か和が的读音问题

作者&投稿:柞泊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古文读音问题~

音同慢
蔓 màn

か和が其实你听得多了,你就会分辨出来了,日本人在发ka这个音的时候发音位于ka和ga之间,刚开始是很难的,不过你想一想 か和が即使都是做助词的时候用法也是一点都不一样的,在词语当中就更不一样了,其他的也是这个道理,自己的发音固然重要,但你要让你的耳朵熟悉日语的发音用身体去记住,也就是多听多说,这些难题就自然不再是难题了

从か,た行的“奇怪”读音说起——浅说日语的发音
前言:
很多初学者都有类似的疑问,か行和た行的读音为什么很接近浊音?明明是わたし,为什么日本人很多读成wadashi?于是,就出现了很多规则来说明这一现象,即如果かた行假名不在一个单词的开头出现,那么往往读若浊音等等。

本文就试图从这个现象入手,说说日语的发音究竟有什么奥秘,以及导致这种所谓浊化现象的原因是什么。

日语作为一门语言,其中的语言现象并不是孤立存在的,每一种现象背后都有一定的道理。日语的读音也不例外,假名是由五个元音和若干辅音拼读而成的,每一个假名都是一个辅音加上一个元音构成。在此基础上,又有拨音,促音和拗音,这三种发音方式或许是古日语没有的,随着对汉语读音的模仿而产生。下面将分三个部分简单谈谈日语的发音问题。

第一,表记方法对于日语学习的影响

所谓表记方法,就是我们使用何种方法来记录语言的读音。这是很重要的,因为在没有可听的语音资料的情况下,我们只能通过读音的表记方法来推测读音的实际情况。
很多初学者喜欢用汉字为外语注音,比如瓦他西=わたし等等。同样的情况也出现在英语等外语学习中,这种方法相对直观,但是由于汉语发音习惯的局限,使用汉字注音很难把握外语的实际发音,是不值得推荐的方法。
另一种就是语言学普遍使用的国际音标。这种方法虽然很准确,但又太过专业,需要对国际音标系统有一定了解。英语使用中相对普及而并不是日语学习的最佳方法。
实际上,在日语发音学习中普遍应用的是所谓罗马字母表记法。即使用英语26字母来表示日语的元音辅音,进而拼读日语。在日本,这种表记法就是ローマ字。
元音:用a,i,u,e,o表示。
辅音:用k/g,s/z,t/d,n,h/b/p,m,y,r,w表示。(/后为浊音)

问题一:罗马字母表记的两种方式
罗马字母表记是一种普遍接受的日语读音表示方法,但是其内部也存在分歧,即ヘボン式与训令式的差别。请看下表:

两种方式的主要差别
训令式 ヘボン式
シ si shi
ジ zi ji
チ ti chi
ツ tu tsu
フ hu fu

训令式比较规范地使用英文字母进行拼读,如か行一律用k,而た行一律用t等等,是官方大力倡导的表记方式;相对的ヘボン式就比较随意,某些假名存在特例。在实际使用中两者有混用的现象。如,在日语的电脑输入法中,就同时兼容两种表记方式。

问题二:罗马字母的负面影响
无论是何种罗马字母的表记方法对读音学习的作用都具有两面性。积极的方面就是大大规范了语音的表示;消极的方面也很明显,即容易望文生义,造成误导。
对于我们以汉语为第一语言的人来说,罗马字母很容易和汉语拼音相混淆。这就是很多学习日语的学习者都存在的问题。我遇到过很多这样的学习者,他们把拼音的一整套读音方法用于日语语音的学习,结果是可想而知的。比如:ち,训令式表示为ti,就被误读为汉语的ti=提;し,ヘボン式表示为chi,很容易受拼音影响误读若汉语翘舌音ch=池。
总之,罗马字母只是一套表示方式,和实际的读音没有绝对的联系,千万不可生搬硬套,只有反复听磁带,模拟日本语的发音才是学习的不二途径,并努力克服母语对外语学习的负面影响。

问题三:浊音的表示
在日语当中,浊音是通过在假名上方加上两点或小圈来表示的,而在罗马字中,我们普遍使用g,d,z,b,p等字母来表示浊音,这点请大家牢记,因为关系到下面か,た行读音的分析。

