白居易古诗译文

作者&投稿:蒯果 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。以下是我收集的白居易古诗内容,欢迎查看!

   唐朝

  白居易

  朝真暮伪何人辨,古往今来底事无。

  但爱臧生能诈圣,可知宁子解佯愚。

  草萤有耀终非火,荷露虽团岂是珠。

  不取燔柴兼照乘,可怜光彩亦何殊。

   译文:

  白日真假黑夜谁去分辨,从古到今的事无尽无休。

  只喜臧生能骗过圣人,又怎知甯子识破了装傻的。

  萤火虫有光非真的火光,荷叶上的露水虽圆岂是真珠?

  不要烧柴去照亮车马,可怜的光彩有甚么不同呢?

   鉴赏:

  予出佐浔阳,未届所任,舟中多暇,江上独吟,因缀五篇,以续其意耳。”据序文可知,这是公元815年(唐宪宗元和十年)诗人被贬赴江州途中所作。当年六月,诗人因上疏急请追捕刺杀宰相武元衡的凶手,遭当权者忌恨,被贬为江州司马。诗题“放言”,就是无所顾忌,畅所欲言。组诗就社会人生的真伪、祸福、贵贱、贫富、生死诸问题纵抒作者的己见,宣泄了对当时朝政的不满和对作者自身遭遇的忿忿不平。此诗为第一首,放言政治上的辨伪——略同于近世所谓识别“两面派”的问题。

  “朝真暮伪何人辨,古往今来底事无。”底事,何事,指的是朝真暮伪的事。首联单刀直入地发问:“早晨还装得俨乎其然,到晚上却揭穿了是假的,古往今来,什么样的怪事没出现过?可有谁预先识破呢?”开头两句以反问的句式概括指出:作伪者古今皆有,人莫能辨。

  “但爱臧生能诈圣,可知宁子解佯愚。”颔联两句都是用典。臧生,即春秋时的臧武仲,当时的人称他为圣人,孔子却一针见血地斥之为凭实力要挟君主的奸诈之徒。宁子,即宁武子,孔子十分称道他在乱世中大智若愚的韬晦本领。臧生奸而诈圣,宁子智而佯愚,表面上的作伪差不多,但性质不同。然而可悲的是,世人只爱臧武仲式的假圣人,却不晓得世间还有宁武子那样的高贤。

  “草萤有耀终非火,荷露虽团岂是珠。”颈联两句都是比喻,意思是:“草丛间的萤虫,虽有光亮,可它终究不是火;荷叶上的露水,虽呈球状,难道那就是珍珠吗?”然而,它们偏能以闪光、晶莹的外观炫人,人们又往往为假象所蒙蔽。

  “不取燔柴兼照乘,可怜光彩亦何殊。”尾联紧承颈联萤火露珠的比喻,明示辨伪的方法。燔柴,语出《礼记·祭法》:“燔柴于泰坛。”这里用作名词,意为大火。照乘,指明珠。这两句是说:“倘不取燔柴大火和照乘明珠来作比较,又何从判定草萤非火,荷露非珠呢?”这就相当于谚语所说的:“不怕不识货,就怕货比货。”诗人提出对比是辨伪的重要方法。当然,如果昏暗到连燔柴之火、照乘之珠都茫然不识,比照也就失掉了依据。所以,最后诗人才有“不取”、“可怜”的感叹。

  这首诗,通篇议论说理,却不使读者感到乏味。诗人借助形象,运用比喻,阐明哲理,把抽象的议论,表现为具体的艺术形象了。而且八句四联之中,五次出现反问句,似疑实断,以问为答,不仅具有咄咄逼人的气势,而且充满咄咄怪事的感叹。从头至尾,“何人”、“底事”、“但爱”、 “可知”、 “终非”、 “岂是”、 “不取”、 “何殊”,连珠式的运用疑问、反诘、限制、否定等字眼,起伏跌宕,通篇跳荡着不可遏制的激情,给读者以骨鲠在喉、一吐为快的感觉。诗人的冤案是由于直言取祸,他的.辨伪之说并非泛泛而发的宏论,而是对当时黑暗政治的针砭,是为抒发内心忧愤而做的《离骚》式的呐喊。

