旧唐书 尹思贞翻译

作者&投稿:倚急 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
旧唐书 白居易传的翻译~

白居易从小就聪明过人,胸怀博大。他在十五六岁时带着一册自己的文章,向著作郎吴地人顾况自荐。顾况善文,不过性情浮躁,看不起别人,后辈的文章没有合他心意的。看过白居易的文章之后,顾况不由得把白居易请上门并友好地会见他说:“我以为文人已经绝迹了,没想到遇见了您。”白居易文辞富丽华美,尤其擅长于写诗文。他写的上百篇诗歌,都含有讽谏之意,针砭时俗的弊病,补救政事的缺陷,因而读书人、品德高尚的人都很赞赏他,(这些诗文)也常常流传到宫中。章武皇帝纳谏思治,渴望听到正直的言论,元和二年十一月,征召白居易到翰林做学士。三年五月又授予他左拾遗的官职。白居易自认为遇到了爱好文学的君主,破格提升自己,(因此)要用平生所学得的知识,上报君主的恩遇。

白居易与河南的元稹交好,元稹由监察御史被贬为江陵府士曹掾。翰林学士李绛、崔群在皇上面前说元稹无罪,白居易也多次上疏恳切劝谏,奏疏呈上后没有回音。皇上又要封河东人王锷为宰相,白居易劝谏说:“宰相是皇上的辅佐大臣,不是贤良的人不能担当此职。王锷强令他人供给物品、搜括百姓钱财,并以此来求得恩泽,不能让天下人认为您是得了王锷的进奉而给他宰相的职位,(这样做)对圣朝是很没有好处的。”(皇上)这才取消了(让王锷当宰相的想法)。

皇上下令神策中尉吐突承璀为招讨使,谏官中上奏章(阻止此事)的人有十分之七八,白居易也当面向皇上谈论(自己的看法),言词十分激切。不久,他又请求停止河北用兵,(奏章)长达数千字,其中有很多话是别人不大愿意说出口的,(这些意见,皇上)有很多都听取采纳了。只有劝谏不要任命承璀一事,因为言辞过于激切,皇上很不高兴,并对李绛说:“白居易这个小子,是我一手提拔而有了名位的,但对我却这般放肆,我实在有些忍不住了。”李绛回答说:“白居易之所以冒着死罪,事无大小都要直言进谏,大概是因为要报答您大力提拔(的恩泽)罢了,决不是轻易进谏啊。陛下要想广开谏诤的言路,就不宜阻止白居易进谏。”皇上说:“你说得对。”从此,(白居易的劝谏)很多都被皇上听取采纳。

每次都不顾自己尊贵的地位礼贤下士,花钱收容了大批的人才,那些江湖侠客全都愿意为了他效命、万死不辞。

您无攻城的器械,轻骑逐敌,不等待步兵来到,径直接近城下,大家都以为不能攻下,而竟然攻下,为什么呢?

尹思贞,是京兆长安人。二十岁时以明经(考试的一种)中举,补官做隆州参军。这时晋安县有个蒲氏的豪族,纵横不法,前后任的官吏都不能管制。州司命令尹思贞追查,揭发蒲氏奸赃数以万计,最后论罪斩杀,远近乡里人民一片叫好,并且刻石碑来纪念这件事,尹同志从此知名。后来屡次真实传达皇帝的政令,以这种善政的操行闻名。三次迁升官为殿中少监,检校洺州刺史。时缝契丹人孙万荣作乱,河北治安糟糕 ,而尹思贞善于安怃平息,故河南没有受到惊扰,于是天子先生降玺书褒美了我尹老哥。
武则天长安2年,七次升迁后做到秋官侍郎,以忤张昌宗被构怨,贬官为定州刺史,又转晋州刺史。不久重新进宫做司府少卿。时卿侯知一威严,吏人对他说:“不害怕侯卿杖,只害怕尹卿笔。”其为人风格就是这样。后不久加俸禄做青光禄大夫。在家中掘得十二只古戟,一会就门加棨戟,当时的人以为奇怪。
中宗神龙初年,做大理卿,这时时武三思擅权夺位,御史大夫李承嘉背后依附之。壅州人韦月将上变,告三思谋逆,中宗大怒,命令斩了告密的人。思贞发生之月,固执奏认为不可以行刑,最后皇上先生敕令决杖发配流广东买摩托。三思这小子令下部因此非法害之,思贞又固执的争。承嘉希三思旨,托给他其他事,不许思贞入朝廷。对承嘉说:“妈妈的,你擅作威福,不顾宪章,附托奸臣,以图不轨,你他妈的想先除忠良来当达官吗?”承嘉大怒,马上弹劾奏思贞,尹老哥就又做了青州刺史。青州境内有蚕一年四熟的,黜陟使、卫州司马路敬八月至州,见茧惊叹的说:“如果不是善政所致,那能这样啊!”于是特别表荐了我尹老哥。思贞前后做了十三州的刺史,都以清简为政,奏课连连最好。
睿宗即位,将他征为将作大匠,好几次封天水郡公。此时左仆射窦怀贞兴造金仙、玉真两座道观,调发好多夫匠,思贞常常减去。于是怀贞怒,频频责骂思贞,思贞回应说:“你妈x的你官职那么高,任重弼谐,不能翼赞圣明,光宣大化,却在这盛兴土木,害及老百姓,你还要脸吗你!又受小人之谮,轻辱朝臣,今日之事,不能苟免,老子不干了。”与是拂衣而去,关了几日门,皇帝知道了特地令人视察此事。这一年,怀贞就做牢了,乃下制曰:(都是夸他的话)“国之副相,位亚中台,自匪邦直,孰司天宪?将作大匠尹思贞,贤良方正,硕儒耆德,刚不护缺,清而畏知,简言易从,庄色难犯。征先王之体要,敷衽必陈;折佞臣之怙权,拂衣而谢。故以事闻海内,名动京师,鹰隼是击,豺狼自远。必能条理前弊,发挥旧章,宜承弄印之荣,式允登车之志。可御史大夫。”不久兼做申王府长史,迁户部尚书,转工部尚书。最后啊,屡次说老说病上表请退休,皇帝就放他假了。开元四年去世的,享年七十七,赠黄门监,谥好是简。


