 伤つけてごめんね arigatou ...

大田县18629689701: フレンズ这首歌的中文翻译 -
丙版糠甾: 大冢爱 - フレンズ (朋友) 作词:爱 作曲:爱 编曲:爱/Ikoman/弦一彻 远(とお)くまで 歩(ある)いてみた 何(なに)も持(も)たずに歩(ある)いた 试着走向远方 两手空空地行走 君(きみ)に会(あ)った あの日(ひ)のコトは 今...

大田县18629689701: 求一首日文歌的中文翻译(附日文歌词) -
丙版糠甾: 见た目はタイプ ちょっと辛口 /外表的类型 有点泼辣 役立たない インスピレーション / 不起作用的灵感 「あれ买って もっと爱して」 /「买那些 更爱一些」 あなた贡がせ上手 /你熟练的接受贡品 突き上げて ウェットにさせて /让我压抑的伤感 ...

大田县18629689701: 十字架のスプレッド 水树奈奈 的日文歌词和中文翻译 -
丙版糠甾: 【十字架のスプレッド】 歌∶水树奈々 仆达(ぼくたち)は今(いま)、一つになれる【此刻的我们,化作了一体】 愿(ねが)いは「交错(こうさく)」する【心愿彼此交错】 鲜(あざ)やかに ささやかに 星(ほし)がまたたく【繁星闪...

大田县18629689701: ダブルラリアット是什么意思? -
丙版糠甾: 《ダブルラリアット》其实是出自于CAPCOM的一个格斗游戏《Final Fight》意思是街头快打,还有《Street Fighter》意思是快打旋风,里面的招式.其实就是指巡音转圈的那个动作.所以这首歌称为“转圈歌”.话说,这首歌曲不是初音未来的,是巡音的,第一次回答你的问题的,话说,我们在PSP2吧还是N3DS吧见过吧,貌似还加了你好友.

大田县18629689701: 巡音的歌《ダブルラリアット》这怎么译的= = -
丙版糠甾: ダブルラリアット/double lariat 作词:アゴアニキP 作曲:アゴアニキP 编曲:アゴアニキP 呗:巡音ルカ 翻译:kankan by:CHHKKE ただ回る事が楽しかった/只是觉得一直转动很快乐 このままでいたかった/想要保持这样 ただ回る事を続けて...

大田县18629689701: 谁知道タイヨウのうた这首歌的罗马音 和中文翻译? -
丙版糠甾: タイヨウのうた 歌词(中,日,罗马) 想不到这里也有香迷,太阳之歌虽然评价不高,但是我觉得很好看哦 香唱的歌非常好听,以下是自听自译,肯定会有错,大家帮我改正啊 震(ふる)えているわたしの歌(うた)に初(はじ)めて君(...

大田县18629689701: 求两首日文歌曲的中文翻译,日语高手请帮忙 -
丙版糠甾: 第一首: エロティカ・セブンerotica seven 歌手:wax 作词&作曲:相信桑田佳佑 by kleela: 梦的内容是风交给 你用镜头鱼眼感兴趣的是, 寄せりゃ抱着乳房热 如果随意天空中飞翔 爱上了肿得中间, [在. 湿性(被妖,) 五臓六腑...

大田县18629689701: 请日语大侠帮忙翻译几首日文歌名的中文意思,谢谢. -
丙版糠甾: ふたたびあの日のように-冢田三喜夫时光倒流(直译:再像那天一样)ブーメランストリート-西城秀树飞镖街道(ブーメラン就是澳大利亚土著用的那种飞来回镖)私はシ...

大田县18629689701: 巡音 《ダブルラリアット》 中文歌名 -
丙版糠甾: 都可以啊 叫《炒饭歌》是出自此歌的一个东方MAD 叫《转圈歌》 是因为原pv里巡音一直在转啊转 名字直接翻译呢,应该是Double Lariat,所谓Double Lariat是在Capcom的游戏[Final Fight]里面出现的必杀技,以双手伸直回转来打击敌人.直译就是“双套索”这样子……很奇怪吧,于是还是叫炒饭歌算了-.-!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网