The Mass的歌词中文版

作者&投稿:吉常 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
the mass中文歌词全部!~

The Mass
演唱:Era

Semper crescis 始终满盈
Aut decrescis 或又虚亏
Vita detestabilis 可恶的生活
Nunc obdurat 时而铁石心肠
Et tunc curat 时而又关心抚慰
Ludo mentis aciem 当作游戏一般
Nunc obdurat 时而铁石心肠
Et tunc curat 时而又关心抚慰
Ludo mentis aciem 当作游戏一般
Egestatem 穷困
Potestatem 权力
Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化
Divano 圣哉
Divano me 圣哉,弥
Divano messi 圣哉,弥赛
Divano messia 圣哉,弥赛亚(救世主)
Divano messia 圣哉,弥赛亚
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

Sors salutis 命运将我的健康
Et virtutis 与道德情操
Michi nunc contraria 时时摧残
Est affectus 虚耗殆尽
Et defectus 疲劳不堪
Semper in angaria 永远疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

In divanooooo
Sors salutis 命运将我的健康
Et virtutis 与道德情操
Michi nunc contraria 时时摧残
Est affectus 虚耗殆尽
Et defectus 疲劳不堪
Semper in angaria 永远疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快拨动震颤的琴弦
Quod per sortem 因为命运
Sternit fortem 打倒了坚强勇敢者
Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲号

歌曲:best of me
歌曲原唱:Daniel Powter
填词:Daniel Powter,Kara DioGuardi
谱曲:Daniel Powter,Kara DioGuardi
我曾做错了事, 你能给我指引吗
今晚你会在哪里, 因为我不会久留
或许你就是我的生命, 当我跟你谈话的时候我感觉就是这样
有人会帮助我吗, 因为我感觉不太强烈
是我说过的话吗, 是我做过的事吗
也许两者皆是, 你知道吗?我衷心希望和你一起唱
即使不是你最爱的歌, 无话可说时我不想久留
你知道吗?我们之间的那些化学反应, 当你这么做时表示你需要朋友陪伴
没有角色时我不想久留, 我痛恨那些最终会被抹去的想法
但是亲爱的, 那是
最好的我, 那些所有都在你的身边
绝望的征兆却在你的身边, 活在当下
我是否有耽误过你的时间, 是我说过的话吗
是我做过的事吗, 也许两者皆是
你知道吗?我衷心希望和你一起唱, 即使不是你最爱的歌
无话可说时我不想久留, 你知道吗?我们之间的那些化学反应
当你这么做时表示你需要朋友陪伴, 没有角色时我不想久留
我痛恨那些最终会被抹去的想法, 但是亲爱的
那是, 最好的我
但是亲爱的, 那是
最好的我, 你知道吗?我衷心希望和你一起唱
即使不是你最爱的歌, 无话可说时我不想久留
你知道吗?我们之间的那些化学反应, 当你这么做时表示你需要朋友陪伴
没有角色时我不想久留, 我痛恨那些最终会被抹去的想法
但是亲爱的, 那是
最好的我

扩展资料《Best Of Me》是Matt Cab演唱的过去,选自专辑《Touch the Sky feat. VERBAL》中。这首歌曲于2012年07月11日正式发行。
《Best Of Me》吉他谱1/2

《Best Of Me》吉他谱2/2

歌曲名称:THE MASS(弥撒)

中文歌词:

那歌声,由心底迸发,

饱含热情和斗志,充满朝气,

带给我无穷的力量和希望,

激励我勇敢,奋进,全力拼搏,

而挫折和苦难,不过是起伏的音符,

令整首歌曲更加激昂有力。

来吧!魔鬼!

你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!

没有你奇迹如何发生!

来吧!挫败!

没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!

来吧!我的软弱!

如果我不能看见你,我如何变的刚强!

来吧!对手!

没有你的参与,我与谁竞争,

没有你的参与,

我的潜力如何能被激发出来!

这乐章,才刚开始......

空气布满紧张的气氛,大战即将来临,

泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,

远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,

是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,

干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,

闪电撕破了远处沉重的黑幕,看,是SS部队在前进

德文歌词:

Ob\'s stürmt oder schneit,

Ob die Sonne uns lacht,

Der Tag glühend hei?,

Oder eiskalt die Nacht.

Bestaubt sind die Gesichter,

Doch froh ist unser Sinn,

Ja unser Sinn;

Es braust unser Panzer

Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,

So schnell wie der Blitz,

Dem Feinde entgegen,

Im Panzer geschützt.

