德语2010年最后提问:求助翻译,尤其是中间部分的语法

作者&投稿:商具 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
这段德语怎么翻译,尤其是最后半句 谁详细讲下~

凯尔虽然能想象的到胡梅尔斯会离开,但是所有他的回答都是可能去国外。(sprechen von约等于 sprechen über; in jeder seiner Antworten应该是指他接受了不止一个采访,回答道关于狐媚的转会时,他都觉得会转会到国外,而不是去拜仁 )

wie der Dichter selbst anmerkte 是状语从句,修饰整句。
就像诗人自己说的那样

主句是:Es handelt sich um eine idealisierende Darstellung.
这是理想化的表述。

主句使用的是固定搭配 Es handelt sich um etw. (Akk.)
意思是“关于”、“有”等等。精确的只有英文的解释:it's about sth.

整句翻译:
正如诗人自己所说的,这是一个理想化的表述。

【我敢肯定,每个像这样渴望着永恒的人,必定是在狼狈地维持着生活。】

主句是主谓结构,后面跟一个宾语从句,宾语从句里再套一个定语从句。
成分如下,||划分主语,|划分谓语:
Ich || weiß | wohl, (dass derjenige || auf Ewigkeit | hofft, (der || hier zu kurz gekommen | ist).)

1、主句:
ich weiß 就是我知道、我了解,so weit ich weiß,就我所知
wohl有两个意思,都是副词,一个是无疑,表示十分肯定的判断,一个是或许、可能,表示谨慎的推测,意思相差很大~我取了前者。
dass后面跟了宾语从句。作用相当于英语的that,到此为止这句话的前半段相当于I know that...

2、然后看大从句dass...:
所有从句的特点都是动词后置,所以hofft在后面,正常语序应该在第二位。
derjenige=der+jeder貌似,翻译成这样的、这类的(每一个),跟der/jeder一样,都是代词,需要根据性变换词尾
auf Ewigkeit hofft,原形 auf Ewigkeit hoffen. hoffen是不及物动词,搭配是+auf+AKK.四格宾语,等待、期待的意思,有的时候像wait for,有的时候像expect of。因为die Ewigkeit是永恒的意思,ewig形容词永恒的,所以应该不是“等”永恒,而是期待永恒,所以取expect of 的意思。

因为到此为止从句的意思表示到“这样的人期盼永恒”,却没说是怎样的人,加之后面定语从句的引导词der,阳性、且在从句里是主语,所以指代的不是die Ewigkeit,而是上一级从句的主语;也就是说下面要讲的是怎样的人才期待永恒:

3、der引导了一个定语从句。
语法同上,动词后置,正语序是der ist hier zu kurz gekommen
ist gekommen, gekommen+sein,现在完成时,表主动动作的完结。
zu kurz kommen似乎是个短语,意思是处在下风、情况不佳等意思;kommen类似于es kommt dazu, dass...的用法,(事情发展到……的局面);kurz就跟中文一样,用短来表示劣势。
hier,这,也俩意思,一个就是这里,还有一个我觉得是这时,=jetzt
结合来看就是说这个人在当下境况已经相当差了。

综上~由于意思比较清晰(那些在当下过得不好的人盼望永垂不朽,言下之意就是未来总有时间来改善不佳的状况),所以可以判断前面几个多义词的意思了,合起来就是:渴望永垂不朽的都是当下的败寇(或者说越是现在潦倒的人,越渴望未来的永生不灭)——这一点我认为不容置疑。

还是希勒的~

FRANZ. Weil ich Langeweile hab, und eben am Schachbrett keinen Geschmack finde. Ich will mir einen Spaß machen, mich mit Pfaffen herumzubeißen. Mit dem leeren Schrecken wirst du meinen Mut nicht entmannen. Ich weiß wohl, daß derjenige auf Ewigkeit hofft, der hier zu kurz gekommen ist: aber er wird garstig betrogen. Ich habs immer gelesen, daß unser Wesen nichts ist als Sprung des Geblüts, und mit dem letzten Blutstropfen zerrinnt auch Geist und [604] Gedanke. Er macht alle Schwachheiten des Körpers mit, wird er nicht auch aufhören bei seiner Zerstörung? nicht bei seiner Fäulung verdampfen? Laß einen Wassertropfen in deinem Gehirne verirren, und dein Leben macht eine plötzliche Pause, die zunächst an das Nichtsein grenzt, und ihre Fortdauer ist der Tod. Empfindung ist Schwingung einiger Saiten, und das zerschlagene Klavier tönet nicht mehr. Wenn ich meine sieben Schlösser schleifen lasse, wenn ich diese Venus zerschlage, so ists Symmetrie und Schönheit gewesen. Siehe da! das ist eure unsterbliche Seele!

