帮我翻译个句子呀,最好能分析一下句式

作者&投稿:枕榕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我翻译一个句子,最好能分析一下句式~

一、翻译——
直译:我们需要一个在财力范围内没有在教育、革新和基础设施中牺牲创造工作投资条件下生存下去的政府。
拆译:我们需要一个政府,这个政府在其财力范围内没有在教育、革新和基础设施中牺牲创造工作投资条件下生存下去。
二、句子分析——
--主句:We need a government
--定语从句:that lives within its means without sacrificing job-creating investments in education, innovation, and infrastructure. 其中——
* 主语:关系代词 that(指代先行词 government )——这个政府
* 谓语动词: lives ——生存下去
* 条件状语:
1、within its means——在它的财力范围内
2、without sacrificing job-creating investments in education 在没有在教育、革新和基础设施中牺牲创造工作机会投资的情况下

底特律队的精神价值核心就是:负面评价寥寥无几,还没有谁敢于致电要求撼动其无人能及的地位,因此,。。。。
这只是一个原因状语

翻译:我不知道如果他在我的生命里占有更多位置的话,我的人生又会是个什么样子。

分析:
I wonder 后接的全部内容是一个宾语从句,在此从句中用了虚拟语气,表示事实上他在我的人生中占的位置并不大。
what my life would have been like 后接的部分是个假设状语,省略了引导词并因此使用了倒装形式,正常正式应该是:if he had been...
had he been a greater presence.

be a great presence in one's life. 就是说在某人的生命中存在得多,起的作用大,有重要的影响。

我想知道如果他能更好的表现的话我的人生将会是怎样。
wonder后面是宾语从句"what my life would have been like had he been a greater presence"
这个从句采用了虚拟语气
"had he been..."是一种倒装语法,
正常的语序是:
I wonder what my life would have been like if he had been a greater presence.
从句中又包含了一个条件状语从句,因为这是过去的事,而且已经发生了,而假设如果怎么怎么样,就使用了一种虚拟的语气,所以状语从句部分用过去完成时态。

供参考

如果他的影响力曾经大一些的话﹐我倒想知道我的人生又会是什麼模样。
如果他曾多一些出现的话﹐我倒想知道我的人生又会是什麼模样。

猜猜语境
可能是指一位长辈对作者成长的(未能发挥到)影响


这是条件句
当中包括了倒装的写法

还原会是

I wonder what my life would have been life, if he had been a greater presence.

presence -存在﹐出现
greater presence 多点出现 (译文意译为‘影响力大一些'

译文中的’曾经‘及’又'这些用词
用於强调这条件句中有关‘不曾发生’的含义

如果他是一个更伟大的人,我不知道我的生活会是什么样。
句子分析
I wonder 是我想知道,或者翻译为我不知道
what my life would have been like 虚拟语气,宾语从句 我的生活会是什么样。
had he been a greater presence. 倒装,条件从句
正常语序是
he had been a greater presence. 如果他是一个更伟大的人。

如果他是一个更大的存在,我不知道我的生活会是什么样?

I wonder ∥what my life would have been like‖ had he been a greater presence


帮我用英文翻译几个句子呀~
3.We will hold a great folk song festival every year.

唯美的英文句子,最好带翻译
4、I am the sun, who don't need to rely on the light.我就是太阳,无需凭借谁的的光 5、Eternity is not a distance but a decision.永远不是一种距离,而是一种决定。

帮我翻译几个英语句子,谢谢
Let us work together to protect our animal friends -- Animal Protection remembered that harming animals is equivalent to harm our own. Let us work together to protect animals!

我要翻译个重要的英语句子!!很重要啊!救命!
像我这样的这一片叶子.. A Leaf like me...

10个英语句子翻译,帮我!有比较高的分。。
1, the day after tomorrow is the 100th anniversary of our school and the 80th anniversary of the day;2, we have a long history of schools, school success;3. Our schools have many trees, the city schools have the most advanced teaching equipment, teacher quality;4. school ...

请懂韩语的帮我翻译几个句子,最好注上中文音标
안녕하세요.제 이름은 sunny라고 해요.전 중국에서 왔는데 만나서 반가워요....

懂日语的朋友来帮忙翻译几个句子,谢谢【我的家乡虽然小,但是有很多好玩...
私の郷里は小さいが、しかし面白いところが多く、最も好きなのはxx公园があって、子供の隣に住んでいます。毎朝、走って、休みの日に数人の友人と一绪に散歩にピクニック、漕艇、それが本当に1段の面白いと记忆しています。私は私の故郷が大好きだった。

请帮我翻译一些英语句子,并注明音标,最好是中英文对照,谢谢。
My dream is to stage a comeback,to rally my grand style.考上一个大学,最好是重点大学,Pass the entrance examination of a university,a key university would be best.我喜欢天真烂漫和朝气的东西,I love things that are innocent and full of youthful vigour 生活不用想太多,永远快乐...

