英语。Recent years have witnessed a growing social m

作者&投稿:赞贴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 副词确实不能作主语,不过这里的主语也的确是resent
years。因为在英语中,除了时间副词之外,还有时间名词。比如这里的最近几年中的几年:years。如果换成resently,
那么语法上就错了。同样的词语还有:
day,hour,moment(时刻)等。名词作主语是完全可以的。因此,这里的主语确实是rensent
years。事实上,这个句型是英语中常见的句型。经常会有:the
20th
century
has
witnessed....,the
passed
days
have
witnessed.....等等。多看看就熟悉了。
整个句子的结构分析如下:
recent
years:
主语。
have
witnessed
谓语。a
growing
social
mobility:
宾语。而growing是宾语的修饰语。
楼主参考。

句子没有问题的,这是比较地道的表达方式,也可改成上面的句子,便于初识者理解。


隆化县18869992074: “近年来”用英语怎么说 -
上哄羟丙: 近年来的翻译如下. 近年来的翻译可以是in recent years,一般是用在句子的结尾处;还可以是 over recent years,同样也是用在句子的结尾处.短语是由句法、语义和语用三个层面上能够搭配的语言单位组合起来的没有句调的语言单位,又叫词组. 它是大于词而又不成句的语法单位.简单的短语可以充当复杂短语的句法成分,短语加上句调可以成为句子.由语法上能够搭配的词组合起来的没有句调的语言单位.

隆化县18869992074: 英语.Recent years have witnessed a growing social m -
上哄羟丙: 原句很好,用无生命名词(一般是时间,如the past decade, recent years等)做主语,用see, witness等动词作谓语,这是现代英文常用的一种写法,经常出现在报刊和政府报告里,很地道.但是你提供的这个译文并不是最好,因为witness这样的词做谓语时,并不必须翻成“见证”(要“见证”也是时间见证了事件,而不是人见证事件),其实只要翻成【近年来社会流动性不断增长】即可.

隆化县18869992074: 英语句子中时间的表达什么时候要加介词,什么时候又不加呢?Recent years we have seen a tendency in china that tourism is growing fast.其中的recent ... -
上哄羟丙:[答案] 第一句要加in,因为有years,表示”在最近几年“,但如果时间前有every,last,next,this 等修饰就不用介词了,如:every year.last month.this week,next Monday

隆化县18869992074: “最近几年”用英语怎么说
上哄羟丙: in recent years

隆化县18869992074: ■“近几年内” 用英语怎么说 -
上哄羟丙: 1. the last few years 2. last several years 3. recent years 4.past few years

隆化县18869992074: ■“近几年内” 用英语怎么说■近几年内 -
上哄羟丙: 近几年内 In recent years近几年内 In recent years

隆化县18869992074: in recent years加什么时态现在完成时是必须么 -
上哄羟丙: in recent years是“在最近几年里”,可以接的时态只有现在完成时态,不能接“现在完成进行时 ”.因为现在完成进行时含有现在怎么样的意思,但是in recent years不包括现在这个状态.所以只能接的时态只有现在完成时态,如The government's control over the newspapers has loosened in recent years.近年来政府已放松了对报纸的控制.

隆化县18869992074: recently,in recent years分别用什么时态? -
上哄羟丙: 习惯上用现在完成时态 例如: Recently I have read a book.

隆化县18869992074: in recent years 前面用什么时态 -
上哄羟丙: 如果表示一直在做什么事情,用一般现在时就行. I have not a job in recent years. 我这几年没工作.如果强调对现在的影响,用完成时. I have not got a job in recent years, so I can't afford a car. 我这几年没工作,所以我买不起车.

隆化县18869992074: 英语.Recent years have witnessed a growing social mobility.主语是years吗?感觉怪怪的.牛津词典翻译是“近年来人们见证着社会流动性的增长” -
上哄羟丙:[答案] 原句很好,用无生命名词(一般是时间,如the past decade,recent years等)做主语,用see,witness等动词作谓语,这是现代英文常用的一种写法,经常出现在报刊和政府报告里,很地道.但是你提供的这个译文并不是最好,因为witness这样的词做...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网