请英语好的 帮我翻译一段关于拳击的内容

作者&投稿:毕庆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请英语高手为我翻译这段关于拳击的英文文章,不要用网上的翻译器。非常感谢!~

the fighting stance
战斗姿态
the fighting stance is the base position from where the boxer can move and throw all punches with balance and ease. it is the position that the boxer should strive to keep at all times .
战斗姿态是从那里的拳击手可以移动,并与平衡和放松的所有拳的基本位置。拳击运动员应该努力保持在任何时候的位置。
the fighting stance varies from country ,from gym to gym and from trainer to trainer, but what they all have in common (or at least should have ) are balance and guard.
战斗立场不同于国家,从健身房到健身房,从教练到培训师,但他们都有共同的(或至少应该有)是平衡和后卫。
the fighting stance shown in this handbook is an “average”, less extreme fighting stance . this stance is based on two fundamentals - balance and proper guard .
这本手册中所显示的战斗姿态是一个“平均”,较少的极端战斗立场。这种立场是基于2个基本原则-平衡和适当的保护。
to get into the fighting stance do the following :
进入战斗立场做以下:
1) stand with feet hip width apart .
1)双脚分开站立。
2) take a single step forward with the left foot .twist both feet and hip slightly to the right.
2)向前一步,左脚向前一步,把脚和臀部都扭到右边。
3) bring both fists up to the chin at cheekbone level with the left arm slightly forward .keep the elbows close to the body in a relaxed position .
3)把拳头,下巴在颧骨水平与左手臂微微前倾。保持肘部在一个轻松的位置靠近身体。
the weight shoulder be almost evenly distributed between the front foot (45%) and rear foot (55%) . the COG (Center of Gravity) should be straight down between the legs . An easy way to check the boxers balance is push the boxer on the shoulder left/right/back and front .if the boxer has assumed the correct fighting stance he will be able to keep the balance when pushed .
前足(45%)和后足(55%)之间的重量几乎是均匀分布的。COG(重心)应该是笔直的双腿之间。检查包装盒中的一个简单的方法“平衡”是将拳击运动员的左/右/右/向后推,如果该拳击手已经假定正确的战斗姿态,他将能够保持平衡时,推。

boxing 拳击是人体近距离爆发最高的一种运动,没有之一,但是说归说如果实力不够,也没有用。望采纳,谢谢。

sparring
拳击

sparring is when the boxer works with an opponent in the ring. sparring can be divided into situation, isolated and free sparring.
拳击是拳手在圆形场于对手对打的运动。拳击可以分为情境,独立与自由拳击。

situation sparring is is when a certain boxing situation such as clinching is practiced. for example the boxers agree before the sparring that only clinching and punching at close range is allowed. another situation might be that one boxer tries to get inside and the other tries to keep the distance with straight punches.

情境拳击是练习特定拳击技术,如扭抱(裁判吹开两人之前扭成一团的状态)。拳手练习前事先说好可以在近距离出拳及扭抱。也可以练一个拳手想近距离进攻,另一个拳手使用直拳保持距离。

isolated sparring is when specific punches and moves are drilled. you can find examples of such drills in the exercises section starting at page 81
单独拳击是训练特定的拳法及脚步。你可以从81页起找到这个训练的例子。

free sparring is when both boxer do their best to beat their opponent . this form of sparring is the closest the boxer will get to actual boxing fight in training
自由拳击是两个拳手倾尽全力击败对手。这是训练中最接近实战的一种方式。


叶县13395084377: 请英语好的 帮我翻译一段关于拳击的内容 -
祢阙宁中: sparring 拳击sparring is when the boxer works with an opponent in the ring. sparring can be divided into situation, isolated and free sparring. 拳击是拳手在圆形场于对手对打的运动.拳击可以分为情境,独立与自由拳击.situation sparring is is ...

叶县13395084377: 请高手为我翻译这段关于拳击的文章,不要用网上的翻译器.非常感谢! -
祢阙宁中: 战斗姿态战斗姿态是拳击手可以移动,并平衡和放松的所有拳的基本位置.拳击运动员应该努力在任何时候保持的姿势.战斗立场不同于国家,从健身房到健身房,从教练到培训师,但他们都有共同的(或至少应该有)平衡和后卫.这本手册中...

叶县13395084377: 求好心的大大帮我翻译成英文,谢谢.(有关拳击的) -
祢阙宁中: If these people pk at 154 pounds,who will be the winner in your opinion? I think Tom will win.

叶县13395084377: 关于拳击起源、发展、规则的英文介绍 -
祢阙宁中: Boxing (sometimes also known as Irish boxing or pugilism) is a combat sport in which two participants, generally of similar weight, fight each other with their fists.

叶县13395084377: 请帮我看看这个怎么翻译(关于拳击的),谢谢 -
祢阙宁中: 如果他在拳击场上的表现不够显眼的话,那些175磅的知名人物拒绝与他比赛的举动便向全世界宣布了就在2004年他一路突围的时候,约翰森成为拳击届中最敬畏的人.差不多就是这意思.

叶县13395084377: 1拳击比赛用英文怎么翻译,2你喜欢看拳击比赛吗翻译,3我喜欢泰森的拳击比赛翻译 -
祢阙宁中: 1.boxing competition 2.do you like to watch boxing? 3. i like mike tyson's boxing matches

叶县13395084377: 求把这一段翻译成英文
祢阙宁中: The boxing is the athletics of a nervous vehemence to exercise, have very strong stimulative and watch from the sidelines sex.There is still in some occupation boxing matches the composition building - out of on the gamble, the audience taking part ...

叶县13395084377: 求一篇关于拳术的英文介绍 -
祢阙宁中: Gong fu and wushu are popular terms that have become synonymous with Chinese martial arts. However, the Chinese terms kung fu (Chinese: 功夫 pinyin: gōngfū) and wushu (traditional Chinese: 武术; simplified Chinese: 武术) have very ...

叶县13395084377: 请高手帮我翻译一段关于体育的话(汉译英),多谢了. -
祢阙宁中: This article uses documentary material method to synthesize the research related to theoretical method of sprint training, at home and abroad in recen...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网