一直有个问题,那些字幕组都是义务干活吗?

作者&投稿:梅钱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哪些翻译的字幕组都是义务干活吗?~

这是所有字幕组不成文的规定
所有翻译的工作都是义务的
其实并没有谁特别规定过不许收钱
但是如果知道了哪个字幕组收钱了
一定会遭到同仁间鄙视的

他们可以说是接近志愿者,就算有收入也不会是通过字幕翻译,只是爱好者在一起为大家奉献

字幕组究竟是一个什么组织?由于他们的低调而且严密的运作方式,很多享受了多年字幕组成果的“资深剧迷”也对此不甚了解。

简单来说,字幕组的工作就是给网上下载的影片配上相应的中文字幕。对于英文水平普遍不高的国人来说,直接观看从网上下载的美剧原声片源几乎是不可能的。而像《越狱》这样令人上瘾的剧集,等待正规渠道出版的配有中文字幕的影碟,无疑是对粉丝们最严酷的折磨。要第一时间看到最新的剧集,只能依赖网上字幕组的工作。正是因为有了他们,中国的美剧迷们从此过上了“天涯共此时”的日子。

在国内,大大小小的字幕组有很多,他们翻译的对象不只限于美剧,实际上字幕组的形成最早就是从翻译电影和动画片开始的。据一位字幕组成员介绍,各大字幕组翻译各种影视作品,包括电影、电视剧、电视纪录片、综艺和体育节目,涉及英文、日文、韩文等多个语种,其中又以英文势力最大。近年来,因为美剧越来越受欢迎,因此很多字幕组专门设立了美剧组,并逐渐形成了一股独立的势力。

目前国内最大、影响最广、翻译质量最高的美剧字幕组主要有三家,分别是“伊甸园”、影音YY工作室的“YYeTs美剧组”和“磐灵fr字幕组”。经常观看美剧的网民就会注意到,网上发布的美剧中文字幕,绝大部分都是由这几个字幕组提供的。另外,一个名为TLF的字幕组的作品也比较常见,但因为TLF是国内最大的网络资源的集散地,主要以制作和提供电脑游戏和电影下载为主,其字幕组翻译美剧采取“少而精”的策略,只挑选最热门的剧集制作字幕,因此虽然他们的作品质量很高,但其影响力在美剧迷中却没有前面那三家大。

我在字幕组工作过。是动漫的字幕组。
像一些个人制作的论坛的字幕组(比如说我所在的字幕组)都是无偿服务的。大家这样做纯是出于兴趣,我们组里也有为了提高日语水平而来的。
我们唯一的好处就是可以接触到许多自己感兴趣的片源。而且不用花时间去发贴赚虚拟币。
我们这样的论坛的资源都是免费的,下载只需论坛的虚拟币(靠发贴得),不用花人民币。所以这样的字幕组通常都是无偿服务的。
像一些专业的网站,或者下资源的虚拟币必须由人民币充值才能得到的网站、论坛,字幕组不是无偿的。而且通常,这样的字幕组的工资都是计件付费,比如说,我的一个朋友就做过制作一个时间15元的,翻译或是特效、片源提供报酬要多些。不过这样的字幕组不是太多啦。

这是所有字幕组不成文的规定
所有翻译的工作都是义务的
其实并没有谁特别规定过不许收钱
但是如果知道了哪个字幕组收钱了
一定会遭到同仁间鄙视的

是的,没钱收的。完全出于自身地兴趣,或是想锻练流媒体制作及语言能力。著名的有猪猪字幕组。。

向字幕组的人致敬 ,个人的爱好,没什么钱不钱的,如果一切都讲钱,那我想字幕组也不会有这么好的现境吧


这个百度汉语关于“直”的这个解释我看不懂!这啥意思啊?怎么还有符号的...
您可能对百度汉语中关于“直”的某个解释感到困惑,这可能是因为解释中包含了您不熟悉的符号或术语。在汉语中,“直”这个词有多重含义,包括“笔直”、“直接”、“正直”等。如果您看到的解释中包含了特殊符号,这可能是为了标注读音、词性或是表示某种特殊用法。例如,如果您看到的解释是这样的:直 ...

