翻译日语啊 谢谢

作者&投稿:利房 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谢谢和不用谢,用日语分别怎么说啊~

谢谢:ありがとうございます。
不用谢:どういたしまして。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

扩展资料:
日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,我们可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。
日语的声调是在音拍和音拍之间体现,单独的一个音拍不成声调。汉语常常用声调区别同音词的语义,日语很少靠声调区别同音词的语义,因而日语声调的作用主要在语义单位之间划分界限。
参考资料来源:百度百科-日语

◎笑い
●笑
◎笑えるときに うんと笑っておこう。
●能笑时就要尽情地笑。
◎やがて笑いの时が终わったら
●不久当笑结束时
◎次に来るのは恐るべき手ごわい敌かもしれない。
●接着到来的也许是另人生畏的强劲的敌人
◎出口の见えない 深い悲しみかもしれない。
●也许是无法摆脱的深深的悲痛
◎それらに立ち向かう决意を固めるときに
●当你下定决心去面对它们
◎笑いが蓄えてくれた前向きの生きる力が必ず必要になる。
●笑为我们积蓄的乐观向上的力量是必不可少的
◎大抵の人はそれを武器にして
●绝大多数的人就是以此为武器
◎もはやこれまでと思えるような手ごわい难局でも
●即便是前所未遇棘手的困难局面
◎逃げずにきちんと向き合って生きてきたのだ。
●也不逃避而是勇敢地面对
◎だから 笑えるときには うんと笑っておこう。
●能笑时就要尽情地笑。

TO qiqi77:●写给 qiqi77:
こんにちは。● 你好!
うれしい。●很高兴。
また、どうぞお越(こ) しください。●请再次光临!


共感
●共感
◎同情と共感はまったく异质のもの。
●同情和共感是性质完全不同的东西
◎同情されると伤つくことがあるが 共感されても腹は立たない。
●有时同情会使人受到伤害,而共感不会惹人生气
◎いったい何が违うのか・・・・・・
●究竟哪里不同?
◎突き诘めれば 相手が自分と同じ土表の上にいるかどうか
●究其原因,就是对方和自己是不是站在同一水平线上
◎似たような境遇にいたり 同じ経験をしたりすれば
●如果有相似的处境,相同的经历
◎目の前の人にかける言叶はおのずから変わってくる。
●对面前的人讲的话自然不同
◎気休めの同情は 苦しい中でも必死で守ろうとしているプライドまで
●苟且安慰的同情要将在痛苦中也要死死守住的自尊
◎容赦なく剥ぎ取ろうとする。
●毫不留情剥掉
◎相手が自分と同じ土表にいるかどうかを
●对方和自己是不是站在同一水平线上
◎打ちのめされ 心に伤を负った人间が一番间违いなく
嗅ぎ分ける。
●受到沉重打击,心灵受到创伤的人的嗅觉能够准确无误地分辨开。


◎赏賛
●賛赏賛
◎おめでとう よく顽张ったね・・・・・・・
●恭喜!难得你这么努力・・・・・・
◎今までに何度その言叶をかけてもらっただろう。
●到今天为止不知道听过多少次这样的话
◎长い人生 こんな言叶一つで大抵の苦难は乗り切れるもの・・・・
●漫长的人生,靠这样一句话就可以越过差不多所有的苦难
◎おめでとうって言われた数だけ
●听到过多少次恭喜!
◎人は豊かになれる。
●人就变得多富有
◎人知れぬ努力への评価は さりげないこの一言でいい。
●对人所不知的努力的评価,有不经意的这么一句话就足够了

1、向想学习计算机或者外语的人,推荐适合他们要求的课程。
コンピューター(PC)スキルや外国语を勉强したい人たちに、彼らの要望に适したコースを推荐する。

2、接收发电子邮件、翻译从日本拿过来的日文产品样本,参与商务谈判,做好记录。如有需要,会与日方客户电话交流产品方面的性能、货期、价格、物流等方面的确认。
电子メールの受発信、日本侧からもらったサンプル制品にある日本语の翻訳、そして商谈に参加し、议事录を取り缠める。必要に応じて、日本サイドの客先と电话で制品性能や纳期、価格、物流に関する确认を行なえる。

