辘轳牵金井的翻译是什么

作者&投稿:紫颜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘轳牵金井。唤起两眸清炯炯。泪花落枕红绵冷。解释:月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间。这声音使女子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流下泪水,她一夜来眼泪一直流个不停,连枕中的红绵湿透了。诗词名称:《蝶恋花·月皎惊乌栖不定》。本名:周邦彦。字号:字美成号清真居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:钱塘(今浙江杭州)。出生时间:1057年。去世时间:1121年。主要作品:《拜星月慢》《长相思》《大_春雨》《氐州第一》《点绛唇》等。主要成就:婉约派集大成者,负一代词名。
我们为您从以下几个方面提供“辘轳牵金井”的详细介绍:
一、《蝶恋花·月皎惊乌栖不定》的全文点此查看《蝶恋花·月皎惊乌栖不定》的详细内容
月皎惊乌栖不定,更漏将残,
辘轳牵金井。唤起两眸清炯炯。
泪花落枕红绵冷。执手霜风吹鬓影。
去意徊徨,别语愁难听。
楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。
二、注解
月皎:月色洁白光明。
更漏:即刻漏,古代记时器。
辘轳:井上汲水轳辘转动的声音。
眸:眼珠。
炯炯:明亮貌。
徊徨:徘徊、彷惶的意思。
阑干:横斜貌。
斗柄:北斗七星的第五至第七的三颗星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。
三、赏析
此首纯写离情,题曰:“早行”,出现在词中的是行者在秋季晨风中离家时那种难舍难分的情景。篇中没有感情的直抒,各句之间也很少有连结性词语,所以,词中的离情主要是靠各句所描绘的不同画面,靠人物的表情、动作和演出来完成的。
上片写别前,开篇三句自成一段。“月皎惊乌栖不定”写的是深夜,月光分外明亮,巢中的乌鸦误以为天明,故而飞叫不定。这是从视觉与听觉两方的感受概括出来的,暗示行者整夜不曾合眼。“更漏将阑,辘轳牵金井”两句,点明将晓。这是从听觉方面来写的。更漏中的水滴已经快要滴尽,夜色将阑。同时远处传来辘轳的转动声,吊桶撞击着井口声,已经有人起早汲水了。这三句表现出由深夜到将晓这一时间的进程。“唤起”两句另是一段,转写女方的悲伤。“唤起”的施动者是谁过去有两种解释,一种认为是行者,“知天已晓,唤起所别之人”;一种认为“闻乌惊漏残、辘轳声响而惊醒泪落。”“唤起”,既是前三句不同声响造成的后果,同时又是时间演变的必然进程:离别的时刻来到了。所以,就全篇来看,似以后一种解释为佳。如解释为行者把女方“唤起”,则自然要冲淡这首词所表出的那种离情的深刻性。“两眸清炯炯”,也非睡足后的精神焕发,而是离别时的情绪紧张与全神贯注。联系下句“泪花落枕红绵冷”,可见这双眼睛已被泪水洗过,“唤起”之后,仍带有泪花,故一望而“清”,再望而“炯炯”有神。同时,这一句还暗中交待出这位女子的美丽,烘托出伤别的气氛。“冷”字还暗出这位女子同样一夜不曾合眼,泪水早已把枕芯湿透,连“红绵”都感到心寒意冷了。
下片写别时、别后。前三句写别时依依难舍之状,曲折传神。“执手”,分别时双方的手相互紧握。古诗文里“执手”,多和惜别有关,兼示深情。“去意徊徨,别语愁难听”二句,看似写情,实则是写动作。作者几度要走,却又几度转回来,相互倾吐离别的话语。这话语满是离愁。“难听”不是不好听,而是令人心碎,难以忍听。终篇两句写别后景象,又是一段。这两句写行者远去,但还恋恋不舍地回头遥望女子居住的高楼,然而这高楼已隐入地平线下去了,眼中只见斗柄横斜,天色放亮,寒露袭人,鸡声四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越远了。其实,“楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应”也是“以景结情”的成功的妙句。
该词最显著的特点是全篇句句均由不同的画面组成,并配合以不同的声响。正是这一连串的画面与音响的完美组合,才充分表现出难舍难分的离情别绪,形象地体现出时间的推移、场景的变换、人物的表情与动作的贯串。词中还特别注意撷取某些具有特征性的事物来精心刻画,如“惊乌”“更漏”“辘轳”“霜风”“鬓影”“斗柄”“鸡鸣”等等。与此同时,作者还特别着意于某些动词与形容词的提炼,如“栖不定”的“栖”字,“牵金井”的“牵”字,“唤起”的“唤”字,还有“吹”“清”“冷”等等,这一系列手法综合起来,不仅增强了词的表现力,而且还烘托出浓厚的时代气息与环境氛围,使读者有身临其境之真实感。
四、周邦彦其他诗词
《苏幕遮》、《六丑蔷薇谢后作》、《大_春雨》、《夜飞鹊·河桥送人处》、《兰陵王柳》。五、译文
月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘轳牵金井。唤起两眸清炯炯。泪花落枕红绵冷。
月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间。这声音使女子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流下泪水,她一夜来眼泪一直流个不停,连枕中的红绵湿透了。
执手霜风吹鬓影。去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。
两人手拉着手来到庭院,任霜风吹着她的头发。离别的双方难舍难分,告别的话儿听得让人落泪断肠。楼上星光正明亮,北斗星横在夜空。天色渐明,远处传来鸡叫,仿佛催人分别。
相同朝代的诗歌
《曹将军》、《下瞿塘》、《滕王阁》、《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》、《题艾溪》、《废贡院为米廪过之值盘_》、《送客至灵谷》、《叹_词》、《题陈朝玉爱竹轩》、《酬春湖史履庸惠四皓图》。
点此查看更多关于蝶恋花·月皎惊乌栖不定的详细信息


