史记 刺客列传.夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之.。的意思

作者&投稿:道牲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
弃信於诸侯,失天下之援,不如与之 翻译~

这应该结合上下文翻译的,原文是这样:齐国大败鲁国,在议和的时候,鲁国的曹沫挟持了齐国国王,要求把侵占的土地还给鲁国,齐王答应了,在曹沫扔掉凶器时,齐王想反悔,这时候管仲就阻止他,并说了这句话
这句话的意思就是:在个诸侯面前不讲信誉,会让天下人不再支持你,不如还给他

在诸侯中失去信义,失去各国的帮助,不如给他。
选自刺客列传(节选)
原文为:
曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北①。鲁庄公惧,乃献遂邑②之地以和,犹复以为将。

桓公许与鲁会于柯③而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今
鲁城坏④即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面⑤就⑥群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍⑦其约。管仲
曰:“不可。夫贪小利以自快⑧,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地,尽复予鲁。
注:①败北:战败。②遂邑:今山东宁阳县。③柯:齐邑,今山东阳谷县阿城镇。④坏:倒塌。⑤北面:面朝北。⑥就:趋向,回到。⑦倍:通“背”,违背。⑧快:快意。

贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地.

选自刺客列传(节选)

原文为:
曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力①。曹沫为鲁将、与齐战,三败北②。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。犹复以为将。

①好力:爱好勇武、力气。②败北:战败逃跑。北, 打了败仗往回逃。

齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境①,君其图之。”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变②,辞令如故③。桓公怒,欲倍其约④。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁⑤。
①鲁城坏即压齐境:意思是说,你们侵略鲁国,已经深入到都城边缘、假如鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了。②颜色:脸色。③辞令如故:像平常一样谈吐从容。④倍:通“背”。背弃、违背。⑤所亡地:丢失的国土。亡,丢失,失去。

译文:
曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。庄公喜爱有力气的人。曹沫任鲁国的将军,和齐国作战,多次战败逃跑。鲁庄公害怕了,就献出遂邑地区求和。还继续让曹沫任将军。

齐桓公答应和鲁庄公在柯地会见,订立盟约。桓公和庄公在盟坛上订立盟约以后,曹沫手拿匕首胁迫齐桓公,桓公的侍卫人员没有谁敢轻举妄动,桓公问:“您打算干什么?”曹沫回答说:“齐国强大,鲁国弱小,而大国侵略鲁国也太过分了。如今鲁国都城一倒塌就会压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题。”于是齐桓公答应全部归还鲁国被侵占的土地。说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如常。桓公很生气,打算背弃盟约。管仲说:“不可以。贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地。”于是,齐桓公就归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的土地全部回归鲁国。

许:答应,许诺
投:扔下
颜色:脸色,即没有恐惧的神色
倍:通“背”,违背
鲁庄公怕了,于是就献出遂邑的地来求和,而还让曹沫做将军。
如果拿贪图小利来使自己快活,就会失去诸侯对自己的信任,失去天下人的援助,还不如把地还给他吧。
我认为表现了曹沫有勇有谋的性格

若你贪图小利以自娱,在诸侯间丧失了信誉,失去天下的支援,不如(将土地)还给他


丰镇市13341889694: 刺客列传 文言文翻译:① 鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和.犹复以为将.② 夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天 -
任券氨酚:[答案] 1、鲁庄公害怕了,就献遂邑的地方给齐国来求和.鲁庄公还是又让曹沫做将军. 2、贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地.

丰镇市13341889694: 英语翻译求解文言文翻译,选自《史记.刺客列传》 夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之 -
任券氨酚:[答案] 贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地.

丰镇市13341889694: 曹沫劫桓公 译文选自《史记·刺客列传》曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公……于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁. -
任券氨酚:[答案] 【原文】曹沫为鲁将,与齐战,三败北.鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和.犹复以为将. 齐桓公许与鲁会于柯而盟.桓公于庄公既盟... 颜色不变,辞令如故.桓公怒,欲倍其约.管仲曰:“不可.夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之.”于是桓公...

丰镇市13341889694: 刺客列传 文言文翻译:① 鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和.犹复以为将.② 夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天 -
任券氨酚: 1、鲁庄公害怕了,就献遂邑的地方给齐国来求和.鲁庄公还是又让曹沫做将军. 2、贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地.

丰镇市13341889694: 夫贪小利以自快,弃信于诸候,先天下之援,不如与之.怎么翻译? -
任券氨酚:[答案] 楚汉之争时,张良说给刘邦听的,说刘邦不要贪图小便宜,失信了跟从他的人,那么就没有人帮他打天下了.如果把钱都分给他们,把权也分给他们,那么他们就会跟从你,会帮你.

丰镇市13341889694: 弃信于诸候,……与之.翻译 -
任券氨酚: 管仲曰:夫贪小利以自快,弃信于诸候,失天下之援,不如与之 ————《刺客列传》 管仲说:你贪图小便宜来使自己快乐,却对天下的诸侯背弃信义,从而失去了天下的援助,(如此看来)还不如给他们

丰镇市13341889694: 史记 刺客列传 田单 原文(文言) -
任券氨酚: 田单者,【索隐】:单音丹.齐诸田疏属也.湣王时,单为临菑市掾,不见知.及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城.燕师长驱平齐,而田单走安平,【集解】:徐广曰:“今之东安平也,在青州临菑县东十九里.古纪之酅邑,齐改为...

丰镇市13341889694: 史记刺客列传曹沫传原文和翻译 -
任券氨酚: 曹沫者,鲁人也,①以勇力事鲁庄公.庄公好力.曹沫为鲁将,与齐战,三败北.鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和.②犹复以为将.齐桓公许与鲁会于柯而盟.①桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,②桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”③曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣.今鲁城坏即压齐境,④君其图之.”桓公乃许尽归鲁之侵地. 既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就髃臣之位,颜色不变,辞令如故.桓公怒,欲倍其约.⑤管仲曰:“不可.夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之.” 于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁.

丰镇市13341889694: 《曹沫劫齐恒公》文言文翻译 -
任券氨酚: 一、译文 曹沫是鲁国人,因为英勇而为鲁庄公办事.鲁庄公欣赏他的勇气.(当时)曹沫做鲁国的将军,跟齐国作战,多次战败而逃.鲁庄公害怕了,就献遂邑(这个地方)给齐国来求和.但鲁庄公还是让曹沫做将军.齐桓公答应跟鲁庄公在柯...

丰镇市13341889694: 管仲劝恒公不可贪小利以自快的句子是 -
任券氨酚: 不可.夫贪小利以自快⑤,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之 译文:不可.贪图小利来使自己快意,在诸侯中失去信义,失去各国的帮助,不如给它 这是是《史记》中《刺客列传》的第一部分 鲁人曹沫① 曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网