高一英语 living和alive的区别及用法 谢谢!

作者&投稿:智雍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
live alive living的区别及用法~

⑴ lively 有“活泼的、快活的、生动的”等意思,可以指人或物,可作定语或标语;但它没有“活着的”意思,而其他三个都有。
如:
Young children are usually lively.
小孩子们通常是活泼的。
He told a very lively story.
他讲了一个生动的故事。

⑵alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语。
如:
This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.)
这是一条活鱼。(指动物,且作定语时,三者均可用)
Who's the greatest man alive(=living man)?
谁是当今最伟大的人物?(指人,不能用live)
The fish is still alive(=living)
那条鱼还活着。(指动物作表语时不能用live)。

⑶living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的。而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像。。。”、“活生生的”等)解时,要用living。
如:
The enemy officer was caught alive.(作主语补足语,不用living)
那位敌方军官被活捉了。
We found the snake alive.(作宾语补足语,不用living)
He is the living image of his father.(比喻义,不用alive)
他活象他父亲。

⑷只有living前加the方可表示“活着的人”,作主语时,视作复数。
如:
The living are more important to us than the dead.
活着的人对我们来说比死去的人更重要。

living 是广义的活着,即“有生命的”。alive除了指“living"所指的还偏指“有朝气的”、“朝气蓬勃的”、“有生气”等带积极色彩的意义。
用法:两者均可为形容词。
living一般用前置定语,如:all living things所有生物/ the finest living pianist健在的最杰出钢琴家
alive有一些习惯用法:
~ with sth 情绪饱满(He was alive with happiness.他高兴得眉飞色舞。)
~ to sth 意识到(to be alive to the dangers意识到危险)
bring sth ~ 使……有趣 (Maps and pictures bring the book alive.地图和图画使这本书趣味盎然。)
come ~ 引起兴趣 (The city starts to come alive after dark.这座城市天黑后便热闹起来。)

这两个词都表示“活着的”、“有生命的”意思,词义相同,但用法有所不同。
一、Alive是表语形容词,放在to be,及其它联系动词之后作表语用,不能放在它所说明的名词之前。The old man is still alive. 老人还活着。
Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前。
English is a living language.
二、就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词。例:
1.Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building.在一幢多层大厦内发生的大火中,很多人被活活烧死。
2.Our living standards are rising steadily.我们的生活水平在不断提高。
通过对比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有气息的”。这里的not alive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了。

给你 live, alive,living,lively

live 现场直播的(定语)

alive 活着的(表语,偶尔做后置定语)

living 活着的(定,表,宾补)

lively 活泼的,生动的(定,表,补)

由中文翻译,只有alive,living不好区别!其实很简单,首先你得知道定语,后置定语,表语的区别(这个问老师去吧,简单的)

然后做后置定语的就alive;做其他定语的就living;做表语的两者都行!

alive,形容词,只能做表语,“活着的”HE'S STILL ALIVE.
living 当形容词用时可以修饰名词等。THOSE LIVING IN THAT WORLD,,,


启东市15831864471: 高一英语 living和alive的区别及用法 谢谢! -
韦航益肝: 通过对比,可以看出,living之意是“活的”,故可放在它所修饰的名词之前.Our living standards are rising steadily.我们的生活水平在不断提高、“没有生气”了,不能放在它所说明的名词之前.The old man is still alive. 老人还活着;living既可...

启东市15831864471: alive与 living的区别? -
韦航益肝: 中考英语词义辨析之lively, live ,living, alive的区分与应用

启东市15831864471: alive和living的区别及具体用法 -
韦航益肝: alive主补、宾补或表语. living作前置定语或表语.修饰人和物 很高兴为你解答! 老师祝你学习进步! 请及时采纳哦!多谢你的问题!^_^

启东市15831864471: 怎么区分living和alive -
韦航益肝: living [ˈliviŋ] adj. 活(着)的 She has no living relatives. 她没有活着的亲人. 现存的, 在使用中的 English is a living language. 英语是现代使用着的语言. 逼真的, 生动的 n. 生计, 生存之道 He made a living by writing. 他靠写作谋生. 生活方...

启东市15831864471: alive 和living -
韦航益肝: alive一般指人,living一般指物 这是最全的了,而interested用于人一样.我的答案同三楼.加一条:alive只能做表语.老师会告诉你,interesting用来形容物,给分哦!!--------------------- 对的,但不完全是,这样解释就好像是interesting 和interested 一样,不信可以去问老师!The bird is still alive. alive作后置定语,living只作前制定语

启东市15831864471: alive和living作表语时的区别 -
韦航益肝:[答案] alive 侧重指还有一口气在,还没死,强调还有一息尚存,差一点就死了:而living则强调活着的状态,是活蹦乱跳还是一潭死水,侧重逼真的,生动的,指还健在不健在

启东市15831864471: living和alive有什么区别?大概说三四点 急 -
韦航益肝:[答案] 形容词:【相同点】两个词都表示“活着的”、“有生命的”living与alive都可作表语例如:Is his father still living?The old man is still alive【异同点】living可以作前置定语修饰形容词;alive则不可例如:livin...

启东市15831864471: alive和living的区别alive和living都有翻译成”活的”的意思,那当它们翻译成”活的”的时候,用法上有什么不同? -
韦航益肝:[答案] alive是形容词,living是动词.两者词性不一样.

启东市15831864471: alive和living的区别及具体用法 -
韦航益肝:[答案] alive主补、宾补或表语. living作前置定语或表语.修饰人和物 很高兴为你解答! 请及时采纳哦!多谢你的问题!

启东市15831864471: living和alive的区别 -
韦航益肝: living 和 alive 都是形容词,词义也都是“活着的”.它们的区别在于 living 在作定语修饰名词时,只用在名词的前面(前置定语),而 alive 在作定语修饰名词时只能放在后面(后置定语).

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网