海明威的老人与海谁翻译的好?

作者&投稿:俟宇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
海明威的《老人与海》哪个出版社翻译的比较好?~

译林出版社。
人可以失败,但不可以被击败,外在的肉体可以接受折磨,但是内在的意志却是神圣不可侵犯的,这是《老人与海》一再强调的论点。

真正的大师都是用最简单的语言来表达最深刻的道理,真正的好作品都是用生命的历练做题材,《老人与海》所刻画出来的正是海明威的一辈子最好的画像,正如海明威所说,每读一次,我就多一分收获,好像我最后得到了我这一生辛苦工作所欲得到的东西。
在《老人与海》中,读者看到的只有温情。老人和男孩的深厚感情就不说了,连露台酒吧的老板马丁也经常给老人免费的饭吃,而老人则对他的邻居满怀感激,认为“我生活的这个乡镇很友好”。人在这里变成了大写的人,对应着的是自然。

上海译文出版社的好. 吴劳 译

 吴劳原名吴国祺,生于江苏苏州,毕业于上海圣约翰大学英国文学系,1949年进入北京劳动大学外文训练班学习。1979年起入上海译文出版社,历任编辑、编审,上海翻译家协会会员,美国文学研究会理事。
  除了担任大量外国文学作品的责任编辑之外,吴劳翻译了不少耳熟能详的美国小说,但他的译作《老人与海》影响最为深远,几乎成为其一生成就的代名词。《老人与海》在国内的中译本不下30余种,而吴劳的译本销量最大,也被认为最具权威。“他主张全息翻译,就是作者在书中表达的东西,都要尽量完完全全翻译出来。”上海译文出版社外国文学编辑室编辑张建平如是说。
  张建平回忆起《老人与海》的翻译经过。他说,上世纪末,“海明威热”在中国刚刚兴起,上海译文出版社看好这一趋势,特地委托吴劳翻译海明威最重要代表作《老人与海》。而吴劳也不负众望,很快拿出译作,该书一出版就引起轰动,一时洛阳纸贵。
  吴劳翻译的这本《老人与海》已成经典。上海译文出版社2004年推出该书平装本首版,到2012年第22次开机印刷,印数依然高达35万。如果把各种版本加起来,吴劳翻译的《老人与海》迄今销量不下百万册。

虽然知道楼主可能不会再来看这个提问了,但希望能帮到其他人,个人比较喜欢陈加雒译的虽然比较长 但较为细腻,来个对比吧:
余光中:
那老人独驾轻舟,在墨西哥湾暖流里捕鱼,如今出海已有八十四天,仍是一鱼不获。······ 那帆用面粉袋子补成一块块的,卷起来,就像是一面长败之旗。
黄源深:
他是个老人,独自驾了条小船,在墨西哥湾流捕鱼。出海八十四天了,连一条鱼都没有得手。······ 船帆用面粉袋打过补丁,卷起来时,活像是常败将军的旗帜。
陈加雒:
在墨西哥湾暖流里的一条小船上,有这么一个独自捕鱼的老人,他在刚刚过去的八十四天里,连一条鱼都没有捕到。······ 破烂的船帆摞着用面粉袋缝制成的补丁,使得这张帆收拢起来就好似一面旗子--仿佛永远代表着失败的旗子。
吴劳:
他是个独自在湾流中一条小船上钓鱼的老人,至今已去了八十四天,一条鱼也没逮住。······ 帆上用面粉袋片打了些补丁,收拢后看来像是一面标志着永远失败的旗子。

余光中:
除了眼睛,他身上处处都显得苍老,可是他的眼睛跟海水一样颜色,活泼而坚定。
黄源深:
除了一双眼睛,他浑身上下都很苍老。那双眼睛乐观而且永不言败,色彩跟大海一样。
陈加雒:
他的全身都像手上的疤痕一样古老,但只有那双海水般蔚蓝的眼睛例外,因为它们永远闪烁着欢快和永不言败的光芒。
吴劳:
他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,显得喜洋洋而不服输。