   《卖炭翁》

  唐·白居易

  卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

  满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

  卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

  可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

  夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

  牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

  翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

  手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

  一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

  半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

   译文

  有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

  他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

  卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

  可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

  夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。

  牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。

  那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。

  太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。

  一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。

  那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。

   注释

  ⑴卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。

  ⑵伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

  ⑶烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。

  ⑷苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

  ⑸得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。

  ⑹可怜:使人怜悯。

  ⑺愿:希望。

  ⑻晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

  ⑼困:困倦,疲乏。

  ⑽市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

  ⑾翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。

  ⑿黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。

  ⒀把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。

  ⒁回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。

  ⒂千余斤:不是实指,形容很多。

  ⒃驱:赶着走。将:语助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。

  ⒄半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。

  ⒅系(jì):绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。

   创作背景

  《卖炭翁》是白居易《新乐府》组诗中的第三十二首,自注云:“苦宫市也。”白居易写作《新乐府》是在元和(唐宪宗年号,806—820)初年,这正是宫市为害最深的时候。他对宫市有十分的了解,对人民又有深切的同情,所以才能写出这首感人至深的《卖炭翁》来。“宫市”的“宫”指皇宫,“市”是买的意思。皇宫所需的物品,本来由官吏采买。中唐时期,宦官专权,横行无忌,连这种采购权也抓了过去,常有数十百人分布在长安东西两市及热闹街坊,以低价强购货物,甚至不给分文,还勒索“进奉”的“门户钱”及“脚价钱”。

  名为“宫市”,实际是一种公开的掠夺。(其详情见韩愈《顺宗实录》卷二、《旧唐书》卷一四〇《张建封传》及《通鉴》卷二三五。)




居易文言文
译文: 白居易尚书应进士科考试的时候,第一次到京城,带着诗作拜见著作郎顾况,顾况看过姓名,盯着白居易说:“米价正贵,居住也不容易。” 于是打开诗卷,第一篇写道“咸阳原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。” 立刻赞叹起来:“说得出这话,居住就容易了。”以后顾况就到处赞扬白居易,白居易声名大振。 2....

白居易文言文翻译
居易首上疏,请亟捕贼。权贵有嫌其出位,怒。 俄有言:居易母堕井死,而赋《新井篇》,言既浮华,行不可用。贬江州司马。初以勋庸暴露不宜,实无他肠,怫怒奸党,遂失志。亦能顺适所遇,托浮屠死生说忘形骸者。 久之,转中书舍人,知制诰,河朔乱,兵出无功,又言事,不见听,乞外,除为杭州刺史。文宗立,召迁刑部...

居易自以逢好文之主,欲以生平所贮,仰酬恩造。翻译过来?
这句话的意思是:白居易自认为遇到了爱好文学的君主,并且自己被破格提拔,就决心用平生所学得的知识,上报皇上的恩泽。出处:《旧唐书·白居易传》选段:章武皇帝纳谏思理,渴闻谠言,二年十一月,召入翰林为学士。三年五月拜左拾遗。居易自以逢好文之主,非次拔擢,欲以生平所贮,仰酬恩造。译文:...

居易字乐天,太原下邽人。弱冠,名未振...的翻译
一、译文 白居易字乐天,太原下邽人。他在年近二十名声未起的时候,(有一次)去京城游玩,拜见(当时名流)顾况。顾况是南方吴地人氏,自恃才华,很少有他推荐认可的诗人,于是就取笑白居易说:“长安城什么东西都贵,要想‘居’于此,是非常不容易的。”等到翻阅白居易诗卷,读到其中“离离原上草,...

急求有关衢州的古诗、文言文等古诗文!
出自:唐·居易《江郎山》。译文:希望自己能生出翅膀来,与江郎山相依相伴,沉醉于飘渺的烟霞之中。5、仙界一日内,人间千载穷。双棋未遍局,万物皆为空。樵客返归路,斧柯烂从风。唯馀石桥在,犹自凌丹虹。出自:唐·孟郊《烂柯石》。译文:传说身居仙境一天,人间却可以一千年过去,如梦。眼前...

白居易传 翻译
白居易幼聪慧绝人,襟怀宏放。年十五六时,袖文一编,投著作郎吴人顾况。况能文,而性浮薄,后进文章无可意者。览居易文,不觉迎门礼遇曰:“吾谓斯文遂绝,复得吾子矣。”居易文辞富艳,尤精于诗笔。所著歌诗数十百篇,皆意存讽赋,箴时之病,补政之缺,而士君子多之,而往往流闻禁中。章...

古诗鸟唐的居易.谁道群生性命微.一般骨肉一般皮劝君莫打枝头鸟.子在...
鸟 谁道群生性命微,一般骨肉一般皮(pí).劝君莫打枝头鸟,子在巢中望母归.

2年级白居易的古诗
2年级白居易的古诗 篇1 一、《池上》 小娃撑小艇,偷采白莲回。 不解藏踪迹,浮萍一道开。 译文 一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。 他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。 注释 1、小娃:男孩儿或女孩儿。艇:船。 2、白莲:白色的莲花。 3、踪迹:指被小艇划开的浮萍。

关于亲情的诗句屈原
(自居易《邯郸冬至夜思家》) 9.稚子牵衣问归来何太迟?共谁争岁月;赢得鬓边丝?(杜牧《归冢》) 2.关于亲情的古诗名句 1、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。 出自:唐·王维《九月九日忆山东兄弟》。 译文:独自远离家乡难免总有一点凄凉,每到重阳佳节倍加思念远方的亲人。

乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄意思
这句诗出自唐代诗人百居易的《钱塘湖春行》。全诗如下:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。白话译文:绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。几只早出的黄莺争栖向阳的...