Voraus den Kameraden,

Im Kampfe ganz allein,

Steh\'n wir allein,

So sto?en wir tief

In die feindlichen Reihn.

Wenn vor uns ein feindlicher

Panzer erscheint,

Wird Vollgas gegeben

Und ran an den Feind!

Was gilt denn unser Leben,

Für unsres Reiches Heer,

Ja Reiches Heer?

Für Deutschland zu sterben

Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks

H?lt der Gegner uns auf,

Wir lachen darüber

Und fahren nicht drauf.

Und droh\'n vor uns Geschütze,

Versteckt im gelben Sand,

Im gelben Sand,

Wir suchen uns Wege,

Die keiner sonst fand.

Und l??t uns im Stich

Einst das treulose Glück,

Und kehren wir nicht mehr

Zur Heimat zurück,

Trifft uns die Todeskugel,

Ruft uns das Schicksal ab,

Ja Schicksal ab,

Dann ist unser Panzer

Ein ehernes Grab

上面出现的都是德语版本的. 其实Era的the mass是拉丁语版本的.

现在出现的中文译本不是很准确, 因为拉丁语语法太难了.

我是学习德语和英语的, 没有学习过拉丁语. 下面拿出自己翻译的分享一下.

搂主要是觉得好就给分吧!

我可是拿着拉丁语词典翻译了4个多小时啊! 全部都是出于对此歌的热爱.

<the mass>-ERA

Semper crescis 有时处于顺境
Aut decrescis 有时处于逆境
Vita detestabilis 生活就是这样令人憎恶
Nunc obdurat 现在很困难
Et tunc curat 稍后突然有变得简单
Ludo mentis aciem 这是一场考验意志的游戏

Nunc obdurat 现在困难
Et tunc curat 刹时简单
Ludo mentis aciem 精神游戏的战争
Egestatem 贫困
Potestatem 和权力
Dissolvit ut glaciem 像冰水一样融化

Divano 神圣啊
Divano re 神圣的
Divano blessi 神圣的祝福
Divano blessia
Divano blessia

Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia

Sors salutis 经常是, 健康
Et virtutis 和美德
Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾
Est affectus 先是受影响
Et defectus 然后(我)出现缺陷
Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中
Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏

Divano... 不想翻了,照上边的.
Divano re
Divano blessia
Divano blessia

Sors salutis 经常是, 健康
Et virtutis 和美德
Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾
Est affectus 先是受影响
Et defectus 然后(我)出现缺陷
Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中
Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏

Divano...
Divano re
Divano blessia
Divano blessia

Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 抓住心脏的脉搏
Quod per sortem 就此一生
Sternit fortem 不依靠运气(自立更生)
Mecum omnes plangite 我要把你们(困难)统统消灭

空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。
德国党卫军第一装甲师战歌——《SS闪电部队在前进》
----这首歌曲由Von Oblt.Wiehle中尉创作于1933年6月25日

无论面对暴风或是飞雪,
还是太阳对我们微笑,
炎热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影,
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值,
就是为了光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!

伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的队列。
面对敌人所谓的屏障,
我们给予轻蔑的嘲笑,
然后简单的绕过。
如果前面的黄沙之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!

如果我们为命运女神所抛弃,
如果我们从此不能回到故乡,
如果子弹结束了我们的生命,
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~德语~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ob's stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.

Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.

Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab.

其实那首歌是拉丁语的,国内没有多少人懂。“哦,命运”开头的那个歌词其实不是The mass的,fortuna,拉丁文的命运=fortune英文的命运,不要被那些不懂的人误导,楼上写的是德国的ss第一师的军歌???反正是德文,我认识

哦命运,象月亮般变化无常
,始终满盈
或又虚亏

可恶的生活
时而铁石心肠

时而又关心抚慰

当作游戏一般
时而铁石心肠

时而又关心抚慰
当作游戏一般

穷困
权力
被它如冰雪般融化

圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛

圣洁的弥赛亚(救世主名字)

圣洁的弥赛亚

圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛亚

圣洁的弥赛亚

命运将我的健康
与道德情操

时时摧残
虚耗殆尽
疲惫不堪

永远疲于奔命
就在此刻
不要拖廷

快拨动震颤的琴弦

圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛

圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚

圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛

圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的

圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚

圣洁的弥赛亚
圣洁的

命运将我的健康
与道德情操

时时摧残
虚耗殆尽
疲惫不堪

永远疲于奔命
就在此刻
不要拖廷
快拨动震颤的琴弦

圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛

圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚

圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚

就在此刻
不要拖廷
快拨动震颤的琴弦

因为命运
打倒了坚强的勇敢者
所有人同我一起悲号


克拉玛依市13283585390: THE MASS中文歌词 -
藩的人参: The Mass 演唱:EraSemper crescis 始终满盈 Aut decrescis 或又虚亏 Vita detestabilis 可恶的生活 Nunc obdurat 时而铁石心肠 Et tunc curat 时而又关心抚慰 Ludo mentis aciem 当作游戏一般 Nunc obdurat 时而铁石心肠 Et tunc curat 时而又关心...

