望详兴叹文言文

作者&投稿:郁祥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 望洋兴叹文言文是什么意思

秋天按时到来,千百条河川都奔注入黄河,大水一直浩瀚地流去,遥望两岸洲渚崖石之间,辨不清牛马的外形。

于是乎,河伯(黄河之神)便欣然自喜,以为天下所有的美景全都在自己这里了。他顺着水流向东走,到了北海(今为渤海)。

他向东遥望,看不见水流的尽头。于是,河伯才改变了他的神态,茫然地抬头对北海若(北海之神)感慨地说:“俗语说:‘自以为知道很多道理,没人能赶上自己了。

’这正是说我呀。而且,我还曾经听说过有人贬低仲尼的学识,轻视伯夷的节义,开始我不相信。

现在我看到你的浩瀚无穷,如果我不到你的门下,那是多么危险,我将会永远被有见识的人讥笑了。” 北海若说:“井底的蛙,不能跟它谈海之大,因为它被狭小的生活环境所局限;夏天的虫,不能跟它谈冬天的冰,因为它受到气候时令的限制;知识浅陋的曲士,不能跟他谈大道理,因为他被拘束于狭隘的教育。

现在你走出了水崖河岸,看到了浩大的海,才知道你的鄙陋,你才可以同我谈论大道理了。天下所有的水,没有比海更大的了,千百条川流都归注到大海,不知道什么时候才停止而不溢出;从尾闾流泄,也不知道什么时候会流尽而又不空;无论春天或秋天,大海总没有变化;无论干旱水涝,大海永远没有感觉。

这就是大海胜过江河水流之处,海水不能以容量来计算,但我从来没有以此自夸,我自以为形体同于天地,气魄受于阴阳,我在天地之间,好象太山上的一块小石,一株小树,正自感到渺小,又怎么会因此自大呢。请你想想四海在天地之内,不就象一小块石头浸在大湖里吗?整个中国在四海之内,不是象太仓中的一粒细米吗?世上的物类数以万计,人只是万物之一。

九州之大,住了许多人,生长了许多谷物粮食,通行着许多舟船车马,人也只是其中之一。人与万物比较起来,不是象马身上的一根毛吗?古代三王五帝所要继承和争取的,讲仁义的儒者所担忧的,讲任劳的墨家所努力的,都是这些东西。

可是伯夷却为了节义之名而辞让不受,仲尼为了显示多知博闻而讲个不停,这是他们在自我夸耀,不是象你刚才自夸其水之大一样吗?”。

2. 望洋兴叹文言文全文意思解释

望洋兴叹

wàng yáng xīng tàn

〖解释〗望洋:仰视的样子。仰望海神而兴叹。原指在伟大事物面前感叹自己的渺小。现多比喻做事时因力不胜任或没有条件而感到无可奈何。

〖出处〗《庄子·秋水》:“于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹。

【原文】

秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖之间不辩牛马(4)。于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6)。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而叹曰(8):“野语有之曰(9),'闻道百(10),以为莫己若'者(11),我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者(12),始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家(13)。”

北海若曰:“井鼃不可以语于海者(14),拘于虚也(15);夏虫不可以语于冰者,笃于时也(16);曲士不可以语于道者(17),束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑(18),尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈(19);尾闾泄之(20),不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数(21)。而吾未尝以此自多者(22),自以比形于天地而受气于阴阳(23),吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎(24)?计中国之在海内(25),不似稊米之在大仓乎(26)?号物之数谓之万(27),人处一焉;人卒九州(28),谷食之所生,舟车之所通,人处一焉(29);此其比万物也,不似豪末之在于马体乎(30)?五帝之所连(31),三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳(32),尽此矣!伯夷辞之以为名(33),仲尼语之以为博,此其自多也;不似尔向之自多于水乎(34)?”

【译文】

秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。而且我还曾听说过孔丘懂得的东西太少、伯夷的高义不值得看重的话语,开始我不敢相信;如今我亲眼看到了你是这样的浩淼博大、无边无际,我要不是因为来到你的门前,真可就危险了,我必定会永远受到修养极高的人的耻笑。”

