英语句子转换The desert was once a green land, but later the trees were cut down.As a result,the san

作者&投稿:黄皆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
The desert was once a green land with huge trees,~

句子翻译
这片沙漠曾经是长满大树的绿地,但它们被砍伐了

that 指代前面“they were cut down”,
that指代前面的词汇、短语、句子,以避免重复。
这边that指代前面的介词短语作为定语从句的主语。
that 引导定语从句时 叫 关系代词 代替先行词 引导定语从句 在从句中起代词作用。

covered ,resulted in ,being buried


台江县18523486698: 英语句子转换The desert was once a green land, but later the trees were cut down.As a result,the san -
盈赖沈阳: covered ,resulted in ,being buried

台江县18523486698: 分析句子:If trees and grass are planted, the desert can be turned into green land. -
盈赖沈阳: 句子成分分析: 主从复合句.if trees and grass are planted 是条件状语从句,the desert can be turned into green land 是主句.从句中,视过去分词planted为表语为宜.主句是带情态动词的被动语态.turn---into--- 是成语动词,将----转化----之意.green land 是主语desert的补足语.译文略.

台江县18523486698: 英语问题:With their food running out,they had to leave the desert.
盈赖沈阳: 如果你要用they ran out of food这个结构,句子应该变成:Running out of food, they had to leave the desert. 前后主语都是they,都是主动语态,所以分词(ing)短语做状语. 原句with + 名词+分词形式,这里是独立主格结构作状语. -独立主格结构的逻辑主语与句子的主语不同,它独立存在,一般有逗号与主句分开,可以在主句前也可以在主句后. He fell asleep, with the lamp burning. 他没熄灯就睡着了. 更多的有关独立主格结构,请参考:http://baike.baidu.com/view/145.htm

台江县18523486698: 英语翻译为什么沙漠如此美丽却不利于人类生存 -
盈赖沈阳: why is the desert so beautiful but hostile why is the desert so beautiful but not suitable for living

台江县18523486698: 句子转换英语全 -
盈赖沈阳: 1:There are some fishes2:have to3:what else4:No,there aren't5:where do6:why do

台江县18523486698: 解释翻译英文句子 Remember that cross the desert you will discover the secret But I will be the winn -
盈赖沈阳:[答案] Remember that cross the desert you will discover the secret.But I will be the winner. 记住,穿越沙漠你就会发现这个秘密,但是我将会是胜利者.

台江县18523486698: 英语翻译People like to ride c( ) in the desert.这里C是首字母,在后头括号里填什么与它勾成一个单词?此句何意?Oh,it's snowing right now.How's the weather... -
盈赖沈阳:[答案] camel嘛,在沙漠里面喜欢乘坐骆驼嘛 right now 是词组,“马上”的意思 至于下面那句DOWN么应该是:“like'的意思

台江县18523486698: 关于撒哈拉沙漠的英语作文 -
盈赖沈阳:[答案] The desert surface is covered by a thick layer of fine sand-like sand (it has been to the seaside »and the beach is the same.'s Just a different reason, the water is a long-term, and the other is the wind Long-term role.) Desert is a peaceful land, the desert...

台江县18523486698: 转义的英语翻译 转义用英语怎么说 -
盈赖沈阳: 转义 英文翻译 transferred meaning;

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网