克拉玛依市13283585390: the mass 的中文歌词
藩的人参: Semper crescis 哦命运, Aut decrescis 象月亮般 Vita detestabilis 变化无常, Nunc obdurat 盈虚交替; 一同把苦难 Et tunc curat 和幸福交织; Ludo mentis aciem 无论贫贱 与富贵 Nunc obdurat 都如冰雪般融化消亡. Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem 可怕而虚无的 Potestatem 命

克拉玛依市13283585390: The mass 中文歌词 -
藩的人参: 带时间轴的哦 [00:00.61]The Mass [00:02.91]Era [00:06.65] [00:10.92]有时处于顺境 有时处于逆境 [00:14.54]生活就是这样令人憎恶 [00:18.32]现在很困难 稍后突然又变得简单 这是一场考验意志的游戏 [00:25.60] [00:33.39]现在很困难 稍后突然又...

克拉玛依市13283585390: the mass这首歌歌词的中文
藩的人参: 中文译词: 哦命运, 象月亮般 变化无常, 变化无常, 盈虚交替;一同把苦难 和幸福交织; 和幸福交织; 无论贫贱 与富贵 都如冰雪般融化消亡. 可怕而虚无的 命运之轮, 你无情地转动, 你恶毒凶残, 捣毁所有的幸福 和美好的企盼, 阴影笼罩 迷离莫辨 你也把我击倒; 灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压. 命运摧残着 我的健康 与意志, 无情地打击 残暴地压迫, 使我终生受到奴役. 在此刻 切莫有一丝迟疑; 为那最无畏的勇士 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, 与我悲歌泣号!

克拉玛依市13283585390: 谁有THE MASS这首歌的中文翻译 -
藩的人参: 以下是《弥撒》真正的拉丁文歌词《The Mass》专辑封面《The Mass》的原文歌词—— 中文译词: Semper crescis 哦命运, Aut decrescis 象月亮般 Vita detestabilis 变化无常, Nunc obdurat 盈虚交替; 一同把苦难 Et tunc curat 和幸福交织; ...

克拉玛依市13283585390: 纳粹德国党卫军第一装甲师战歌 弥萨(the mass)翻译过来中文是什么?
藩的人参: 一首现代乐队的杰出作品,竟在中国互联网被广泛地谣传为纳粹军歌,实在是一件好笑又值得深思的事件. 《弥撒》英文名《the mass》是国外Era乐队的专辑《the mass...

克拉玛依市13283585390: 有谁知道《the mass》的歌词?最好是中外对照的. -
藩的人参: 歌曲名称:THE MASS(弥撒) 中文歌词: 那歌声,由心底迸发, 饱含热情和斗志,充满朝气, 带给我无穷的力量和希望, 激励我勇敢,奋进,全力拼搏, 而挫折和苦难,不过是起伏的音符, 令整首歌曲更加激昂有力. 来吧!魔鬼! 你的...

克拉玛依市13283585390: the mass 的 中英文歌词..
藩的人参: [al:The Mass] The Mass Era semper crescis aut descrescis vita detestabilis nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem agestatem potestatem dissolvit ut glaciem Divano divano re divano resi Divano ...

克拉玛依市13283585390: 谁能给我 the mass的中文歌词 -
藩的人参: The Mass Semper crescis Aut decrescis Vita detestabilis Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem Potestatem Dissolvit ut glaciem Divano Divano re Divano blessi ...

克拉玛依市13283585390: 求the mass 的 中文谐音歌词 急! -
藩的人参: 无聊中,翻译了第一段: 射翻翻射湿,噢翻翻射湿,逼翻得得洒逼里湿 肚碰肚拉屎,爱吐不拉屎,堵洞门提屎啊是也 肚碰肚拉屎,爱吐不拉屎,堵洞门提屎啊是也 爱得丧德,饿得丧德,抵锁门堵吧是也 你娃裸,你娃裸奔,你娃裸奔射,你娃裸...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网