求大侠们把下面这段翻译成日语······拜托啦

作者&投稿:毅查 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求大侠们翻译一下下面这段日语文字:~

确かに今までも忘れられないんだ 确实到现在我都无法忘记

彼のこと、ずっと思っている 我一直想着他

その优しい笑颜、思い出すと 想起那温柔的笑颜

心 すぐ痛くなる、涙も出で来る 心就会痛,就会哭出来

如何すると忘れられるの 如何能忘记

一切はもう过去だ 一切已经过去

戻る可能がないんだ 无法回到过去



私の贵方、今 谁の暖かい胸にいるの?我的你,如今在谁的温暖的怀抱里

时々 私の事を思うの? 时常是否会想起我来?

私を思い出すと、どんな感じだ?想起我,会是什么感觉?



时间はすごく早いんだ 时光飞快的流逝

もうすぐ、私の诞生日だ 现在就快到我的生日了



前も约束があったでしょう 从前的约定还在吧

これから ずっと一绪に诞生日を祈ること 今后要一直一起为生日祝福

毎年の诞生日も好きなものを买ってあげる、每年的生日都会给我买喜欢的东西

毎年の诞生日も绮丽な花を买ってあげる、每年的生日都会给我买漂亮的花朵

二年后の诞生日をダイヤルの指轮を买ってあげる两年后的生日会给我买钻石戒指



今はその约束は全部嘘だけになるだ现在所有的约定都成谎言



今年の诞生日、又 一人だ 今年的生日 又是一个人

きっと 一定是

ケーキもなし、祈りもなし、花もなし 没有蛋糕 没有祝福 没有鲜花

一人で黒い部屋の中に
一个人在漆黑的屋子里

泣くこと 哭泣

可哀想な诞生日 可怜的生日

可哀想な私 可怜的我

2、仕事の内容
この月の中に,多く私の主要な仕事の内容は事务室人员に协力してしっかりと行う行政部の各行政の人事と日常の仕事。この过程の中で、见て、闻いて、私の学などの方式を采用した、一応事务室の文员の具体的な业务知识を理解しました、会社の勉强した事の専门の知识に広く开拓しました。まず具体的な仕事の内容:私の所有を少し総括します
1、つないで简単に行う电报、招聘に応じる人の合格者に送る开始、招聘に応じる人各部门のマネージャーを行います;第2次试験所
お知らせ第2次试験合格者を2、単に仕事を试みて、そしてしっかりと行って仕事登录します;
3、协力してしっかりと行う育成训练、育成训练などの新しい従业员は职の育成训练;段阶性
ファイルを送る、の各级の指导者を署名して受け取ります4、ファイル;〜
5、を整理しますおよび;休暇愿いカードを补う保管条、いつでも従业员の书类を整理して、备えて书类を分类して保存します;ランクと出
执务するファイル、6速、コピー、ファックスを出して,事务を印刷します;表など
新たに入る人员を取り扱って职の手続きに入ります7、协力して、従业员;転勤、退职する手続き
8ヶ月の管理人员、计算の明细は出勤(出席)の情况を考査、そして各部门まで(へ)送ります署名します;照合
9年休の管理人员、制作は表します;2011年全工场
10、仕事。手配のその他の指导(者)
三、実习の场合
私の実习の第1ヶ月の実习は,,,他の人もの开始の段阶の助けのもとで、私はマスターして、复写机、ファクシミリ、プリンターなど各种の事务処理机材のシュレッダー使います;マスターしてどのように、どのように电话に出るのは礼仪客をしっかりと行って、表:マスターしてどのように、wordファイルのファイルは枠板excel,またマスターしてどのようにpowerpoint、保证书会社の契约を整理して、それらを、単に答礼访问の部类别フォルダに入れの中;そのほかの先辈たちの教えのもとで贩売部で最も基本的なのはオファーして、わざとをマスターしました関系会社と会社のネットを创立して,そして取引先の资料の入力、代理店の取引先の资料やって来るファックスによって契约をします。私にオファーシートで、制作を通じて(通って)価格の影响、规格、型番材质、万向球品质向上など、中から初歩的な理解があります大いに利益を受けます。今周の中で、私の仕事も担当デスク,整理して,社员のファイルを処理し、予约し,会社の电话をつなぎますに回転しますファックスを受け入れ働いて、多少仕事の内容は比较的にくどい、しかしとても意义があります。
引き続き、除いて実习先月月の第2の仕事を习っ新制品のオファーも外、の実习の仕事になり、取引先を私の引き合い书、オファーの后で、取引先にファックス代理店。制品の型番と値段の関系のために私は毎回すべて検査、そして贩売のマネージャーは再三终わってやっと私に検査するように手伝って下さい安心のファックス出て行きます。を今周まだ勉强を始め、私に会社のファイルと自分の书简の意识を高め、今后のタイプライターを打つスピードは待たねばなりませんよけいに练习します。
第3ヶ月の実习のを掌握して、私はすでにこの职务の要求する文员としては,基本的な仕事の内容は见たところとても繁雑で、これらの仕事の多くのものを习って,私に私のをも锻えて根気よく気力と。どんな职业に従事するのに関わらず私は、これからはこのような感じ、私の会记はそれに连れて私の今后の仕事の中で行きます。

