请问《斯卡博罗集市》这首歌的歌词是什么?中文翻译是什么?

作者&投稿:况卿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《斯卡博罗集市》的原唱是谁?她还有什么好歌?这首歌的歌词中英文~

保罗·西蒙 这是他在《毕业生》中的插曲,他才是原唱。他还有《El Condor Pasa (If I Could)》、《the sound of silence 》(寂静之声,最为有名,男声二重唱)、《Bridge Over Troubled Water》 歌词: Are you going to Scarborough Fair? 你去斯卡博罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 Remember me to one who lives there 记得代我问候那里的朋友 She once was a true love of mine 她曾经是我最爱的人 Tell her to make me a cambric shirt 告诉她为我做一件细布衬衫 (Oh the sides of a hill in the deep forest green) Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 (Tracing of sparrow on the snow crested brown) Without no seams nor needless work 不用针穿也不用线缝 (Blankets and bedclothes the child of the mountain) Then she’ll be a true love of mine 她将成为我的爱人 (Sleeps unaware of the clarion call) Tell her to find me on acre of land 告诉她为我在海滩找一块地方 (On the side of a hill a sprinkling of leaves) Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 (Washes the grave with silvery tears) Between the salt water and the sea strand 在无边的海水和长长的海岸之间 (A soldier cleans and polishes a gun) [Then she’ll be a true love of mine 她将成为我的爱人 Tell her to reap it with a sickle of leather 告诉她用皮鞋镰刀收割 (War bellows blazing in scarlet battalion) Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 Generals order their soldiers to kill And gather it all in a bunch of heather 捆成一束石南花 (And to fight for a cause they’ve long ago forgotten) Then she’ll be a true love of mine 她将成为我的爱人 Are you going to Scarborough Fair? 你去斯卡博罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 Remember me to one who lives there 记得代我问候那里的朋友 She once was a true love of mine 她曾经是我最爱的人

《斯卡布罗集市》是一首经典英文歌曲,诞生于20世纪60年代的美国,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》的插曲。曲作者是Paul Simon (保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔)。
从表面上看,这首歌表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,他请求去斯卡布罗市镇的人带去给心上人的问候。这种表现方式给人以心灵深处的触动,勾起人们那些或忧伤或欢乐的回忆。
然而,《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,后来被改编成珍爱生命、渴望和平的歌曲。 曾被20世纪60年代青年学生视为至爱,或许一方面是对青春时代的清纯和美好爱情的缅怀,一方面是在用梦幻般的曲调和轻吟低唱来编织着有关战争的童话。
所以,这首歌有着深深的象征意义,既代表了战争中人们对和平的渴望,也表达了人们在艰难的岁月中珍爱生命、保持希望的态度。

  Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?
  Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好
  She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。
  Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
  (On the side of a hill in the deep forest green) (绿林深处山冈旁)
  Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  (Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
  Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线
  (Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床单)
  Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
  (Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不觉号角声声呼唤)
  Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地
  (On the side of a hill a sprinkling of leaves) (从小山旁几片小草叶上)
  Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  (Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
  Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间
  (A soldier cleans and pulishes a gun) (士兵擦拭着他的枪)
  Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
  Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割
  (War bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
  Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  (Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵冲杀)
  And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束
  (And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战)
  Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
  Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?
  Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
  Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好
  she was once a true love of mine 她曾经是我的爱人。

中文歌词 | And the sign flashed out its warning in the words that it但我的语言象雨滴般无声滑落, 轻轻回荡在这寂静的墙中。 人们鞠躬并且祈祷


求问一首英文歌,大意是嘲讽纽约女孩回到家的 我只记得一些歌词大意...
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我...

想问一首歌,歌名叫做故乡或者家乡,是苏格兰或者英格兰的民歌,请知 ...
苏格兰民歌:1.斯卡布罗集市 莎拉 布莱曼演唱 您去过斯卡布罗集市吗?芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那儿的一位姑娘问好 她曾经是我的爱人.叫她替我做件麻布衣衫 (绿林深处山刚旁)芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)上面不用缝口,也不用针线 (大山是山之子的地毯和...

斯卡布罗集市的问题 听到感觉整个灵魂都升华了。 向往那里。 这是怎...
Scarborough Fair,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。民歌式的朴素的歌词和动人心扉的吉他,再配以天衣无缝的和声,使这首充满情感梦幻般的歌曲触动着每个人的心弦。推荐Bonny bonny,感觉和这个一样美妙~

关于《斯卡布罗集市》的英语歌词问题?
闻而所知,是否如适。蕙兰芫荽,芋芋香芷。彼方淑女,凭君寄此。...抱歉后面记不得了,这首中文歌词是一首古诗,写的很漂亮。我只能帮你这么多了。奥,我想起来了,你可以用同样的斯卡布罗集市的音调唱以下歌词:(古文诗)问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?蕙兰芫荽,郁...