Ich weiß wohl, daß derjenige auf Ewigkeit hofft, der hier zu kurz gekommen ist: aber er wird garstig betrogen.
字面意思就是:
我知道,刚来的人期望永恒。但他会被无情地欺骗。
Ich weiß wohl, dass derjenige (der ist hier zu kurz gekommen) auf Ewigkeit hofft.
就是个dass从句后面的主语derjenige套个从句(der...)补充

我或许知道,这个刚来到这里的人,期待永恒(永生)。
没有上下文,只能字面翻译~:)


2010年的流行语
看不懂不叫看不懂, 叫--晕 不满不叫不满, 叫-- 见面不叫见面, 叫--聚会 有钱佬不叫有钱佬, 叫--VIP 提意见不叫提意见, 叫--拍砖 支持不叫支持, 叫--顶 强烈支持不叫强烈支持, 叫--狂顶 不忠不叫不忠, 叫--外遇 追女孩不叫追女孩, 叫--泡妞 吃...

西安外国语大学2010年还有小语种提前招生吗?川外呢?
都有的 基本上和 09年的专业差不了多少的

2010年网络流行语最经典最火的是哪句?
浮云的意思即虚无缥缈,转瞬即逝,意为“都不值得一提”。它的流行源于红遍网络的“小月月”事件,2010年国庆期间,一则名为《感谢这样一个极品的朋友给我带来这样一个悲情的国庆》的帖子中,“小月月”横空出世,以极其诡异的言行雷倒众生,并让网友们将“神马”和“浮云”联系在了一起,诞生诸如:...

2010年流行语及近十年流行语
2009年,在中国之光网上有篇帖子总结的网络流行语是:哥吃的不是面,是寂寞;贾君鹏,你妈喊你回家吃饭;不差钱;躲猫猫;不要迷恋哥,哥只是个传说;杯具;心神不宁;楼脆脆、楼歪歪;信春哥、不挂科;蜗居。作为即将过的2010年,网络依旧给了我们很多惊喜,遴选2010十大网络流行语,我们觉得很艰难、...

2010年春晚流行语
捐钱》——赵本山、小沈阳、王小利 (东北话考试过不了四级,有可能听不懂什么意思呢?)“现场直播”或将成为春晚之后的流行语 你这么抠的人,一串羊肉串能喝8瓶啤酒,扦子都能撸出火星子。(形容人抠搜)长江后浪推前浪,一代更比一代长啊!(形容人脸长,赵本山的小品经常拿人脸说事:什么猪腰...

2010年十大网络流行语走红原因
网络流行语的走红,根植于社会发展的土壤。它们既是社会参与和监督意识的体现,也揭示了社会心理和文化的新趋势。网络热词不仅仅是一个词,它可以是一个词组,甚至完整句子,其影响力已超出网络,渗透到现实生活。它们之所以“热”,源于社会进步带来的物质满足与精神追求提升,人们的思想开放和互联网的便捷...

2010年最经典网络牛语是什么?
39. 都说男人有钱就变坏,tmd我都当了二十多年的好人了!40. 与人争执时,退一步海阔天空;追女友时,退一步人去楼空。41. 听说女人如衣服,兄弟如手足。回想起来,我竟然七手八脚的裸奔了20年!42. 看一漂亮MM,苦无搭讪办法,路旁一砖头,拣起,上前,"同学,这是你掉的吧?"43. 很黑...

盘点2010年网络流行语
1.每个月总有那么三十几天不想上班!2.我用一麻袋的钱上大学,换了一麻袋书;毕业了,用这些书换钱,却买不起一个麻袋!3.给自己个英文名,叫压力山大。4.自从得了神经病,整个人精神多了 5.旅行就是从自己活腻的地方到别人活腻的地方去。6.消防车再不来,火就要灭了 7.养鱼挺麻烦的,每周...