上海市13592364297: 《松树》(白居易)的翻译原诗: 松树 【唐】白居易 白金换得青松树,君既先栽我不栽. 幸有西风易凭仗,夜深偷送好声来. -
戴咬扶信:[答案] 雨水换来了松林的成长,既然老天能滋养万物,我就不需要操心了,幸而有西风吹来,带来了松林,因为舞动的声音让我陶醉.

上海市13592364297: 《池鹤》白居易 古诗翻译 -
戴咬扶信:[答案] 池鹤 【唐】白居易 高竹笼前无伴侣,乱群鸡里有风标. 低头乍恐丹砂落,晒翅常疑白雪消. 转觉鸬鹚毛色下,苦嫌鹦鹉语声娇. 临风一唳思何事?怅望青田云水遥. 【赏析】 这是一只被囚的鹤,它的品格和仪表与众不同(鹤立鸡群...

上海市13592364297: 白居易《大林寺桃花》的译文 -
戴咬扶信:[答案] 【注释】:1.大林寺:在江西庐山附近.2.人间:指庐山下的平地村落.3.芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色.4.尽:指花凋谢了.5.山寺:指大林寺,在庐山香炉峰顶,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一....

上海市13592364297: 唐·白居易的《赋得古原草送别》:"离离原上草,一岁一枯荣.野火烧不尽,春风吹又生.远芳侵古道,晴翠接荒城.又送王孙去,萋萋满别情."把古诗翻译... -
戴咬扶信:[答案] 离离原上草,一岁一枯荣. 长长的原上草哇多么茂盛,每年秋冬枯黄春来草色浓. 野火烧不尽,春风吹又生. 无情的野火只能烧掉干叶,春风吹来大地又是绿茸茸. 远芳侵古道,晴翠接荒城. 野草野花蔓延着掩没古道,艳阳下草地尽头是你征程. 又送王孙...

上海市13592364297: 《白云泉》--作者:白居易 这首诗的解释白云泉 天平山上白云泉,云自无心水自闲.何必奔冲山下去,更添波浪向人间. -
戴咬扶信:[答案] [译文]: 天平山白云泉边是那样清幽静谥,天上的白云随风飘荡,舒卷自如;山上的泉水淙淙潺流,从容自得.我问泉水,你既然在这里如此闲适,何要奔冲山下去,给原本纷扰多事的人间推波助澜? “天平山上白云泉”,起句即点出吴中的奇山丽水...

上海市13592364297: 白居易《卖炭翁》原文 - 译文 - 赏析
戴咬扶信: 《卖炭翁》是唐代诗人白居易创作的《新乐府》组诗中的一篇.此诗以个别事例来表现普遍状况,描写了一个烧木炭的老人谋生的困苦,通过卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了...

上海市13592364297: 白居易一首叫 诗 的诗一字到七字诗 翻译 -
戴咬扶信:[答案] 诗, 绮美,瑰奇. 明月夜,落花时. 能助欢笑,亦伤别离. 调清金石怨,吟苦鬼神悲. 天下只应我爱,世间惟有君知. 自从都尉别苏句,便到司空送白辞. 是这首?如果是这个的话诗名应该是《一七令》. 译文如下: 诗歌,既可以绮艳华美,也可以瑰丽雄...

上海市13592364297: “可怜九月初三夜,露似珍珠月似弓”的意思 -
戴咬扶信:[答案] 《暮江吟》 白居易 一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红. 可怜九月初三夜,露似真珠月似弓. 【注】:误把真珠写为珍珠,诗中的真是真假的真,而并非珍珠的珍.这里的真珠即珍珠. 编辑本段词语注释 残阳:将落山的太阳光. 瑟瑟:碧绿色. 怜:爱. 真珠...

上海市13592364297: 白居易诗二首翻译,注释 -
戴咬扶信:[答案] 放言五首(其三) 赠君一法决狐疑,不用钻龟与祝蓍.试玉要烧三日满,辨材须待七年期. 周公恐惧流言日 ,王莽谦恭未篡时 .向使当初身便死 ,一生真伪复谁知 . 译文: 赠给你一种解疑的办法,不用龟卜和拜蓍.试玉真假还得三天 ,辨别樟木还...

上海市13592364297: 白居易诗的译文 -
戴咬扶信: http://gushi.laoman.com/poets/125.htm 这里有

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网