第二,“浊音化”的实质

所谓的“浊音化”是用来解释かた行在词语中读若がだ的问题,好像清音かた有向浊音がだ变化的趋势。其实这种解释是不正确的。

在讨论かた行读音问题之前,让我们了解一下语音的基本知识,如果觉得没有必要可以跳过这一部分。
元音:即日语中的a,i,u,e,o。世界各国语言都由元音与辅音构成,元音的发生主要通过声门使声带振动,发音器官其他部分没有任何阻碍。不同的元音由共鸣腔的大小决定。比如发日语五个元音时可以清楚体会到这一特点。
辅音:即日语中与元音拼读的k,s,t等音。发音时需要突破一定的阻碍才可以发出辅音。辅音又分为清音和浊音,送气与不送气。
清音:发音时不振动声带的辅音,如英语的f,s等。
浊音:发音时振动声带的辅音,如英语中的v,z等。
送气:即发音时有较强的气流通过喉部,如汉语拼音的p,t,k等。
不送气:即发音时没有明显的气流通过喉部,如汉语拼音的b,d,g等。

问题一:“浊音化”的本质其实就是送气与不送气
如果你看了上面的基本语音知识,可能会有些不理解吧,这就结合汉语来说说日语的辅音发音问题。
在汉语中,长期以来存在辅音的清浊对立和送气与否的差别,直到现代汉语普通话,清浊对立消失,而只剩下送气音与不送气音的差别。具体说来,以b,d,g为声母的汉字是不送气的,即发音时没有强烈气流冲出;而以p,t,k为声母的汉字是送气的,发音时明显有气流冲出。可以做一个小实验,把手掌放在嘴巴前面,试着发“打”“他”两个字的音,你会明显感到t/d的不同。

看到这里,我想你已经明白了。日语中か行与た行之所以读起来像浊音,是因为原本应当送气的音被习惯地读作了不送气的音。没有浊音的中国学习者,就误以为是浊音化。
在日语中,辅音存在清浊的对立,清音和浊音是两个完全不同的音,很容易区分。而送气与否在日语中没有什么讲究,无论你送气与否都可以,或很难听出不同。就好像中国的南方人很难分辨前后鼻音而北方则不然,这都是一个习惯成自然的问题。日语中かきくけこ,たちつてと这些音的声母无论你发成汉语拼音中的k/t,还是g/d,对于日本人来说都是同一个音。也就是说,无论你发音时是否送出气流,日本人都认为你发的是同一个音。在汉语里就很难想像“他”和“打”是同声母的。
所以,唯一的方法还是多学习日语的发音规律,掌握正确的发音,不要受到母语的影响。

问题二:送气与否的标准是什么
既然日语送气与否没有差别,那中间的标准到底是什么呢?
这就回到我们一开始的问题上了,即很多人相信这样的解释,如果かた行假名不在一个单词的开头出现,那么往往读若浊音。
这个规律是有其实际意义的,的确,かた行假名如果在单词的开头往往送气(汉语拼音的k/t);而在单词句子的中间时往往不送气(汉语拼音的g/d)。为什么呢?原因很简单,简便。语言追求的无非是准确和简便,在没有歧义的情况下,能省力又何乐而不为呢?由于送气需要更多的力气使气流冲出,不送气音相对容易发(可以自己体会),更多的人愿意在单词和句子中间不影响意义的前提下选择不送气的发音方式。
所以,在语速较快的日语中,不送气的音大量在句子中出现,这就是为什么“瓦他西”变成“瓦打西”的原因。

问题三:那么浊音究竟怎么回事
这个问题对汉语使用者的我们可能比较困难。因为普通话里浊音已经消失,只在一些方言中继续存在,如苏州话等。我们很容易把日语的浊音和不送气的清音混淆起来,就像わたし中间的た(汉语拼音读作d声母)和真正的浊音だ(罗马字母d)很难区别,有些人甚至以为是一样的。这就是一个日语学习的难点,因为日语中这样的问题实在是太多了,比如ても/でも,た/だ都需要严格区分开。
很难描述这其中的区别,只有靠大家多听日语磁带,揣摩其中的差别。即使你到头来还是觉得太像了,但至少,你要能辨别他们。