余光中:
他不再梦见狂风暴雨,或者女人,或者大场面,或者巨鱼,或者拳赛,或者角力,或者亡妻。如今他只梦见各种地方和岸上的狮子。狮子在暮色里像小猫一样地嬉戏,而他就像爱那男孩一样地爱它们。他从未梦见那男孩。他就这么醒来,透过敞开的门凝望晓月,又抖开裤子穿上。他在屋外小便罢,便一路走上坡去,唤醒男孩。晓寒里他索索发抖。可是他知道这么抖着就会发暖,而且马上就要划船了。
黄源深:
他不再梦见风暴,不再梦见女人,不再梦见轰动的大事,不再梦见大鱼、打架、斗力,也不再梦见妻子。他只梦见眼前的地方以及沙滩上的狮子。薄暮中,狮子像小猫那样在嬉戏,他喜爱它们,就像喜爱那个男孩一样。他从未梦见过男孩。他就那么醒来了,他从开着的门望出去,瞧着月亮,然后摊开裤子,穿在身上。他在棚屋外撒了尿,然后顺着路走过去叫醒孩子。早晨的寒气叫他直打哆嗦。但他知道,哆嗦会让自己暖和起来,而且他马上就要划船了。
陈加雒:
他再也没有梦到风涛,没有梦到女人,也没有梦到震动四方的遭遇,没有梦到大鱼、搏斗、角力,甚至也没有再梦到他的妻子。他现如今的梦里经常出现的是某些地方和沙滩上嬉戏的狮子。幽幽的暮色里,它们像小猫一样嬉闹着,他爱它们,正如爱那个小男孩一般。但小男孩的身影却从未在他的梦中出现过。他梦着梦着就那样醒了,透过敞开的门看着外面的月亮,把当作枕头的长裤摊开穿上了。他先在窝棚外撤了尿,接着便顺着大路走过去叫小男孩。清早的寒气使他抖个不停,但他知道,哆嗦一阵能让自己暖和一点,再过一会儿他就要把船划入海了。
吴劳:
他不再梦见风暴,不再梦见妇女们,不再梦见伟大的事件,不再梦见大鱼,不再梦见打架,不再梦见角力,不再梦见他的妻子。他如今只梦见一些地方和海滩上的狮子。它们在暮色中像小猫一般嬉耍着,他爱它们,如同爱这孩子一样。他从没梦见过这孩子。他就这么醒过来,望望敞开的门外的月亮,摊开长裤穿上。他在窝棚外撒了尿,然后顺着大路走去叫醒孩子。他被清晨的寒气弄得直哆嗦。但他知道哆嗦了一阵后会感到暖和,要不了多久就要去划船了。

余光中的真烂!!!!!!!

黄源深最佳,余光中最烂

是要英文,还是要歌词


老人与海佳句200字摘抄
明威为什么没有让老人最终胜利呢?用小说中老人的话来说:“一个人并不是生来就要被打败的”,“人尽可以被毁灭,但却不能被打败。”这就是《老人与海》想揭示的哲理。无可否认,只要是人就都会有缺陷。当一个人承认了这个缺陷并努力去战胜它而不是去屈从它的时候,无论他能否最终战胜自身的这个缺陷,他都是一个...

《老人与海À
《永别了,武器》(AFarewelltoArms)《第五纵队〃西班牙大地》(Thefifthcolumns,Spaintheearth)《曙光示真》(TrueatFirstLight)《不固定的圣节》(AMoveableFeast)《过河入林》(AcrosstheRiverandintotheTrees)《丧钟为谁而鸣》(ForWhomtheBellTolls)《危险的夏天》(Dangeroussummer)《老人与海》(TheOld...

老人与海明威,求一个与这个对应的下联
老人与海

爱心海明威的作品有电报式风格,在《老人与海》中,有哪些体现?
海2明威 的文学风格 主要有 三点 ,1是人物形象的硬汉精神,人物形象多是渔人,士兵,斗牛士,拳击手等,他们在生活的重压下依然保持着优雅风度,坚强乐观,毅力决心,2是冰山风格,电报式风格,简洁精练,言简意赅,老人桑提亚哥,与小孩曼诺林都有着 此优良的性格特点....

谁知道老人与海里面的深层含义?它为什么能获得诺贝尔文学奖?
海 明 威 的 描 述 的 技 巧 , 往 往 在 比 较 小 的 篇 幅 中 , 达 到 它 的 峰 巅 。 他 那 些 简 洁 到 极 限 的 、 把 叙 事 的 准 确 与 简 扼 性 糅 和 得 最 好 的 小 说 , 都 将 主 题 深 深 地 打 进 我 们 的 意 识 之 中 。 像 这 ...

关于勇气的素材
然而成群的鲨鱼却轮番袭击,吞食老人的捕获物。老人用鱼叉、船桨等抗击了三天三夜,最后到达岸边时,马林鱼还是只剩下—副骨架,老人虽然未战胜厄运。但却是精神上的强者,他留下一句名言:“人是不能被打败的,你可以把他消灭,但不能打败他。在生活中,诲明威自己也是一个“硬汉子”。他尝试着吃过...