2010年12月n1真题
2010年12月5日 日本语能力试験 N1 问题集 问题一___の言叶の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ选びなさい。①话が本筋からそれてしまった。1 もとすじ 2 もときん 3 ほんすじ 4 ほんきん ②友人にピアノの伴奏を頼まれた。1 はんそう...

2010年网络流行语的相关词语
给力:读音为,gěi lì,中国北方的土话,表示给劲、带劲的意思。“给力”一词最初的火热源于日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》中文配音版中悟空的一句抱怨:“这就是天竺吗,不给力啊老湿。”所谓“不给力”就是形容和预想目标相差甚远,而“给力”一般理解为有帮助、有作用、给面子。在2010年世界...

丹徒区18456328105: 德语最后紧急求助!求翻译,并且尤其不解的是那个句中的als der ,den为什么用der和den呢? -
溥咳复方: 什么都不怕的人是不比那些让一切都害怕他的人少有影响力(掌控力..权利)als是比较句里面的→ist weniger machtig als...a

丹徒区18456328105: 请问在2009年和2010年用德语怎么说呢 还有angegliederten是什么意思呢 -
溥咳复方: 德语里S发类似Zi的音,u按照汉语拼音,b是轻声,清辅音 在2010年可以是im Jahr 2010 也可以直接写2010 在2009和2010年 im Jahr 2009 und 2010/或2009 und 2010 angeliedern是合并的意思,angegliedert是第二分词加上了词尾en

丹徒区18456328105: 毕业证上面的一句话 帮忙用德语翻译下“于2010年9月到2013年6月 在本校 应用德语专业 三年制 专科 学习” -
溥咳复方: hat im Zeitraum vom September 2010 bis zum Juni 2010 die Fachrichtung Anwendungsdeutsch im dreijährigen chinesischen Studium (Junior College) bei uns studiert.

丹徒区18456328105: 德语求助:请问这句怎么翻译?其中的nichts是指什么呢? -
溥咳复方: nichts + 形容词(词尾-es) 是形容词名词化的一种手段 nichts Einfaches = 不是一件简单的事情/不是一个简单的东西 Es ist wohl nichts Einfaches = 这也许不是一件简单的事情 再如:In der Zeitung gibt es nichts Neues. = 报纸上没有什么新消息.Heute habe ich nichts Interessantes gelernt. = 今天没学到什么有趣的东西.祝学习愉快!最后我同意楼上朋友的看法,上面这个表达并不常见,通常我们会说成Es ist wohl nicht einfach.

丹徒区18456328105: 德语翻译求助!“由于上次课提问人数太多,以至于我都没时间向你提问了”
溥咳复方: es war zu viele Fragen in der letzten Lektion ,so hatte ich keine Zeit, um meine Frage zu stellen

丹徒区18456328105: 求助德文翻译 -
溥咳复方: 我简单的翻译一下吧:Oberursel海关要求我该处取闪光灯.这对我来说意味这时间和费用.这一点并没有在销售材料上体现(就是指没有在销售合同上体现), 如果我为此要缴纳惩罚关税或者类似的费用,我将保...

丹徒区18456328105: 求助德语在线翻译 -
溥咳复方: 应该用 Was machst du hier? Was machst du denn hier?是很好在朋友之间才说,相当于你到底在这里做什么?的意思. 对于陌生人应该说:Was machen Sie hier? 对于初次见面的人应该用敬语,否则不礼貌.

丹徒区18456328105: 一个德语句子翻译,求助!!! -
溥咳复方: Wir haben nicht so viel Zeit, der Zug fährt in einer Viertelstunde (ab).或者 Die Zeit ist knappen, der Zug fährt in einer Viertelstunde(ab). 另外,在德语中,in和nach都有表示在某一时间之后的意思,但是要注意,in表示还未发生的事情,表示将来,而nach表示已经发生的事情.比如如果你说一个故事,“三年后,他...了”就要用“Nach 3 Jahren”或者“3 Jahre danach”.

丹徒区18456328105: 求助:这几个德语是什么意思
溥咳复方: Abfrage [die]提问.调查.查问.审问.民意调查.(电脑)请求.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网