四、総括
自分のことを思い出し、この何ヶ月の仕事の経験がありますが、しかし涙も経験と锻练は辛酸があってと最も多いのが収获。ちょうど仕事の时はまた覚えていて、何も何もわかりません、いつも熟知して、先辈たちの教えへまをして,自分の努力と指示、待って、あります私の働く态度と态度に対して指导があった后に,私はいくつかの肯定に感じ、すべて自分の努力だけの努力はすべて価値がある。会社の中で仕事の能力だけではなく、重视しますのが、まだ个人个人の人格の魅力、とすべての人は最も重要ですのとても良い付き合いの上司が、自分を尊重することにわかって,决して个性があって、性格があることができません。これらの実践に関わらず,私は信じますを通じて(通って)未来どのようにして、后で私ができるのがもっと良いです。
事务室の主任に终わる时、実习に対して肯定を与えました、私の働く态度の最大の美点は结局仕事の引継ぎを指导することができ,どんなに长い时间、追迹。完成までにまでまた将来は事务室の仕事は私の性质さえすれば表示はすべてに任に堪えることができます。これは私を理解して、自分の长所自信が私にあげたのは大きい。xxx公司は私は感谢して、私に私にこのような机会のためにも、同时にこの実习で会社に持ってきた多い不便なこと、非常に不安です。私はまだ会社の各位の指导(者)と同僚に感谢しxxxx実习期间に私に対する配虑,私の多くがわかるように教えて,私を収容し学校へ行ききれないものの教室の无知,特に今回はみんなはすべてとても私を助けて、実习期间に家に着く温かみ私に感じさせます。私は一日すべてそんなにxxx公司実习の充実,最后,私は会社の业绩は日増しに向上発展します。祈愿xxxx

この膨大な高齢化している人间は、私たちのやった」とは何か。バスに乗れば、席を譲って彼らをきれいにしてください;銀行、スーパーマーケット、もし彼らの手伝いなど、助けてください、例えば、それらの請求書で何を书いている値札での数字はいくらです;阶段の升したいので、彼らを見て手を掴んだ。……あなたは私はすべての両亲は、私たちの親は、高齢者の隊列に合流し、一人一人が社会的にも高齢者も、他人を助けることを助けた父母、それでは自分の両亲も他の人の助けになることが予想される。いわんや一人一人の人は少し老いる。それができない、少なくとも、やればできる、面倒をみて自分の両亲は、あなたのように子供の时、彼らがあんたの面倒そうでした。

この膨大な老齢化の群れに、私达はなにをやるべきだろう?

バスに乗る时、席を譲ってあげて、银行やスーパーで、もし助けてもらう时、必ずそうしましょう。例えば、伝票になにを书いてるの?値段表の数字はどういう风に読むの?阶段を上る、降りる时、手を伸ばして支えてあげるとか・・人々は亲がいる、亲达はだんだん老人の列に入って行く、もし社会の各场所に老人を助けて、人の亲を支えてあれば・・・そして、自分の亲も他人に助けられる。だって、いずれ私たちも老人になるから。
もし他人の老人を助けられなかったら、自分の亲さえ面倒を见てみましょう、思い出してください。あなたが小さい顷、あなたの亲があなたの面倒を见ると同じようにしましょう。

この膨大な高齢化している人间は、私たちのやった」とは何か。
バスに乗れば、席を譲って彼らをきれいにしてください;银行、スーパーマーケット、もし彼らの手伝いなど、助けてください、例えば、それらの请求书で何を书いている値札での数字はいくらです;阶段の升したいので、彼らを见て手を掴んだ。……あなたは私はすべての両亲は、私たちの亲は、高齢者の队列に合流し、一人一人が社会的にも高齢者も、他人を助けることを助けた父母、それでは自分の両亲も他の人の助けになることが予想される。いわんや一人一人の人は少し老いる。 それができない、少なくとも、やればできる、面倒をみて自分の両亲は、あなたのように子供の时、彼らがあんたの面倒そうでした。


高分求大侠给我这段话翻译成日语(拒绝机翻,机翻没分) 翻译好另加50分...
名前:××× 性别:男性 出生年月日:1987年1月10日 ×××(写你自己的名字)は1994年9月1日から2000年7月1日にかけて本学の学生として在籍しておりました。入学时に満7歳となっております。これをもちまして御证明致します。×××中心小学校 担任讲师:××× 2012年11月15日 ...