其他如はさ行,が行浊音鼻化等,基本遵循简便的原则。比如半浊音ぱ和浊音ば就是一例。

第三,简便对发音的影响及其他
任何语言的发展都朝着准确并且简便的方向。虽然其中有一定的矛盾,总体来说音素越来越少是一个趋势,汉语也从古代的元音辅音多,声调多发展到现在普通话相对简单的形式。
日语也是如此,但由于日语的实际情况,音素相对较少,需要通过较多假名的组合才能表达语义,所以有人因此觉得日语比较繁琐。反观简便的维度,日语也有很多这样的例子,比如上文提到的句中多使用不送气的音来求省力等等。另外,日语中的通音,约音等现象,也是来源于对日语读音的简化处理,俗语中往往大量存在。以后有机会专门讨论。
结语:
作为使用汉语为第一语言的我们,学习外语时或多或少要受母语的负面影响,想当然地用汉语去套其他的语言,这是相当危险的。只有建立在多听第一手语音资料的基础上,才能对一门外语的发音有完整全面的认识。
希望这篇文章不至于太零乱。谢谢你的阅读。
全文完

か应该读作ka,但是日本人喜欢在中间的时候发生浊化就变成了ga
が应该读作ga,同时也是鼻浊音,就是鼻音中的
对于が,现在的日本人,年轻人比较倾向于ga的读音,一般老年人习惯用鼻浊音,NHK播新闻的时候用得是鼻浊音的が。
你用哪个都是对的啦

和韩语一样,都有清单变浊音的现像,这里告诉你个小窍门,可以让你的日语发音变得自然,就是非打头的清单一律按浊单读。
例 かう 这个か读KA
わかる 这个か读GA
かかる 第一个か读KA,第二个读GA
按以上读法去读 更好听。

是在语末尾的时候发ga音,,不好意思,我的电脑打不出日语。你可以加我。我也正在学新版的日语,与旧版的差别太大了。我们可以交流。

が在中间的时候发音有点类似于带鼻音的a,当然你发成ga也没问题。


日语为什么“が”在词中总听成“a”而不是“ga”的读音?
当が行假名在词中时,要读成鼻浊音,也就是类似nga的发音,而不是ga的发音。ガ行假名代表五个浊音,由辅音[g]和あ行五个元音拼合而成。が行和か行是一组清浊音,区别只是发か行清音时,辅音[k]不振动声带,而发が行浊音时,辅音[g]振动声带。が行浊音又细分为浊音和鼻浊音两种发音。发浊音时...

日语何读音?
日语“何”这个单词有两种发音:「なん」「なに」,两种读法的区别在于:当后续助词“が、に、も、か、を”等助词或无后续助词时,读作“なに”;当后续判断词“です”“だ”或助词“の”以及量词时,读作 “なん”一、读「なん」的场合:1、表示数量词。例:何曜日(なんようび)(...

日语为什么が在词中我总听成a而不是ga的读音啊
当が行假名在词中时,要读成鼻浊音,也就是类似nga的发音,而不是ga的发音。ガ行假名代表五个浊音,由辅音[g]和あ行五个元音拼合而成。が行和か行是一组清浊音,区别只是发か行清音时,辅音[k]不振动声带,而发が行浊音时,辅音[g]振动声带。が行浊音又细分为浊音和鼻浊音两种发音。发浊音时...

日语か和が读音
其实是这样的 ,か(ka)是清音 ,が(ga)是浊音 ,但是由于生理结构差异,在日本人眼里,中文里的哥和科是一样的发音,因为都没有震动声带,但是日语里的が(ga)是震动声带的,需要发的比较用力,和中文里的“哥”的发音方法是不一样的(比较粗鲁的发音)。所以 在单词里面 か(ka)经常会不...

日语中“が”在什么样的句子中读音会有变化
が除了疑问句出现か(ka)的读音之外,が就是が(ga)的读音,可是日本人说话习惯的影响,导致他们在说话的时候出现(a)的发音,不存在什么样的在什么句子中读音会变化。

日语ぱ和は多了个圆圈,两个发音一样吗?还有が和か,这两个有什么区别_百...
不一样。ぱ读作pa,は读作ha,が读作ga,か读作ka。日语的五十音呢就像咱们的拼音一样,标明了一些汉字的读音。只不过咱们的拼音不能当作字来使用,而日语里面的五十音可以。那些加了点或者圈的平假名,就完全变成另一个字了。就像k和g的区别一样,完全不一样的字没有什么可比性。只是你如果...

在日语中,关于が的发音,什么时候读ga,什么时候读nga?
我记得我们当时学到的是が在开头是发的是ga的音,比如说学生怎么怎么样的时候,句中违う或者失礼ですが之类的话就发nga的音了。不过我感觉现在有些日本人也分得不那么细了

が的读音问题...
日语中が的读音有两种,在完整构词时,が在第一个音读“嘎”,第二及之后读"ŋa",你用点鼻音读ga这个音,但事实上已经没有g的读音了,不是因为什么度快了之后的问题,使本来就应该那样读!