1、向想学习计算机或者外语的人,推荐适合他们要求的课程。
** コンピューターや外国语を勉强したい人に、彼らの要望に适合するコースを推荐すること。

2、接收发电子邮件、翻译从日本拿过来的日文产品样本,参与商务谈判,做好记录。如有需要,会与日方客户电话交流产品方面的性能、货期、价格、物流等方面的确认。
** E-メールの受信と発信、日本からの日本语の制品カタログの翻訳、商务打合せへの参与と议事录のまとめをすること。必要の场合、电话で日本のユーザと制品の性能、纳期、価格及び物流方面について交流し、确认すること。
以上

1、イラクを勉强したい、コンピューターや外国语の人はお勧めに适している彼らの要求课程を修了した。

2、受信メール、通訳が日本から持って来たものと日本语をカタログ、参加型ビジネス交渉、新记录を更新した。必要とされる场合、日本侧に电话の交流制品の性能、纳期、価格、流通などの面での确认できるようにした

1PCや外国语を习う人に、ニーズに适切な课程を推荐する
2メールのやり取り、日本の制品サンプルの翻訳、商谈に参加する、记录ファイルを作る。
需要に応じて、日本侧のクライアントと电话で
制品の性能や出荷、価格、物流などの方面についての交流をする。

1.コンピュータまたはそれらの要件に最适のコースをお勧めします外国语を学ぶしたい。
2.ビジネスの交渉では、日本制品のサンプルを引き継ぐにレコードを作る日本からの电子メール、翻訳が表示されます。必要に応じて、日本侧は制品、商品、価格、物流、确认の他の侧面のパフォーマンスでお客様の电话交换机。


白水县13659569354: 翻译日语啊!谢谢拉! -
语魏保胎: しんじ じゃ なぃ 不相信 要是 しんじ ら なぃ 就是"不感相信","难以置信"的意思

白水县13659569354: 谢谢翻译成日语怎样说啊 -
语魏保胎: 1.一般口语说法:ありがどう.谢谢!(a li ga do u.“u”是不发音的,用以拉长前面“do”的读音.以下几句的“u”都一样.这一句式属于简体,多用于文章和日常对话.)2.平辈之间比较尊敬对方的说法:ありがどうございます.很感谢(...

白水县13659569354: “谢谢”用日文怎么说 -
语魏保胎: 1.どうも(多磨).2.ありがとう(阿里嘎多).3.谢谢的尊敬说法:ありがとうございます(阿里嘎多锅砸姨妈死).4.同上,用于对过去的事情表示感谢:ありがとうございました(阿里嘎多锅砸姨妈西他).5.真的非常感谢:本当に、ありがとうございます(ました)(红多泥、阿里嘎多锅砸姨妈死(妈西他)).6.感谢:感谢します(抗下西妈死).

白水县13659569354: 谢谢翻译成日语怎样说啊
语魏保胎: 对现在的事情表示感谢就用「ありがとうございます」 对已经结束的事情表示感谢就用「ありがとうございました」 发音是 konnbannwa wa

白水县13659569354: 日语“谢谢”怎么翻译
语魏保胎: 啊里噶多 ありがとう

白水县13659569354: 日语翻译下啊谢谢 -
语魏保胎: もしマースへ行けなかったら、ハデスのようにシングルのままでけっこうだ.もしかしたら、それは自分が望んでいる幸せに対しての执着だ、そして、他人に対する责任感でもある.人名就是音译的

白水县13659569354: 谢谢 翻译成日文是什么
语魏保胎: ありがとうございました

白水县13659569354: 日语谢谢怎么说,日语说谢谢怎么说,日语谢谢怎么说 -
语魏保胎: 谢谢 翻译成日语是:ありがとう.标记发音:[Arigatō] 中文谐音:啊里嘎都 双语例句:先生:ありがとう. 老师:谢谢.

白水县13659569354: 日语的谢谢怎么说 -
语魏保胎: 谢谢"日语怎么说."谢谢"日语怎么翻译."ありがとうございます"中文怎么说."ありがとうございます"中文怎么翻译.回到上一级目 日语的谢谢怎么说:

白水县13659569354: 日语的谢谢怎么说啊
语魏保胎: ありがとう(啊你嘎多乌) どうも(多雾沫)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网