请各位大侠帮翻译一下这段计算机专业英语~~谢谢
the protocol at that layer removes the headers and trailers and gives the data to the upper layer in the format that the upper layer understands.封装即为来自协议上层的报文添加相应的报文头和报文尾,当某协议层收到该报文后便对其进行分析,去除其报文头和报文尾,并将该报文以其上层可以...

急!求助!哪位大侠能帮我翻译一下这段印尼语?谢谢!!
我需要在一次的好好问你,没有其它的意思,只是想你的最终态度关于你的母亲,你比较喜欢你的母亲健康还是她离去?1. 如果你想你母亲康复,请你给我们一个比较现实的解决方案(如果解决方案只是依靠我们,我已经受不了了)2.如果你比较喜欢你母亲离去,请不要理这封邮件。现在就由你来选择那个是对你最...

急!急!急!谁能帮我把下面的内容翻译成日语,要日语,不需要网翻的,拜托了...
制品の型番と値段の関系のために私は毎回すべて検査、そして贩売のマネージャーは再三终わってやっと私に検査するように手伝って下さい安心のファックス出て行きます。を今周まだ勉强を始め、私に会社のファイルと自分の书简の意识を高め、今后のタイプライターを打つスピードは待...

求英语大侠翻译这段话,本人翻得自己都看不懂了,555
Students can correct phrase pairs The students know the analogy, to determine whether the metaphor, can correctly identify the metaphor of body, metaphor and metaphor.All the students can extract the text of speech, draw the noumenon and the Most of the students can complete with ...

大侠们帮忙翻翻~~~
问题?~~~

大侠们指点下这句话日语怎么翻译~
《流れる时》吧!逝川流水不绝,而水非原模样。滞隅水浮且消且结,那曾有久伫之例。世上的人和居也如此。。。这是书摘的官方翻译~再把以上“文言文”翻译成现代文 意思大体就是 水流不息 但是我们却看不出水的模样 因为水且浮且消且结 所以水没有长久以来都是一个样子的 世上的人和生活也是...

亲,大侠们,帅哥美女们,请帮帮忙。帮我翻译一下两段话,这是要用于毕业论...
この记事では、日本の明治日本の教育システムの変更について说明します。日本の歴史の中で、明治维新间违いなく消えないマーク、明治维新のために成功、国の资本主义体制への封建国から日本人。明治维新では、教育システムの改革は、効果がない场合は教育システムの明治の改革に、今の日本が...

携巨金躺求一段翻译, 大侠们速来
第一个是了解你的客户,听取并理解他们想说什么。赋予他们权利,在某种程度上使他们生活更加便利。就想吉姆。莫瑞说的,把客户放在第一位,这也是最容易解决问题的方法。Secondly,as a means of knowing and understanding your customer.The concept of identification is cretical .It facilitates ...

大侠们,救救我吧,帮忙翻翻,谢谢啊
现在,谁听说过的情况下的判断是年轻人的父亲的一个朋友,虽然他装作十分公平,他是想如何他能避免惩罚的年轻人,而在同一时间,没有出现不公平的。 最后,他对威尔逊说,“我理解你的心情在这件事情非常好。您满意,如果我让你打的年轻男子,他打你吗?“ 威尔逊说,他不会。年轻男子侮辱了...

范县17148293325: 请帮忙把下面这段话翻译成日语,谢谢! -
桐戚马来: これで日本(にほん)でのすべての仕事(しごと)が无事终了(ぶじしゅうりょう)しました.皆様(みなさま)のご协力(きょうりょく)を感谢(かんしゃ)致(いた)します.サイモン(Simon)付(つき)き合(あ)ってありがとう!酒井様(さかいさま)からのプレゼント(ぷれぜんと)ありがとう!大事(だいじ)にしますから.みなさんを忘(わす)れません!これで 就这样 协力帮助(这里即表达照顾) 付き合う陪伴 酒井様 加样表示尊敬.(说婆婆日语表达挺失礼) プレゼント 礼物 大事珍重 忘(わす)れません 不会忘记

范县17148293325: 请大神帮忙把下面这段文字翻译成日语,意思大概就行 -
桐戚马来: この学期の勤勉に感谢あなた教育、私は中から多くの有用な知识.ご授业讲义详细は、生徒たちに优しく寛容は、とても素敌な先生.日本语多読この课程で、私にどのよ...

