桃花源记翻译及原文一句一译

作者&投稿:陀齿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

桃花源记翻译及原文一句一译如下:

1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。

翻译:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。

2、缘溪行,忘路之远近。

翻译:他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。

3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

翻译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。 渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

4、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

翻译:桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。

5、便舍船,从口入。

翻译:于是他下了船,从洞口进去了。

6、初极狭,才通人。

翻译:起初洞口很狭窄,仅容一人通过。

7、复行数十步,豁然开朗。

翻译:又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

8、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

翻译:(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。

9、阡陌交通,鸡犬相闻。

翻译:田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。

10、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

翻译:人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。

11、黄发垂髫,并怡然自乐。

翻译:老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

12、见渔人,乃大惊,问所从来。

翻译:村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

13、具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。

翻译:渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。

14、村中闻有此人,咸来问讯。

翻译:村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。

15、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

翻译:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。

16、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

翻译:他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。

17、此人一一为具言所闻,皆叹惋。

翻译:渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。

18、余人各复延至其家,皆出酒食。

翻译:其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。

19、停数日,辞去。

翻译:渔人停留了几天,向村里人告辞离开。

20、此中人语云:“不足为外人道也。”

翻译:村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊。”

21、既出,得其船,便扶向路,处处志之。

翻译:渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。

22、及郡下,诣太守,说如此。

翻译:到了郡城,到太守那里去说,报告了这番经历。

23、太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

翻译:太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

24、南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

翻译:南阳人刘子骥,是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。

25、未果,寻病终,后遂无问津者。

翻译:但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。




《桃花源记》的翻译和原文
村里的人听说有这样一个人,都来询问消息。他们自己说祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同县人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,就和桃花源以外的世人隔绝了。(村中人)问(渔人)是什么朝代了,竟然不知道有过汉朝,更不用说曹魏{三国时期魏国}、东西两晋了。渔人一件一件具体详细地给(村...

桃花源记原文及翻译赏析
南阳有个叫刘子骥的人,是一个高尚的读书人,他听到了这个消息,非常愉快地计划着前往桃花源。但没有实现,不久后就病死了,后来就再也没有探访桃花源的人了。全文赏析:《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。第一段以“忘”...

桃花源记原文及翻译
桃花源记——陶渊明【魏晋】晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草 鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十 步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然...

桃花源记的全文翻译
又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

桃花源诗翻译及原文注释
《桃花源记》之译文与注解:1. 在东晋太元年间,武陵有渔人,以捕鱼为业。一日,沿溪而行,忘却路程。忽见桃花林,在溪水两岸数百步间,无他树,花鲜草嫩,落英缤纷,渔人甚异之。2. 渔人欲穷林之尽,行至溪源,见一小山,山有小洞,洞中光亮若隐。渔人下船,由洞入。初狭,仅容一人,行数...

找桃花源记原文及翻译从“赢氏乱天记,贤者避其世”开始的
东晋陶渊明《桃花源记》原文:嬴氏乱天纪,贤者避其世。黄绮之商山,伊人亦云逝。往迹浸复湮,来径遂芜废。相命肆农耕,日入从所憩。桑竹垂馀荫,菽稷随时艺;春蚕收长丝,秋熟靡王税。荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。俎豆独古法,衣裳无新制。童孺纵行歌,班白欢游诣。草荣识节和,木衰知风厉。虽...

初中八年级下册《桃花源记》的原文和翻译{语文版}
还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己...

桃花源记原文及翻译
桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源 夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数...

桃花源记原文 翻译
桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,...

桃花源记原文及翻译。
桃花源记 魏晋 · 陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍...

堆龙德庆县19256997030: 《桃花源记》文言文翻译白话文 -
吕泄清脑: 《桃花源记》 (翻译)东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生.(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的 远近.忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树.(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷.渔人...

堆龙德庆县19256997030: 《桃花源记》译文和原文是什么? -
吕泄清脑: 《桃花源记》原文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林.译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.一天,他顺着溪水行船,...

堆龙德庆县19256997030: 桃花源记原文注释加翻译? -
吕泄清脑:[答案] 作品原文 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林. 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍(shě)船,从口入.初极狭,才通人.复...

堆龙德庆县19256997030: 桃花源记的全文翻译 -
吕泄清脑: 译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.他顺着溪水行船,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上.渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,...

堆龙德庆县19256997030: 游桃花源记原文及翻译 -
吕泄清脑: 袁宏道《游桃花源记》翻译如下:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭.到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身).船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花...

堆龙德庆县19256997030: 桃花源记原文及翻译 -
吕泄清脑: 桃花源记----原文【作者】陶渊明 【朝代】魏晋晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之.复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光....

堆龙德庆县19256997030: 桃花源记原文和译文 -
吕泄清脑: 桃花源记东晋陶渊明(选自《陶渊明集》) 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林, 桃花源 夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林. 林尽水源,便得一山,山有小口,仿...

堆龙德庆县19256997030: 游桃花源记的翻译和注释 -
吕泄清脑: 袁宏道《游桃花源记》翻译如下:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭.到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身).船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花...

堆龙德庆县19256997030: 桃花源记翻译 -
吕泄清脑: 《桃花源记》译文 东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生.(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的远近.忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树.(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷.渔人非常诧...

堆龙德庆县19256997030: 桃花源记文言文和译文!! -
吕泄清脑:译文: 东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.(一天)他顺着溪水划船,忘记 了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷.他非常诧异,继续往前走,想走到...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网