海神说:“井里的青蛙,不可能跟它们谈论大海,是因为受到生活空间的限制;夏天的虫子,不可能跟它们谈论冰冻,是因为受到生活时间的限制;乡曲之土,不可能跟他们谈论大道,是因为教养的束缚。如今你从河岸边出来,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你将可以参与谈论大道了。天下的水面,没有什么比海更大的,千万条河川流归大海,不知道什么时候才会停歇而大海却从不会满溢;海底的尾闾泄漏海水,不知道什么时候才会停止而海水却从不曾减少;无论春天还是秋天不见有变化,无论水涝还是干旱不会有知觉。这说明大海远远超过了江河的水流,不能够用数量来计算。可是我从不曾因此而自满,自认为从天地那里承受到形体并且从阴和阳那里禀承到元气,我存在于天地之间,就好像一小块石子、一小块木屑存在于大山之中。我正以为自身的存在实在渺小,又哪里会自以为满足而自负呢?想一想,四海存在于天地之间,不就像小小的石间孔隙存在于大泽之中吗?再想一想,中原大地存在于四海之内,不就像细碎和米粒存在于大粮仓里吗?号称事物的数字叫做万,人类只是万物中的一种;人们聚集于九州,粮食在这里生长,舟车在这里通行,而每个人只是众多人群中的一员;一个人他比起万物,不就像是毫毛之末存在于整个马体吗?五帝所续连的,三王所争夺的,仁人所忧患的,贤才所操劳的,全在于这毫末般的天下呢!伯夷辞让它而博取名声,孔丘谈论它而显示渊博,这大概就是他们的自满与自傲;不就像你先前在河水暴涨时的洋洋自得吗?”

3. 望洋兴叹文言文

原文:

秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。”

翻译:

秋天的洪水随着季节涨起来了,千百条江河注入黄河,水流巨大,两岸的水边、洲岛之间,不能辨别牛马。于是乎黄河神河伯自己十分欣喜,以为天下的美景全集中在自己这里了。顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水边。于是乎河伯才收起(改变)了欣喜的脸色,抬头看着渤海神若叹息道:“有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己’,即是说的我呀。并且我曾经听到有人小看孔仲尼的见闻、轻视伯夷的义行,开始我还不相信;如今我看见您的大海难以穷尽,我如果不到您的面前来,那就危险了,我会永远被明白大道理的人所讥笑。”

4. 翻译文言文《望洋兴叹》

译文

秋水随着时令到来,千百条川流都奔注入黄河,大水一直浩瀚地流去,遥望两岸洲渚崖石之间,辨不清牛马之形。于是乎,河伯(黄河之神)便欣然自喜,以为天下所有的美景全都在自己这里了。他顺着水流向东走,到了北海。他向东遥望,看不见水的尽处。于是,河伯才改变了他的神态,茫然地抬头对北海若(北海之神)感慨地说:“俗语说:‘自以为知道很多道理,没人能赶上自已了。’这正是说我呀。而且,我还曾经听说过有人贬低仲尼的学识,轻视伯夷的节义,开始我不相信。现在我看到你的浩瀚无穷,如果我不到你的门下,那是多么危险,我将会永远被讥笑于大方之家了。” 北海若说:“井底的蛙,不能跟它谈海之大,因为它被狭小的生活环境所局限;夏天的虫,不能跟它谈冬天的冰,因为它受到气候时令的限制;知识浅陋的曲士,不能跟他谈大道理,因为他被拘束于狭隘的教育。现在你走出了水崖河岸,看到了浩大的海,才知道你的鄙陋,你才可以同我谈论大道理了。天下所有的水,没有比海更大的了,千百条川流都归注到大海,不知道什么时候才停止而不溢出;从尾闾流泄,也不知道什么时候会流尽而又不空;无论春天或秋天,大海总没有变化;无论干旱水涝,大海永远没有感觉。这就是大海胜过江河水流之处,海水不能以容量来计算,但我从来没有以此自夸,我自以为形体同于天地,气魄受于阴阳,我在天地之间,好象太山上的一块小石,一株小树,正自感到渺小,又怎么会因此自大呢。请你想想四海在天地之内,不就象一小块石头浸在大湖里吗?整个中国在四海之内,不是象太仓中的一粒细米吗?世上的物类数以万计,人只是万物之一。九州之大,住了许多人,生长了许多谷物粮食,通行着许多舟船车马,人也只是其中之一。人与万物比较起来,不是象马身上的一根毛吗?古代三王五帝所要继承和争取的,讲仁义的儒者所担忧的,讲任劳的墨家所努力的,都是这些东西。可是伯夷却为了节义之名而辞让不受,仲尼为了显示多知博闻而讲个不停,这是他们在自我夸耀,不是象你刚才自夸其水之大一样吗?”