保亭黎族苗族自治县13652308175: 旧唐书 尹思贞翻译 -
贺琼龙血: 尹思贞,是京兆长安人.二十岁时以明经(考试的一种)中举,补官做隆州参军.这时晋安县有个蒲氏的豪族,纵横不法,前后任的官吏都不能管制.州司命令尹思贞追查,揭发蒲氏奸赃数以万计,最后论罪斩杀,远近乡里人民一片叫好,并且...

保亭黎族苗族自治县13652308175: 旧唐书, 全文. -
贺琼龙血: 《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,时间应该在南宋时.

保亭黎族苗族自治县13652308175: 古文中的"真按"是什么意思? -
贺琼龙血: 您可能打错字了,古文没有"真按"这个词.《旧唐书.尹思贞传》中,有一句:“尹思贞,京兆长安人.弱冠以明经第,调隆州参军事.属邑豪蒲氏骜肆不法,州檄思贞按之,擿其奸赃万计,卒论死,部人称庆,刻石叹颂.”其中的州檄思贞按之,“贞按”:贞是尹思贞的名字,按是巡视按察、巡按,这里用作动词,就是去巡视处理.州檄思贞按之:州府传文书令尹思贞审查他.

保亭黎族苗族自治县13652308175: 旧唐书文言文翻译 -
贺琼龙血: 冯伉,原来是魏州元城人.他父亲玠后,他家搬到京城.小的时候就学习经学.大历初年,考到《五经》秀才科上,被任为秘书郎.建中四年时,又考上博学《三史》科.三次升迁到尚书膳部员外郎,是充睦王陪读的侍从.泽潞节度使李抱真去...

保亭黎族苗族自治县13652308175: 文言文旧唐书的翻译
贺琼龙血: 第一句是:讨伐昏聩糊涂的君主,打败他是“善”的. 第二句是:然后收敛兵甲,培养亲信,臣认为这样是“宜”的. 善和宜不好翻译,用现在的话很难说出意思.

保亭黎族苗族自治县13652308175: 《旧唐书》翻译:存诚性和易,于人无所不容,及当官御事,即确乎不拔,士友以是称重之.
贺琼龙血: 存诚性情温和平易近人,对待别人没有什么不能容忍的,等到当官管理事务的时候, 就一点也不动摇,做官的同僚都因此称赞看重他.大体意思就这样,望采.

保亭黎族苗族自治县13652308175: 旧唐书 翻译 -
贺琼龙血: 译文: 王叔文失败后, 刘禹锡亦获罪贬为连州刺史, 赴任途中, 又贬为郎州司马.郎州在西南夷人之地, 风气很落后, 习俗处处与中原不同, 没有一个能交谈的人.刘禹锡在郎州十年, 惟有靠作文吟诗来陶冶性情.蛮夷之风俗崇尚巫术, 每每滥修祠庙, 击鼓舞蹈, 必定唱言辞俚俗的歌曲.刘禹锡间或也参与其中, 便依照屈原等人作品, 写了新辞教巫祝歌唱.所以郎州地方夷人唱歌,多是刘禹锡所做歌词.

保亭黎族苗族自治县13652308175: 帮忙翻译一下《旧唐书》中的几句话
贺琼龙血: 引文出自《旧唐书》,褚遂良负责记录皇帝的“起居”(日常活动、言行举止).李世民问他:皇帝的言行错失能否不予记录?回答说:“(皇上有了错失,)就算褚遂良奉命不予记录,天下的老百姓也一样会记得的.”唐太宗认为他说的对. 第二句:褚遂良既已做了顾命大臣,遇到不该做的事情(或决策),理当及时地予以阻止(才是正确的作法).

保亭黎族苗族自治县13652308175: 旧唐书翻译文 -
贺琼龙血: 皆别署货贝,曰此购柳书

保亭黎族苗族自治县13652308175: 《旧唐书》卷九十,翻译 -
贺琼龙血: 1、元忠和张说一直以忠正著称,而且无罪入狱(坐:犯法;无名:没有正当理由).如果令他们获罪,岂不是让天下人失望?2、经过了几个月,洎代到了,回到乡里,却没有淮南的一件东西,只有自己所骑的一匹马,所有的孩子、侄子等都是徒步跟随自己而回来的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网