辘轳牵金井的翻译辘轳牵金井的翻译是什么
解释:月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的声音传进房间。这声音使女子的神情更加忧愁,一双美丽明亮的眼睛流下泪水,她一夜来眼泪一直流个不停,连枕中的红绵湿透了。月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘轳牵金井。唤起两眸清炯炯。泪花落枕红绵冷。解释:月光...

蝶恋花·早行译文 | 注释 | 赏析
译文及注释 译文 月光皎洁明亮,乌鸦噪动不安。更漏将残,摇动轳辘汲水的声音传到耳边。这声音使女子的神情更加焦烦,两只明亮的眼睛泪水涟涟。一夜来眼泪未断。湿透了枕中的红绵。手拉着手来到庭院中,秋风吹着美人的鬓影。离别的双方恋恋不舍,告别的愁语让人不忍细听。楼上星光灿烂,斗柄横空。

纳兰性德《如梦令·正是辘轳金井》原文及翻译赏析
如梦令·正是辘轳金井翻译及注释 翻译 天亮了,井台上响起了辘轳声。一夜风雨,满阶落花,凋零中透出一丝冷意。在这样一个清晨,「我」和她蓦然相逢。「我」对她一见钟情,却难以明了她迷离的眼波背后暗藏的心事。谁能明白?谁能明白呢?从此以后,无论是在簟席上辗转反侧、孤枕难眠之时,还是独...

诗歌《釆桑子》的翻译是什么?
诗歌《采桑子·秋怨》是南唐后主李煜的词作。译文如下:深秋时节,梧桐树下,辘轤金井旁,落叶满地。树木入秋而变,人见秋色而愁。长长的帘子挂在玉钩上,手扶垂帘,眼望窗外细雨,旧愁之上又添新愁。闺中的思妇独守着琼窗,想到韶华渐逝,心愿难成,怎不双眉紧皱,愁在心头。回首边地,征人久无...

歪读《蝶恋花 早行》
意思也不难理解:窗外的月光已然皎洁明亮,乌鸦叫声断断续续。更漏即将滴尽,屋外摇动轳辘往井里汲水的声音传来,显得很是清晰真切。这些天即将放亮的响动,使得女主人眼睛里多了一层忧愁和悲郁,两行泪水,回看身边连枕中的红绵湿透了。两人手拉着手来到庭院,任室外霜风吹着她的头发。离别的双方...

“辘轳金井梧桐晚,几树惊秋”是什么意思_出处及原文翻译_学习力
辘轳金井梧桐晚,几树惊秋的意思是:深秋时节,梧桐树下,辘轳金井旁,落叶满地。树木入秋而变,人见秋色而愁。辘轳金井梧桐晚,几树惊秋的出处该句出自《采桑子》,全诗如下:《采桑子》李煜辘轳金井梧桐晚,几树惊秋。昼雨新愁,百尺虾须上玉钩。琼窗春断双蛾皱。回首边头,欲寄鳞游,九曲寒波...

去意徊徨,别语愁难听。原文_翻译及赏析
月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘轳牵金井。唤起两眸清炯炯。泪花落枕红绵冷。 执手霜风吹鬓影。 去意徊徨,别语愁难听。 楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。 宋词三百首 , 月亮 , 婉约 , 离别 , 女子惜别 译文及注释 译文 月光皎洁明亮,乌鸦的叫声不停。更漏已经要没有了,屋外摇动轳辘在井里汲水的...

蝶恋花·早行的注释译文
轣辘,即辘轳。因“轳”字是平声字,用在句中失粘,故用“轣辘”。金井,指用黄铜包装的井栏,是富贵人家景象。张籍《楚妃怨》诗:“梧桐叶下黄金井,横架辘轳牵素绠。”欧阳修《鸭鸩词》:“一声两声人渐起,金片镀轳闻汲水。” ③眸:眼珠。炯炯:明亮貌。④红绵:是指用棉花填充的红色枕...

如梦令纳兰性德原文赏析在线翻译解释
辘轳金井本是深庭豪门极常见的事物,但从词句一开始,这一寻常不过的并台在他心里就不一般了,“正是”二字,托出了分量。“满砌落花红冷”既渲染了辘轳金井之地的环境浪漫,又点明了相遇的时节。金井周围的石阶上层层落红铺砌,使人不忍践踏,而满地的落英又不可遏止地勾起了词人多愁善感的心绪...