5. 求一篇庄子寓言,有译文、寓意,除《庖丁解牛》《望洋兴叹》《庄周

楼主已经列举了很多它最出名的寓言故事了 在来一个的话,“涸辙之鲋”也是很有名的……(其实什么“坎井之蛙”《秋水》“相濡以沫”《大宗师》等也很出名的……) 下面是相关资料: 涸辙之鲋 【拼 音】 hé zhé zhī fù 【解 释】 涸:干;辙:车轮辗过的痕迹;鲋:鲫鱼.在干涸了的车辙沟里的鲫鱼. 比喻处于极度窘困境地、亟待救援的人. 【出 处】 《庄子·外物》 【例 句】 但人不能饿着静候理想世界的到来,至少也得留一点残喘,正如~,急谋升斗之水一样. 【典 故】 庄周(1)家贫,故(2)往贷粟(3)于监河侯(4).监河侯曰“诺(5)!我将得邑金(6),将贷子(7)三百金,可乎?” 庄周忿然(8)作色(9)曰“周昨来,有中道(10)而呼.周顾(11)视,车辙(12)中有鲋鱼(13)焉(14).周问之曰:'鲋鱼来,子何为(15)者耶(16)?'对曰:‘我东海之波臣(17)也.君岂有(18)斗升之水而活(19)我哉?’周曰:‘诺!我且(20)南游(21)吴、越之王(22),激(23)西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:'吾失吾常与(24),我无所处(25).吾得斗升之水然(26)活耳.君乃言此,曾(27)不如早索(28)我于枯鱼之肆(29)(30)!'” 【注 释】 (1)庄周:庄子的姓名,战国时宋国人. (2)故:因此. (2)贷粟(sù):借粮.粟,谷子,去皮后称为小米.这里泛指粮食.贷,借. (3)监河侯:即魏文侯.也有人认为是作者假托的人物. (4)诺(nuò):答应的声音,表示同意. (5)邑金:封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入.邑:古代贵族受封的领地. (6)子:您,对人的尊称,多指男子. (7)忿(fèn)然:生气的样子. (8)作色:脸上现出怒色.作,发作,发出. (9)中道:道中,半路上. (10)顾:回头看. (11)辙(zhé):车轮在地上碾出的痕迹. (12)鲋(fù)鱼:鲫鱼. (13)焉:在那里. (14)何为:做什么. (15)耶(ye):疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”. (16)波臣:海神的臣子. (17)岂有:有没有. (18)活:使……活. (19)且:将要. (20)游:游说. (21)吴、越之王:吴:周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市.越:周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市. (22)激:引(水).遏阻水势,使它急流. (23)常与:经常在一起的,这里指水. (24)处:居住、存身的地方. (25)然:则,就. (26)曾(céng):还,简直. (27)索:寻找. (28)枯鱼之肆:卖鱼干的铺子.肆:店铺. (30)曾不如早索我于枯鱼之肆:简直不如早些到卖鱼干的铺子里找我! 【翻 译】 庄周家贫,所以到监河侯那里借粮米.监河候说:“可以,我将要收到封地的税金,借给你三百金可以吗?” 庄周忿然作色说:“我昨天来,路上听到呼喊的声音,四面张望见干涸的车辙中有一条鲫鱼.我问它说:‘鲫鱼,来,你是做什么的呢?回答说:‘我,东海的波臣.你能给一升半斗的水救我的命吗?’我说:‘可以,我要去南方劝说吴、越的国王,引西江的水来迎接你,可以吗?’鲫鱼忿然作色说:‘我失去了我不能离开的水,困在这里,我得一升半斗的水就可以活,你却要我等西江的水,还不如趁早到卖干鱼的店铺去找我呢!”’ 【评 点】 作者用十分简练的文笔,描绘出一个吝啬鬼的形象,揭示出了一个浅显的道理:当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票.后以“涸辙之鲋”比喻处于困境、急待援助的人或物. 【寓 意】 这个故事的寓意是当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票.同时讽刺世人不从实际出发,做些无效的事. 鲋鱼的回答可以用“远水解不了近渴”概括. 【不同角度的寓意】 1.讽刺做事不从实际出发,做一些无效的事. 2.比喻在困境中急待救援的人.。




望洋兴叹文言文停顿划分
望洋兴叹文言文停顿为:望洋/兴叹/文言/文。

望洋兴叹文言文中见笑当什么讲
被耻笑 见笑于大方之家 被专家耻笑 见,表被动

文言文望洋兴叹
秋水时至,百川灌河;泾流之大,两渚崖之间,不辨牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美,为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉年,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者’,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者。始吾...

望洋兴叹的望是什么意思
初中学的一篇文言文里有:《庄子·秋水》:“于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹。”原指在伟大事物面前感叹自己的渺小。现多比喻做事时因力不胜任或没有条件而感到无可奈何。

文言文 望洋兴叹 阅读答案(中学文言文拓展阅读)【等你来挑战,嘻嘻...
辩,分得清,辨别出;至于北海,来到北海 殆 危险 之相同的是 AC 介词,的 B一切 D倒装句标志 于的不同用法 c 启示 任何事物都是有相对性的,人不能满足于自己有限的见识。应该懂得"人外有人,天外有天"的道理,还有当我们认识到自己的错误时,应及时改正,不要有点本事就骄傲自大.秋天里山洪...