范县17148293325: 求助日语高手帮忙把下面的这段话翻译成日语,非常感谢!! -
桐戚马来: 非常喜欢这十句话:次の10の言叶を非常に気に入っています: 2.谢谢您不懂日语···懂英语···!!! 朝、朦胧として寝ていた伊ちゃ

范县17148293325: 请教高手,帮忙将下面这段文字翻译成日文,谢谢! -
桐戚马来: 瞬く间に、大学の生活はもう三分の二が过ごしたんだ、この二年间のことを思うと、本当に楽しかったですね!初めて大学に来た时、一切の事物に知らないとして.家からこの远い都市に来るのはちょっと紧张があります.新しい环境に适応出来るかどうか、新しい友达と旨く付き合うかどうか、よく日本语を勉强できるかどうか、いろんなもう分からないですから.

范县17148293325: 把下面这段话翻译成日文 -
桐戚马来: 私が子供の多い宥梦.しばらく私は氏との一人になると、一医者や、警察も、教师は一つだ.しかし多くは実现しなかった.今の私は、日本语の勉强は、日本语があまりよくないので、今私の梦は、日本语をマスター.自分が后悔しない自分の选択より、三时间后悔の散った.

范县17148293325: 哪位高手能帮忙把下面这段话翻译成日语,急急急,谢谢啦~~~ -
桐戚马来: 「中日本稿ためしに色を考察対象が言语を语で构成されており、使用などからの観察を行っている.この论文を通じて、书いて深め、中日両言语の理解と认识する必要がある.でも、时间と能力の制限、自分でも足りない点が多いだけに、今私はただ视察した中日色の相违点现象を捻じ曲げられた意味は受けていない立场でに対する深层论に分析している.これから、研究目的を达成するためにする计画を読まなければならないについて知られる言语学の知っている」とし、その精髄に重きを置いて捜査を把握し、中日の色の表现です

范县17148293325: 求大大帮我将下面这段话翻译成日语....谢谢随着经济发展和社会的进步,现代日本社会发生着巨大的变化.于是,很多新的词汇以及用法应运而生.... -
桐戚马来:[答案] 経済発展と社会の进歩、现代の日本社会に変わっています.そこで、多くの新しい言叶や使い方と思われる.これらの流... 本文は、日本の「ある新语や流行语大赏「中の流行语研究対象に、日本语の流行语构词法及び発生原因を検讨している....

范县17148293325: 各位日语大侠,请将下面一段话翻译成日语,谢谢.展会急用 -
桐戚马来: ユNIー古娜ポ苏套房持有ダン娜スタイルの家具シリーズを表するために一个线程にポン大熊猫ドールの家具,伝NA系统的工作ーROッパズのク获得シッ区と搁置ダンなファッションの元素は5つのシリーズ,超过200のク获得シッ区スタイルのリビングルー卢梭,ダイ妮ングルーム,ベ的ッドルーム,研究では,闲暇时间を含む.

范县17148293325: 请高手帮忙将下面这段中文翻译成日语,谢谢! -
桐戚马来: 近年以来(きんねんいらい)、通信贩売(つうしんはんばい)がよく流行(はや)って、物流业(ぶつりゅうぎょう)に顕著(けんちょ)な発展(はってん)を示(しめ)している.そして、现代社会(げんだいしゃかい)の人人(ひとびと)のショッピングに対(たい)する选択(せんたく)が広(ひろ)げて、とても便利(べんり)になった.しかし、通信贩売というのも欠点(けってん)があり、それは直接(ちょくせつ)に商品(しょうひん)の品质(ひんしつ)を见ることができないので、ただ商品の绍介(しようかい)に通(つう)して购入(こうにゅう)することは、确(たし)かに勇気(ゆうき)があることだ.私もよく通信贩売を利用(りよう)して、本とか买(か)っている.

范县17148293325: 【日语翻译】,请大家帮我把下面这段话翻译成日语吧,谢谢各位了. -
桐戚马来: 『には惯れているが、环境のため、unixやlinuxが明らかにした.良いチーム协力能力や学习能力がある上、対日アウトソーシング作业を経験していた.良好の问题を分析する、问题を解决する力、そして谘问チャンネルを活用する.』

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网