海明威(1899~1961)是什么
回忆录《不固定的圣节》记载了他20年代在巴黎的写作生活以及与斯坦因 、庞德和菲兹杰拉德等一些作家的交往 。长篇小说《海流中的岛屿》约与《老人与海》同时创作,写画家哈德森生活中的3个片断。1981年 ,海明威生前正式认定的传记作家卡 洛斯·贝克尔 编选出 版了《 海 明威书 信选 :1917~1961》...

上联 老人与海明威 下联是
简爱与夏洛蒂 我自己想的,你也可以自己想。你想要的下联公式=小说的主人公+这部小说的作者名字

海明威的写作风格?性格特点?
生平与创作。海明威作为“迷惘的一代”的代表。小说《太阳照样升起》对“迷惘的一代”的反映。反战小说《永别了,武器》。30年代的政治积极性。创作中的西班牙题材。小说《丧钟为谁而鸣》的思想内容。中篇小说《老人与海》的思想意义。小说中的“硬汉子”精神。小说的象征手法。海明威的晚年。《永别了...

海明威名言,越多越好
——海明威 《老人与海》76、 "It is awfully easy to be hard-boiled about everything in the daytime,but at night it is another thing.--Hemingway 海 明威 在白天对什么都不动感情是极为容易的, 但在夜晚就是另外一回事。 ——海明威"77、 他们接下来没有飞往阿鲁沙,而是向左转了一个弯,他据此...

西丰县14769776638: 老人与海 谁翻译的 好? -
丘胥甲磺: 上海译文出版社的好. 吴劳 译

西丰县14769776638: 海明威的作品谁翻译的最好? -
丘胥甲磺: 上海译文出版社吴劳的是目前评价最高的,最为贴近原著,但因其贴近原著,有些读者会认为比较生硬,不够流畅,更喜欢海观的译本,这两个译本都是就看读者自己怎么定义了,毕竟各有所爱的.

西丰县14769776638: 谁翻译的?中学的《老人与海是哪个版本的?中学的老人与海》是哪
丘胥甲磺: 海明威作品在中国影响力是不容小视的.自1979年起就有多位译者尝试过对于海明威作品的翻译.根据经验,推荐以下几种译本:四川文艺出版社1987年初版,译者李锡...

西丰县14769776638: 老人与海谁翻译的真实?谁翻译的比较贴切真实要表达的意思? -
丘胥甲磺: The Old Man and the Sea

西丰县14769776638: 中国那些作家都曾翻译过海明威的作品? -
丘胥甲磺: 余光中翻译的《老人与海》

西丰县14769776638: 海明威的老人与海(关于海明威的老人与海的基本详情介绍)
丘胥甲磺: 1、《老人与海》是美国作家海明威于1951年在古巴创作的中篇小说,于1952年出版.2、小说描述了一位古巴老年渔夫圣地亚哥在波涛汹涌的大海里与顽强的大马林鱼和凶猛的鲨鱼搏斗的故事,它奠定了海明威在世界文学中的突出地位.3、该小说鼓舞了人类的斗志,给人们带来一种乐观的生活态度.4、小说相继获得了1953年美国普利策奖和1954年诺贝尔文学奖,是海明威最著名的作品之一.本文关于海明威的老人与海的基本详情介绍就讲解完毕,希望对大家有所帮助.

西丰县14769776638: 《老人与海》为什么会得到诺贝尔文学奖 -
丘胥甲磺: 1954 [美]海明威(1899-1961) 老人与海 “因为他精通于叙事艺术,突出地表现在其近著《老人与海》之中;同时也因为他对当代文体风格之影响”下面网站还有其他文章为什么会...

西丰县14769776638: 《老人与海》 -
丘胥甲磺: 《老人与海》虽然故事简短却寓意深刻,写的是老渔夫圣地亚哥在连续八十四天没捕到鱼的情况下,...

西丰县14769776638: 翻译下面一段文字,《老人与海》是一部难以定论的作品,有人认为它是海明威创作生涯中的顶峰之作;也有人将之视为作家才华枯竭的最终证据.有评论家... -
丘胥甲磺:[答案] "Old Man and the Sea" is a difficult to conclude the work,some people think that it is Hemingway's writing career in the peak for; It was also be seen as the ultimate depletion of talented writers evidence.Some critics have argued that the struggle of the ...

西丰县14769776638: 海明威 的 老人与海讲的是什么?主要想告诉人们什么?这本书好看吗 -
丘胥甲磺: 《老人与海》写的是老渔夫圣地亚哥在海上的捕鱼经历:老人制服大马林鱼后,在返航途中又同鲨鱼进行惊险的搏斗.作品中的形象具有很强的象征意蕴,他用大马林鱼象征人生的理想和人类作为生命本身所不可避免的所具有的欲望,用鲨鱼象...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网