文言文望洋兴叹←_←学霸帮忙
时至:应时而至,即按时令到来。灌:注入 河:黄河。泾流:径直向前流涌的河水。泾:直流的水坡。涘:水边。两涘:两岸。渚:水中的沙洲。崖:高的河岸。不辨牛马:由于河道变得宽阔,看不清是牛是马。北海:即今渤海。东面:面朝东 端:边际 旋:改变。若:北海海神的名字。旋:改变。百:这里...

望洋兴叹的意思及文言文翻译
望洋兴叹,源自古人的感叹,意指在宏伟景象面前,个体的渺小和无力感油然而生,或是惊叹于眼前壮丽的自然,或是感慨自身能力的局限。具体到《庄子·秋水》中的故事,河伯在秋天洪水泛滥时,自以为天下美景尽在黄河,然而当他来到广阔无边的北海,看到水天一色的尽头,不禁对自己曾有的自满感到羞愧,发出...

望洋兴叹文言文至于北海的至什么意思和吾长见笑于大方之家的方什么...
大方:大道理。至于:到达 大方之家 拼音 dà fāng zhī jiā 解释 大方:大道理。1.原指懂得大道理的人。2.后泛指见识广博或学有专长的人。出处 《庄子·秋水》:“今我覩子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑於大方之家。”靠 1楼的 你怎么抄我写的啊 这是我的原创 有个问题上 就...

文言文 望洋兴叹的词语解释
望洋:仰视的样子 兴叹:发出 仰望海神而发出感叹 原指看到人家的伟大才感到自己的渺小 后来比喻要做一件事,由于力量不够或缺乏条件而无可奈何

沈屯子多疑兴叹不已的已是什么意思
沈屯子多疑兴叹不已的已的意思是,自己的意思。因为沈屯子多疑兴叹不已的意思是,见到了非常新奇的事情,感到很奇怪,同时也很害怕。所以意思是自己

温江区15177165736: 望洋兴叹文言文全文意思解释 -
进月盐酸:[答案] 望洋兴叹 wàng yáng xīng tàn 〖解释〗望洋:仰视的样子.仰望海神而兴叹.原指在伟大事物面前感叹自己的渺小.现多比喻做事时因力不胜任或没有条件而感到无可奈何. 〖出处〗《庄子·秋水》:“于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹. 【原文】 ...

温江区15177165736: 望洋兴叹文言文 -
进月盐酸:[答案] 原文:秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马.于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己.顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端.于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,'闻道百,以为莫己若...

温江区15177165736: 初中文言文拓展阅读第58篇《望洋兴叹》翻译……求帮助、简短的 -
进月盐酸:[答案] 秋水随着时令到来,千百条川流都奔注入黄河,大水一直浩瀚地流去,遥望两岸洲渚崖石之间,辨不清牛马之形.于是乎,河伯(黄河之神)便欣然自喜,以为天下所有的美景全都在自己这里了.他顺着水流向东走,到了北海.他向东遥望...

温江区15177165736: 文言文《望洋兴叹》译义 -
进月盐酸: 秋天洪水按时到来,千百条河川都奔注入黄河,大水一直浩瀚地流去,遥望两岸洲渚崖石之间,辨不清牛马的外形.于是乎,河伯(黄河之神)便欣然自喜,以为天下所有的美景全都在自己这里了.他顺着水流向东走,到了北海(今为渤海). ...

温江区15177165736: “望洋兴叹”出自哪部典故 -
进月盐酸: 望洋兴叹 成语“望洋兴叹”出自庄子的《外篇·秋水》.故事说:秋天的大水按着时令到了,无数支流的水都灌进了黄河.河面十分宽阔,水雾蒸腾,不论是河的两岸,还是河心的沙洲,隔岸望去,简直分不清岸上的是牛还是马.这时呀,河伯...

温江区15177165736: 文言文望洋兴叹翻译:吾非至于子之门则殆矣吾长见笑于大方之家 -
进月盐酸:[答案] 我如果不是到您这里来就危险了,我会长久地被有才能的人嘲笑.

温江区15177165736: 文言文 望洋兴叹吾非至于子之门,则殆矣.吾长见笑于大方之家 -
进月盐酸:[答案] 我若不是来到你的门前就危险了,我将长久见笑于有高深见识的人们啊! 殆:危险.大方之家:有见识的人.大方,大道理.

温江区15177165736: 望洋兴叹(汉语成语) - 搜狗百科
进月盐酸:[答案] 尽在己 己:自己这里东面而视 视:看不见水端 端:边际始旋其面目 旋:改变翻译:泾流之大,······不辨牛马.“河流浩瀚水势很大,两岸洲渚崖石之间,河浪变幻出各种让人分辨不清的牛马的外形.”闻道百以为莫己弱...

温江区15177165736: 求《望洋兴叹》的原文以及译文 -
进月盐酸: 望洋兴叹:现多比喻做事时因力不胜任或没有条件而感到无可奈何. 十分详细的参考资料 http://baike.baidu.com/view/44636.htm

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网