“直”部首有哪些字
胶(胶水)(乳胶) 黏性物质,有用动物的皮或角等熬成的,亦有植物分泌的和人工合成的 姣(姣姣)(姣人) 美好 绞(绞心)(绞结) 拧,扭紧,挤压 郊(郊区)(郊外) 城外 饺(饺子)(水饺) 包成半圆形的有馅的面食 矫(矫健)(矫健)纠正,把弯曲的弄直 皎(皎白)(皎皎) 洁白,...

不直的汉字都有哪些?
不、丆(hǎn)、丨、丶(zhǔ)、卜、下、丅、直、且、日、目、口、匚、凵、彐、白、自、不直(wai)、丿(piě)、丄。不字的上半边是一个丆(hǎn)字。中间是丨,右边是一个丶(zhǔ)。丨加丶是卜,在加一横是下,去掉丶是丅。直字下半部分可以找出且字,还有目、日、口,以及...

直加什么偏旁可以变成另一个字?
“直”加偏旁能组成:值、置、值、植、殖、埴、淔、犆。值:zhí 释义 1.价值,价钱:币~。产~。贬~。升~。 2.物和价相当,引申有意义或有价值:~百元。不~一文。~当。 3.数学上指演算所得结果:数~。比~。函数~。 4.遇到,逢着:相~。~遇。正~。 5.当,轮到:当~。

一个不一个直是什么字
【字海】释义 一拼音bi2 zhi2。人名用字。二拼音wai1地名用字。见《福建、广东、广西地名生僻字表》、及大陆标准“信息交换用汉字编码字符集 第八辅助集”(SJ\/T 11239-2001)

“直”可以加什么偏旁?
2017-11-27 · TA获得超过2112个赞 知道小有建树答主 回答量:10 采纳率:0% 帮助的人:9.6万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 直可以加的偏旁有:真、置、植、殖、值、禃、惪、埴、徝、稙、淔、犆 22 [zhí] 直 编辑 直,zhi,从十从目从L(乚,曲)。正直为正。正曲为直。见之审...

“直在其中矣”(打一字,10画)
“直在其中矣”(打一字,10画)我猜:埃。释谜:直扣丨,在其中扣二,矣明启,组合得底埃。

...分东西。安全至上冇问题!是解什么生肖?谢谢
第一句笨字.第二句有字无二.丑字.牛

“直”部首有哪些字
直立:指直竖;竖立。比喻像哨兵似的松树。笔直:指非常直,没有曲折,弯弧或棱角。 一般用来形容"道","路"等长的事物。垂直:一条线与另一条线相交成90° 径直:直接(表示直接向某处前进,不绕道,不在中途耽搁)这一班客机从广州径直飞往海口。憨直:忠厚直率,比喻为人诚实,简单。朴实爽直。

上面一个“直”字,下面一个“心”字。这是个什么字,是繁体字吗?
上面一个“直” ,下面一个“心”的字是“惪”读音:dé 字义:同“德”,是它的异体字。五笔:FHNU 出处:《韵会》“德亦作悳。《前汉·贾谊传》悳至渥也。”“惪”实际上是“德”右半部分的声旁:林义光《文源》:“惪……从直从心,直者循之本字,心之所循为惪也。 说文云:德,升...

哈尔滨市15568991950: 一直有个问题,那些字幕组都是义务干活吗? -
须堂硫酸: 我在字幕组工作过.是动漫的字幕组.像一些个人制作的论坛的字幕组(比如说我所在的字幕组)都是无偿服务的.大家这样做纯是出于兴趣,我们组里也有为了提高日语水平而来的.我们唯一的好处就是可以接触到许多自己感兴趣的片源.而且不用花时间去发贴赚虚拟币.我们这样的论坛的资源都是免费的,下载只需论坛的虚拟币(靠发贴得),不用花人民币.所以这样的字幕组通常都是无偿服务的.像一些专业的网站,或者下资源的虚拟币必须由人民币充值才能得到的网站、论坛,字幕组不是无偿的.而且通常,这样的字幕组的工资都是计件付费,比如说,我的一个朋友就做过制作一个时间15元的,翻译或是特效、片源提供报酬要多些.不过这样的字幕组不是太多啦.

