谁能帮我翻译一下? 急急急急急急急... 谢了哈。

作者&投稿:寸崔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能帮我翻译一下这段文字谢了!急急急急急急急!~

The bicycle was invented by foreigners, but it looked as if it was mainly used by the Chinese. And during the 1980s, the popularity rate of bicycles in China can be said to be second only to the chopsticks. In China, both in cities and remote mountain village, you can see numerous bicycles; and thus China is known as the "kingdom of bicycles". But the situation has changed. For more than 20 years, China's rapid economic development has made it affordable for a lot of people to buy private cars. In many cities, cyclists decreased rapidly.

わたしと小鸟とすず
我和小鸟和铃铛

わたしが両手をひろげても、
即使我张开双手,
お空はちっともとべないが、
也根本无法在空中飞翔,
とべる小鸟はわたしのように、
会飞翔的小鸟却无法像我那样,
地面(じべた)をはやくは走れない。
在地面快跑。

わたしがからだをゆすっても、
即使我摇晃身体,
きれいな音はでないけど、
也无法发出悦耳的响声,
あの鸣るすずはわたしのように
会响的铃铛却无法像我那样,
たくさんなうたは知らないよ。
知道许多歌曲。

すずと、小鸟と、それからわたし、
铃铛,小鸟,还有我,
みんなちがって、みんないい。
大家都不同,大家都很好。

然后,我要走到美丽的地方,一睹从未见过的风光。我要拥抱着阳光,亲吻着风,享受着自然带给我的乐趣。
Then I want to go to beautiful places. I want to experience all those magnificent landscapes I'd never before seen with my own eyes. I want to embrace the sunshine, kiss the breeze, revel in the joys of Mother Nature.
我要来到充满回忆的海边。拾起记忆的碎片,重温以往的温馨。享受着回忆带给我的幸福。
I long to stroll down the memory lane,picking up the fragments of my memory, enjoying the feeling of happiness that they bring.
还有最后一个愿望,我想好好的在和父母吃一顿饭。帮他们在做一点事,洗碗,做饭,扫地....
And lastly, I long to have a nice, homely meal together with my parents. I want to help them by doing a little something for them, like washing the dishes, cooking, sweeping the floor....

注意:地道英文除了要注意与法,一般来说表达很丰富,有好几层,每个人都会按照自己的感觉去写,所以翻译的不同。如果是口语的话,或者这个人说到自己的计划,用 want 比较合适,词汇一般般点的也可以,verbatim 的翻译就 OK 啦。如果是写日记或者essay 的话,语言应该更诗意一点,更 poetic,比如该用 wish I could, 或者 long to (do something)。还得把中文的一些说法翻译成英文的正确 set phrases 或 idioms ,比如:回忆的海边 英语人一般叫作 memory lane,等等。

Then,i'll go to a beautiful place,see the view i have never seen before.I want to hug the sunshine,kiss the wind,enjoy the happiness that given by the nature.
Go to the seaside that full with my memories. Picke up the pieces of memory,revisit the warmth of yhe past.Enjoy the happiness that given by my memory.
I have the last wishes,that is to have a meal with my family.help them do some little things,wash the dishes,make a meal,sweep the floor……


青岛市19677837771: 翻译一下.急急急急急........ -
沃裴劲迈: 1.动作轻盈优美,这里含有静悄悄的意思2.将,将会3.向.如果满意,请记得 点击本页面中的“选为满意回答”按钮,(*^__^*) 谢谢

青岛市19677837771: 急急急!哪位高手帮我翻译成英文? -
沃裴劲迈: 朋友,是恨我,不是狠我,呵呵,全文翻译如下:Do you regret know me? Hate me? You mentioned in the diary always insects insects, I know that the insects will always live in your mind, I do not know you and I together say love me whether ...

青岛市19677837771: 翻译!!急急急急急急急!!!求英语达人!! 不要用翻译器!! -
沃裴劲迈: 一.它是一个动物,它很可爱.它只生活在中国.它吃竹子.答案:熊猫 二. 它是一个地方.它经常很安静.你可以在那里读书.答案:图书馆 三.它是一个小动...

青岛市19677837771: 帮我翻译一下!急急急急急急急急~~~~~!!!!!!!!Social change is more likely to occur in societies where there is a mixture of different kinds of people... -
沃裴劲迈:[答案] 社会的变化更可能发生在那里的社会是一个混合不同类型的人比在社会里,类似的人在许多方面.原因很简单,这是因为有更多不同的方式看待事物目前在第一样的社会.还有更多的想法,更多的利益分歧,以及更多的团体和组织以不同的信仰....

青岛市19677837771: 求那个高手帮忙翻译一下句子(急急急急急急急)
沃裴劲迈:Change the life , change the city. Let Shengze more brilliant, more beautiful. The world in Progress, Shengze to be in leap.

青岛市19677837771: 翻译,急急急急急急急 -
沃裴劲迈: 塞翁失马焉知非福的典故! 塞翁失马焉知非福的故事古时候在边塞地区,有一个老头儿,人称塞翁.一次,他养的一匹好马突然失踪了,邻居和亲友们听说后,都跑来安慰他.他却并不焦急,笑了笑说:“马虽然丢了,怎么知道这就不是一件...

青岛市19677837771: 谁帮我翻译一下,急急急急急急,,,,, -
沃裴劲迈: "The United States and in harmony," this proposition is the succession of Rabindranath Tagore in India and the integration of traditional aesthetic thinking of the modern Western "concept of U.S." "in the relationship between the United ...

青岛市19677837771: 谁能帮我翻译一下英语、急急急!!!!
沃裴劲迈: hope 是希望的意思, 希望这对你有帮助,欢迎追问,谢谢!

青岛市19677837771: 谁能帮我把英语翻译成中文、急急急
沃裴劲迈: 你好. 译为:我每天每小时每分钟每一秒想在你. “well no sense oh”译为:没有意义的哦. 希望对你有帮助.

青岛市19677837771: 谁来帮我翻译?急急急!
沃裴劲迈: 补充一下:看了一楼的楼主,除第七外,其他的没有什么问题,弟7应该是:My brother told me he had read that book yesterday.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网