宋·周邦彦《蝶恋花》
因“轳”字是平声字,用在句中失粘,故用“轣辘”。金井,指用黄铜包装的井栏,是富贵人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以计时。更漏将残,是说夜色将尽。 唤起两眸清炯炯,泪花落枕红棉冷 唤起,是说闺中人被唤醒了。美人的双眸,自是清亮之极。炯炯,是明亮的样子。周邦彦这里是用《楚辞》严忌《哀时命》诗“...

老城区17069329731: 如梦令·正是辘轳金井的内容是什么 -
侯杭抗病: 正是辘轳金井,满砌落花红冷.蓦地一相逢,心事眼波难定.谁省,谁省.从此簟纹灯影.

老城区17069329731: 正是辘轳金井满砌落花红冷要怎样理解?
侯杭抗病: 天亮了,井台上响起了辘轳声.一夜风雨, 满阶落花,凋零中透出一丝冷意.辘轳:从井里向上汲水的起重工具,摇动有声. 汲水多在清晨,所以在诗词中多用辘轳声暗示清晨.宋•周邦彦《蝶恋花》:“更漏 将阑,辘轳牵金井.”金井:指装饰有精美雕栏的水井,一般出现在宫廷或富贵之 家.唐•王昌龄《长信秋词五首》之一:“金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜.”炮: 台阶.

老城区17069329731: 纳兰容若 如梦令 意思 -
侯杭抗病:如梦令 1正是辘轳金井, 满砌落花红冷. 蓦地一相逢, 心事眼波难定. 谁省,谁省, 从此簟纹灯影.译文:正是在清晨时分,满地的红花虽红却已冷了.忽然之间,在金井旁与你相逢,可以是初见也可以是久别,你的眼神,让人...

老城区17069329731: “正是辘轳金井,满砌落花冷红”解释 -
侯杭抗病: 该句出自 纳兰词《如梦令》如梦令 正是辘轳金井,满砌落花红冷,蓦地一相逢,心事眼波难定.谁省?谁省?从此簟纹灯影.辘轳金井,点明地点是在庭院中,暮春时节台阶上落满残花,一派清冷伤心的景象

老城区17069329731: 请问有哪位高手知道诗词中“辘轳声断”“辘轳金井”是怎样的一种意象吗?谢谢.. -
侯杭抗病:“正是辘轳金井”,这里是强调相遇的地点.“辘轳金井”这个意象对于纳兰而言,充满一种特殊的情感体验.一提到它像是打开了一扇门...

老城区17069329731: 金井锁乌桐,长叹空随一阵风.是啥意思啊? -
侯杭抗病: 据有关专家研究和考证,京剧《四郎探母》的剧本来自汉剧,其《坐宫》一折中杨延辉一出场的“引子”原本是这样的:“被困幽州,思老母常挂心头”,与汉剧的引子完全相同.后来京剧大师谭鑫培认为此“引子”与后面的讲诗、唱词有内容...

老城区17069329731: 李璟的应天长的翻译和赏析.
侯杭抗病: 以重帘层楼里的思妇伤春伤别甚于作病的春愁,表达了深受后周胁迫、处境艰难、语多讳忌的南唐中主李璟对人生深刻痛苦的体认.这首词之所以为人称道,甚至被误认为是南唐后主李煜词,或冯延巳词,乃至欧阳修词,笔者以为,这是因为词...

老城区17069329731: 形容小雨的诗句表达惆怅 -
侯杭抗病: 采桑子·辘轳金井梧桐晚朝代:五代 作者:李煜 原文: 辘轳金井梧桐晚,几树惊秋.昼雨新愁,百尺虾须在玉钩. 琼窗春断双蛾皱,回首边头.欲寄鳞游,九曲寒波不泝流.译文 深秋时节,梧桐树下,辘轳金井旁,落叶满地.树木入秋而变,人见秋色而愁.手扶百尺垂帘,眼望窗外细雨,旧愁之上又添新愁. 闺中的思妇独守着琼窗,想到韶华渐逝,心愿难成,怎不双眉紧皱,愁在心头.回首边地,征人久无音讯.想要寄书信,可是黄河寒波滔滔,溯流难上,思妇只能在孤独寂寞中苦苦守望.

老城区17069329731: 纳兰词赏析 -
侯杭抗病: [笺注]辘轳:辘轳 [lù lu] .井上汲水之具,摇动有声.汲水多在清晨,故诗词中多用辘轳声为清晨意象.周邦彦《蝶恋花》词:“更漏将阑,辘轳牵金井.”蓦地一相逢:蓦地 [mò dì],也作“蓦的”.出乎意料地;突然.彭孙遹《醉春风》...

老城区17069329731: 谁能鉴赏纳兰性德的如梦令? -
侯杭抗病:【如梦令 】 纳兰性德 正是辘轳金井, 满砌落花红冷. 蓦地一相逢, 心事眼波难定. 谁省,谁省, 从此簟纹灯影. 【赏析】 这阕短小的《如梦令》像极了纳兰...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网