哈尔滨市15568991950: 哪些翻译的字幕组都是义务干活吗? -
须堂硫酸: 这是所有字幕组不成文的规定 所有翻译的工作都是义务的 其实并没有谁特别规定过不许收钱 但是如果知道了哪个字幕组收钱了 一定会遭到同仁间鄙视的

哈尔滨市15568991950: 动漫的字幕组是义务的吗?
须堂硫酸: 反正你看他们的字幕,他们没收你的钱,那就是他们的义务劳动而已 有的论坛是创建者们靠爱来维持了,有的就是用字幕来为论坛打出名堂后,为其他商家卖卖广告,赚点钱 但无论是哪样,我们都没什么付出,所以对字幕组们的支持就是最大的安慰

哈尔滨市15568991950: 那么多的字幕组,有哪些是有偿字幕组,可以赚钱的,兼职 -
须堂硫酸: 猪猪字幕组...他们是有偿的.不过如果想赚钱的话,还是别入字幕组这行了,字幕组商业化本来就不可能,是违法的.一般来说都是义务做字幕,分享给大家.

哈尔滨市15568991950: 如果想找字幕组做翻译,怎么做 -
须堂硫酸: 没有这种业务,字幕组一般都是义务翻译,不求回报,正因为如此他们的翻译项目都很单一,没有任何1个字幕组翻译所有的动漫,只是翻译几个制定的动漫,1是人手不足,2是时间紧张,更本没什么时间去接这种业务

哈尔滨市15568991950: 弱弱的问一下哪些动漫字幕组是有工资的 -
须堂硫酸: 像爱奇艺之类的视频网站肯定是有工资的.近年,爱奇艺,搜狐土豆等都买了日本动画的版权.翻译肯定也是他们公司内部翻的,那肯定是有工资的.如果是爱好者翻译那就是无工资的了.毕竟没有收入来源就不可能有工资.

哈尔滨市15568991950: 字幕组都是怎么赚钱的? -
须堂硫酸: 字幕组的成员好象都是义务劳动的噢,因为他们宣扬的是共享精神,仅靠热爱动漫这点做动力吧,就像论坛的斑竹一样,都是无薪的,但都很积极. 至于字幕组网站服务器的费用,大概是有了知名度之后,在网站上给一些商品或是其他的什么东西做广告,用广告费维持网站吧.有剩余的钱的话,可能会给字幕组的成员一些补贴,应该是这样吧.

哈尔滨市15568991950: 字幕组靠什么挣钱 -
须堂硫酸: 字幕组是一群真心实意为人民服务的无名英雄 挣钱还是靠他们日常的工作 做字幕是不会计较一分一毫的 向他们致敬

哈尔滨市15568991950: 动漫翻译组的那些人会有钱赚吗 -
须堂硫酸: 当然没有,做动画片和电视剧之类的都是义务为大家服务的,包括很多道程序,都是用自己的时间,也是爱好,怎么会要钱呢,钱是虚拟币~~~~~~~~~~~~~~~~~

哈尔滨市15568991950: 各大动漫论坛的字幕组都是怎么组建的?相关成员都是只以做字幕为生吗??怎么挣钱的呢? -
须堂硫酸: 他们都是一些有这方面的知识,同时对动画怀有热情的人们 一般字幕组是一些志同道合的人组成,做这些事情是业余时间.有些甚至就是在论坛招聘,是完全义务性质,不会赚取真正意义上的钱,有些只只是在论坛的一些奖励.个人想他们不会用这些去找D商赚钱,因为字幕做好后都是无偿放到网上,网上就有的资源不良商人还会用钱去换吗?在此对这些纯属为人民服务的人们致以崇高的敬意 动漫的字幕组有很多很多,有一些只是因为喜欢某动画而走到一起成立了字幕组,当这部动画完结后,字幕组就宣布解散;也有一些广泛地制作字幕,规模扩大,这类一般有自己的门户网站或论坛,如极影和KUKU

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网