帮我翻译几个日语句子
1. 非常对不起,给您添麻烦了。ご迷惑をおかけいたしまして、申し訳ございません。go me wa ku wo o ka ke i ta si ma si te,mo u si wa ke go za i ma sen.2. 很抱歉,我不知道该怎么说了,因为我的日语水平有限。ごめんなさい。日本语があまり上手ではないものなので、ど...

用Q、H、W开头,写成一个爱情英语句子 最好有中文翻译
Queen,you are my only queen!女王,你是我唯一的王!Honey,In spite of you and me and the silly world going to pieces around us,I love you。宝贝,哪怕是世界末日,我都会爱你。what‘s i like?I love the way you smile at me, I love your laugh, so much , The way you ...

东台市13945002687: 请直译这个英文句子,并且帮我分析下句子结构.. -
释闻胶体: 我分析the price是作pay的宾语,由于后有定语后置了.句型pay sb/money for sth .as 引导一个定语从句,修饰price,由于is put 是被动语态,实际是put sth on st...

东台市13945002687: 请帮我翻译一下这个句子,最好能分析一下句子 -
释闻胶体: It 主语形式主语To try difficult sports 主句逻辑主语is 主句谓语good 主句表语as [because] 连词,引导原因从句this [to try difficult sports] 从句主语teaches 从句谓语us 从句宾语to honor <hard work> 从句宾补尝试做一些困难的运动是有益处的,因为它能教会我们尊重努力工作(的人的成果).

东台市13945002687: 翻译几个英语句子(最好分析一下)
释闻胶体: 1.这有一个有趣的故事我们可以用来解释这个单词的用法.括号中the way表示被用的这个单词的用法. 2.因此保持可靠性是非常重要的.keep保持的意思 3.你能想出其他一些使你的生活像“cool”一样多姿多彩的单词吗?make是“使”的意思 4.单词“cool”可能并不是cool本来的意思.

东台市13945002687: 英语翻译我不太清楚这句话的意思,请帮我翻译一下,如果能分析一下句子结构,更好! -
释闻胶体:[答案] 一些蜘蛛能够建造一些“房子”,那些“房子”除了一些有智慧的生物,其他的生物几乎完成不了 用了个定于从句 which.修饰前面的house 后面的从句用了被动语态 ...have been made thinking creature 有智慧的生物

东台市13945002687: 帮帮忙,分析一个英语句子,再翻译一下.急急急!!! -
释闻胶体: Together,you and your teen can work out a time table in which she can study---time table的定语 for {what she knows} will be on the test.-------for介词宾语 what she knows---引到主语从句

东台市13945002687: 英语句子翻译(最好能解析一下) -
释闻胶体: I treat my customers very sincerely and politely, and provide them service with much patience.我非常真诚礼貌地对待顾客们,并非常耐心地为她们提供服务 However, they do not always respond in the same way.但她们并不都是以相同方式回应我 ...

东台市13945002687: 帮我翻译一个英语句子并分析一下
释闻胶体: half表示“有点,” expecting是现在分词短语作伴随状语.

东台市13945002687: 英语翻译希望你能帮我把句子分析一下,而不只是简单翻译成中文,如果有什么短语或某些固定用法,1,Whatever touch of regret at parting characterised her ... -
释闻胶体:[答案] 1,无论摸的后悔特色分离,她的想法,这是肯定不会正在优势放弃了.2、城市都有它的狡诈的诡计,不少于无限越来越多的人类的脾气.3,有巨大的力量,吸引着激情来骗人上当的表达可能在最富教养的人.4、温暖与想象青春、漂亮...

东台市13945002687: 请帮我翻译并分析一下下面的句子,谢谢! -
释闻胶体: 强大但正逐渐缩小的政府对艺术(文学)的资助在欧洲曾扶持过艺术(文学)领域的革新和实验方法.

东台市13945002687: 英语翻译句子如下,求帮我分析一下成分并翻译一下 I can't think of a single search I have done where a board has not instruct me to look at sitting CEOs first -
释闻胶体:[答案] I can't thinkof a single search I have done where a board has not instruct me to look atsitting CEOs first我记得在我所做的每一项研究中,董事会都会要求我首先考虑在任的CEO.首先这句子是个定语从句:主句I c...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网