有一首歌词里面写到,代我向那里的一位男孩问好(英文歌曲)
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那里的一位女孩问好 She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我...

《问尔所之 是否如适》(《斯卡布罗集市》)是出自《诗经》么?
歌词并不是出自诗经,只是翻译者莲波翻译的时候用了诗经体。

问尔所之 是否如适。蕙兰芫荽 郁郁香芷。彼方淑女 凭君寄辞。伊人曾在...
是一首外文歌曲《斯卡布罗集市》的诗经体译文。 这支歌据说原是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间谜歌(riddle song)。说的是一个年轻的骑士对于一个女子的爱慕之情,基于那个年代的特殊性不能表达,骑士便借了在那个时代象征爱情的四种植物欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香来歌唱他对情人的期待和自己具有的品质...

天使的礼物佳句
请结合实际谈一谈(5分)参考答案:1、表层:儿子送给我含有《斯卡布罗集市》这首歌的唱片深层:儿子对我的爱2、(1)担忧儿子沉迷于网吧(2)为了儿了对我的冷落感到失望(3)为自己给家人造成的负担感到内疚3、痴痴在文中是执著的意思文章通过儿子想方设法寻找我最喜爱的那首英文歌这件事来表现的的痴4、问的人:...

斯卡布罗集市的问题
犬夜叉·想谭诗

小评《末日三问》
斯卡布罗集市,世界经典抒情歌曲,也是我的最爱之一。没听过的人肯定会觉得好听,从而直接拉高对作品的印象分,尤其配上悲剧性的结局画面,冲击感更为强烈。但对于从小学听到现在的我说,这首歌充满了违和感。我一直觉得,这首歌描述的是一种回忆,一种淡然,经过风雨终归平静,又带有一丝惆怅的感觉,...

阆中市18610568663: 莎拉布莱曼的斯卡布罗集市的英文歌词 -
蛮叙泻痢: are you going to scarborough fair parsley,sage,rosemary and thyme remember me to one who lives there she once was a true love of mine tell her to make me a cambric shirt(on the side of a hill

阆中市18610568663: 谁有莎拉布兰曼的《卡斯布罗集市》的英文歌词?谢谢! -
蛮叙泻痢: 卡斯布罗集市 Are you going to Scarborough Fair? 你去斯卡博罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 Remember me to one who lives there 记得代我问候那里的朋友 She once was a true love of mine 她曾经是我最...

阆中市18610568663: 《斯卡保罗集市》的英文歌词 -
蛮叙泻痢: Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好She once was a true love of mine 她曾经是我...

阆中市18610568663: 《斯卡保罗集市》的歌词 -
蛮叙泻痢: 斯卡保罗集市Scarborough Fair电影《毕业生》主题曲Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡保罗集市吗?Parsley, sage, rosemary & thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 代我向那里的一个人...

阆中市18610568663: 请问斯卡布罗集市的歌词的中文翻译? -
蛮叙泻痢: Scarborough FairAre you going to Scarborough Fair?你这是去斯卡布罗集市吗?Parsley, sage, rosemary and thyme,那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方! (直译为欧芹,鼠尾草,迷迭香,百里香)Remember me to one who lives ...

阆中市18610568663: 求莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》汉语歌词 -
蛮叙泻痢: 《斯卡布罗集市》 演唱:Sarah Brightman 所属专辑:《La Luna》 发行时间:2000年 Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡波罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香 Remember me to one who lives ...

阆中市18610568663: 斯卡布罗集市的歌词是什么 -
蛮叙泻痢: Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary & thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine Tell her to make me a cambric shirt Parsely, sage, rosemary & thyme Without no seams nor needlework ...

阆中市18610568663: 谁知道莎拉布莱曼 斯卡布罗集市的英文歌词 -
蛮叙泻痢: 莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》Are you going to Scarborough Fair? 你去斯卡博罗集市吗? Parsley, sage, rosemary and thyme 那些芳香迷人的花儿啊 Remember me to one who lives there 记得代我问候那里的朋友 She once was a true love of ...

阆中市18610568663: 莎拉布莱曼的斯卡布罗集市的英文歌词和中文歌词. -
蛮叙泻痢: 歌名:《Scarborough Fair》(中文:《斯卡布罗集市》)演唱:莎拉·布莱曼 作词:莎拉·布莱曼 作曲:莎拉·布莱曼 歌词: Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡伯勒集市吗) Parsley, sage, rosemary and thyme(香芹、鼠尾草...

阆中市18610568663: 萨拉布莱蔓演唱的《Scarborough Fair》的歌词是什么 -
蛮叙泻痢: Are you going to scarborough fair 你将要去斯卡堡集市吗 parsley sage rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 remember me to one who lives there 代我向住在那里的人问好 she once was a true love of mine 她从前是我真爱过...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网