“cover with”和“cover in”的区别是什么?
cover by一般都用于被动语态“be covered by”意为“被……所覆盖”。
be covered with不是被动语态,而是系表结构,注重于事物的状态,可译为“到处都是”。句中的"is"是句子的唯一的系动词,而不是表示被动,所以只能用be cover with 这结构
cover in 的意思一般为1、封盖,给…装顶盖,2、填满(洞穴);
cover with主要用在主动语态:i cover the table with cloth.
cover by 主要用在被动语态:the table is covered by cloth
“cover with”和“cover in”的区别是:中文意思不同、用法不同
一、中文意思不同
1、cover with的中文意思是:用…遮盖住,用…填满;被(感情)所压倒
例句:
Pour cider around the meat and cover with foil.
在肉周围倒上苹果酒,然后以箔纸覆盖。
2、cover in 的中文意思是:遮盖住,填满; 以…覆盖或包裹;
例句:
The check came under cover in yesterday's mail.
支票是装在信封里和昨天的邮件一起送来的。
二、用法不同
1、cover with接名词或代词作宾语,一般都用于被动语态。
例句:
Cover with a sheet, as if by wrapping.
用床单覆盖,仿佛被裹起来一样。
2、cover in”注重于事物的状态,既可指故意的隐藏,也可指无意中偶然的隐藏,有时还指客观上某物被另一物所掩盖。
例句:
The scouts took cover in the sorghum fields.
侦查人员隐蔽在高粱地里。
扩展资料
cover
读音:英 [ˈkʌvə(r)] 美 [ˈkʌvər]
v.掩蔽;遮盖;盖;覆盖;撒上,洒上,溅上(一层液体、尘土等)
n.覆盖物;掩蔽物;套子;罩子;躲避处;避难所;庇护所;(书刊的)封面,封皮
第三人称单数: covers; 复数: covers ;现在分词: covering ;过去式: covered;
过去分词: covered
例句:
1、Cover the casserole with a tight-fitting lid
用大小合适的盖子盖住砂锅。
2、Write your name on the front cover of the exercise book.
在练习本的封面上写上你的名字。
习语:
1、cover all the bases 考虑周全;面面俱到
2、cover your back粉饰污点;防止可预见的指责
3、cover your tracks 掩盖自己的行径
4、cover/hide a multitude of sins掩藏实情;掩盖真相
短语动词:
1、cover sth↔in(给露天场地)装顶盖,加顶
2、cover sth↔over(完全)盖住,遮住
3、cover yourself up 加(或多)穿衣服;穿暖和
4、cover sth↔up(完全)盖住,遮住 ;掩盖(错误、罪行等的)真相
cover with和cover in的区别:读音不同、意思不同、用法不同
一、读音不同
1.cover with读音:英 [ˈkʌvə(r) wɪð] 美 [ˈkʌvər wɪð]
2.cover in读音:英 [ˈkʌvə(r) ɪn] 美 [ˈkʌvər ɪn]
二、意思不同
1.cover with意思:用…遮盖住,用…填满;被(感情)所压倒
2.cover in意思:遮盖住,填满;以…覆盖或包裹
三、用法不同
1.cover with用法:接名词或代词作宾语,可用于被动结构。当介词宾语为一件较小的覆盖物(如:cloth, book)时,要用cover with,因为此时往往用“人”作为行为施动者。
2.cover in用法:含义最广泛的词,既可指故意的隐藏,也可指无意中偶然的隐藏,有时还指客观上某物被另一物所掩盖。
扩展资料
相近短语:cover up
cover up读音:英 ['kʌvəˌʌp] 美 ['kʌvərˌʌp]
释义:掩盖; 掩饰; 盖住; 裹住
用法:可作“隐藏物”“躲避处”解,是把事物隐藏起来以确保安全的保护物,它既可指野生动物找到的树丛等天然的躲避处,也可指阻挡袭击的物体、房屋等,引申可表示“幌子”“伪装”,指隐瞒非法事物、秘密等的手段或指虚假的身份; 也可表示为“掩蔽”“掩护”,作此解时只用作单数形式。
例句:
1.Cover it up and leave it to ferment.
把它盖起来,让它发酵。
2.He suspects there's a conspiracy to cover up the crime
他怀疑有人密谋掩盖犯罪事实。
1.“cover with”一般都用于被动语态,而“cover in”注重于事物的状态。
2.“cover with”释义:用…遮盖住,用…填满; 被(感情)所压倒; 配上;
“cover in”释义:以…覆盖[包裹];
齐态腰腿: cover something with something
月湖区18280642977: cover...with...是什么意思 - ?
齐态腰腿: 主要是覆盖, 遮盖意思 Snow covered the ground. 雪覆盖了大地. She covered the baby up with a blanket. 她用毯子把婴儿盖好. 常用的还有通过,走过(若干里),走完(一段路程)的意思 They covered thirty-five kilometers yesterday. 他们昨天走了35公里.
月湖区18280642977: cover with的意思 - ?
齐态腰腿: 覆盖某物用某物,多用被动形式.例如: The road was covered with tar. 路上覆盖了柏油.
月湖区18280642977: fill with.cover with.spread with.dotted with区别 - ?
齐态腰腿: fill with用…充满,装满,用某物装满空间,比如说水装满杯子,空气充满房间等等; cover with用…覆盖,遮盖,比如说用布盖在箱子表面上,也可指抽象意义,知识或新闻覆盖面…;dotted with散布,点缀 spread with(谣言)蔓延
月湖区18280642977: cover with能用于句首吗 - ?
齐态腰腿: 你好 这里是伴随状态,就是说伴随着绿树红花的覆盖,用V-ing形式 即covering cover with用法:这是一个词组,后面直接接名词代词等,A cover with B即:A上覆盖着B 辛勤解答望采纳!
月湖区18280642977: cover with是什么意思 - ?
齐态腰腿: [英][ˈkʌvə wið][美][ˈkʌvɚ wɪð] 用…遮盖住,用…填满; 被(感情)所压倒; 配上;例句:1.Just rub tiger balm on the chest and cover with a warm towel. 因此把老虎油涂抹在胸膛时应该盖上一块热毛巾. 2.Place the gammon in a large saucepan and cover with coldwater. 把腌猪腿放进一个大平底锅并用冷水覆盖住它.
月湖区18280642977: be cover with和be cover by的区别 - ?
齐态腰腿: 由我来解答吧 be covered by意为“被……所覆盖”,是被动语态, “为……所覆盖”还可用be covered with来表示,但这不是被动语态,而是系表结构,注重于事物的状态,可译为“到处都是”.例: The mountain was covered with snow all ...
月湖区18280642977: “cover with”和“cover in”的区别是什么? - ?
齐态腰腿: cover with和cover in的区别:读音不同、意思不同、用法不同 一、读音不同 1.cover with读音:英 [ˈkʌvə(r) wɪð] 美 [ˈkʌvər wɪð]2.cover in读音:英 [ˈkʌvə(r) ɪn] 美 [ˈkʌvər ɪn]二、意思不同 1.cover with意思:用…遮盖住,用...
月湖区18280642977: 英语 被...覆盖 - ?
齐态腰腿: be covered with ... : 被...覆盖,表示具体的覆盖.如被雪/草地/布/被子/盖子/罩子等东西盖住.The furniture was covered by a lot of dust. 家具上满是灰尘. be covered with moss 长满绿苔 be covered with snow all the year round 终年积雪 be covered ...
月湖区18280642977: cover with被动语态造句 - ?
齐态腰腿:[答案] The desk is covered with a cloth.