日语中在字的右上角加两点,读音上会有什么变化?
日语假名的右上角加上两点是浊音。か、さ、た、は行有浊音变化。か行浊音就把"k"开头的读音变成是"g"开头的读音:か(ka)き(ki)く(ku) け(ke) こ(ko) ⇒ が(ga)ぎ(gi)ぐ(gu)げ(ge)ご(go)さ行浊音就把"s"开头的读音变成是"z"开头的读音(し除外读(ji)):さ (sa)し...

日语里面か和が、じ和ぢ、ず和づ的读音一样么?
か读 咔 が读 嘎 如果在词语中が行读音还不同不同。。。这个很难用汉语发音给你看 じ,ぢ都读 机,ぢ已经较少出现在词语里了 但罗马字要打 zi,di ず,づ都读 兹,づ出现得少 但罗马字分别为 zu,du,当然我用的是训令式罗马字。。。

汶川县17085242663: 日语か和が读音 -
贺砍格利: 其实是这样的 ,か(ka)是清音 ,が(ga)是浊音 , 但是由于生理结构差异,在日本人眼里,中文里的哥和科是一样的发音,因为都没有震动声带,但是日语里的が(ga)是震动声带的,需要发的比较用力,和中文里的“哥”的发音方法是不一样的(比较粗鲁的发音).所以 在单词里面 か(ka)经常会不送气成(ga).

汶川县17085242663: 日语中疑问句か发が的音么? -
贺砍格利: 不是的是听觉的问题 读的是KA 但是很容易被听成GA日本人都是通过整个句子太推断意思的 还有语调所以那个他们可以推测出是KA 还是GA另外 が不是发GA 它发的是鼻音 相信你又把GA和鼻音が搞混了吧

汶川县17085242663: 日语中か与が的发音是怎么发的? -
贺砍格利: 回答:か (KA) 紧闭嗓子后部,然后用气顶上,然后爆发而出.が (GA) 紧闭嗓子后壁,然后用气顶上,然后放开后壁,不要太快,也别太慢.不要让声音从嗓子后壁发出来.比较抽象...

汶川县17085242663: 我是日语的初学者,想问下日语平假名か和が读音的区别,因为我看他们日语有时候か就读ga ,が读ang ,が什么时候读ga,什么时候读ang,还有か的问题 -
贺砍格利: が在一个单词词头读ga,做引导主语的助词的时候读ang,在词中和词尾的话一般方便发音读ang,但是也能读ga

汶川县17085242663: が的读音问题... -
贺砍格利: 日语中が的读音有两种,在完整构词时,が在第一个音读“嘎”,第二及之后读"ŋa",你用点鼻音读ga这个音,但事实上已经没有g的读音了,不是因为什么度快了之后的问题,使本来就应该那样读!

汶川县17085242663: が和か的发音?
贺砍格利: 对啊が有两种发音,发成类似于鸭的听起来比较自然.

汶川县17085242663: が和か有什么区别么?读音有什么不同?
贺砍格利: か读ka,が读ga,ひ读hi,び读bi~~这里か和ひ是清音,加了两小撇以后が和び发浊音. 平假名 (ひらがな) 清音 (清音 せいおん)あ段 い段 う段 え段 お段あ行 あ(a) い(i) う(u) え(e) お(o)か行 か(ka) き(ki) く(ku) け(ke) こ(ko)さ行 さ(...

汶川县17085242663: 请问日语が和か 在句中发音有什么区别 -
贺砍格利: 如果用拼音来标注的话,が就是ga,か就是ka,按照这个来读就可以了.没有其他变音.

汶川县17085242663: た和だ,か和が的发音 -
贺砍格利: だ da ,为浊音,像“大”带上颤音与鼻音; か ka ,但会发成不送气音,像“嘎”た ta ; が ga ,为浊音,像“嘎”带上颤音与鼻音. 这个是初学者最头痛的问题,但会发成不送气音,像“大”

汶川县17085242663: 日语里面的まさか的か到底是读か还是が?我听好多人都发音が的! -
贺砍格利: 是まさか まさが没有这种说法,可能是你听得不清楚,你仔细点听就会发现他们说的是か了,也可能是口音的问题,不用太纠结这个,你发正确的音就可以了

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网