柳子厚墓志铭原文及翻译注释

作者&投稿:仰点 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

柳子厚墓志铭原文、翻译注释如下:

一、原文:

柳子厚墓志铭

【作者】韩愈 【朝代】唐

子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。其后以不能媚权贵,失御史。权贵人死,乃复拜侍御史。号为刚直,所与游皆当世名人。

子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤殿正字。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪,例出为刺史。未至,又例贬永州司马。居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘。而自肆于山水间。

元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。

其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。

其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。

呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。

子厚前时少年,勇于为人,不自贵重顾籍,谓功业可立就,故坐废退。既退,又无相知有气力得位者推挽,故卒死于穷裔。材不为世用,道不行于时也。使子厚在台省时,自持其身,已能如司马刺史时,亦自不斥;斥时,有人力能举之,且必复用不穷。

然子厚斥不久,穷不极,虽有出于人,其文学辞章,必不能自力,以致必传于后如今,无疑也。虽使子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。

子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧。子厚有子男二人:长曰周六,始四岁;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立。行立有节概,重然诺,与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。

葬子厚于万年之墓者,舅弟卢遵。遵,涿人,性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家,庶几有始终者。

铭曰:“是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。”

二、译文注释

(1)子厚:柳宗元的字。作墓志铭例当称死者官衔,因韩愈和柳宗元是笃交,故称字。讳:名。生者称名,死者称讳。

(2)七世:史书记柳宗元七世祖柳庆在北魏时任侍中,入北周封为平齐公。子柳旦,任北周中书侍郎,封济阴公。韩愈所记有误。侍中:门下省的长官,掌管传达皇帝的命令。北魏时侍中位同宰相。拓跋魏:北魏国君姓拓跋(后改姓元),故称。

(3)曾伯祖奭(shì):字子燕,柳旦之孙,柳宗元高祖子夏之兄。当为高伯祖,此作曾伯祖误。柳奭在贞观年间(627—649)为中书舍人,因外甥女王氏为皇太子(唐高宗)妃,擢升为兵部侍郎。王氏当了皇后后,又升为中书侍郎。

(4)褚(chǔ)遂良:字登善,曾做过吏部尚书、同中书门下三品、尚书右仆射等官。唐太宗临终时命他与长孙无忌一同辅助高宗。后因劝阻高宗改立武后,遭贬忧病而死。韩瑗(yuàn):字伯玉,官至侍中,为救褚遂良,也被贬黜。

(5)皇考:古时在位皇帝对先皇的尊称,后引申为对先祖的尊称,在本文中指先父。

(6)太常博士:太常寺掌宗庙礼仪的属官。柳镇在唐肃宗时授左卫率府兵曹参军,辅佐郭子仪守朔方。后调长安主薄,母亲去世后守丧,后来命为太常博士。柳镇以有尊老孤弱在吴,再三辞谢,愿担任宣称(今属安徽)县令。这里说“以事母弃太常博士”,可能是作者的失误。

(7)权贵:这里指窦参。柳镇曾迁殿中侍御史,因不肯与御史中丞卢佋,宰相窦参一同诬陷侍御史穆赞,后又为穆赞平反冤狱,得罪窦参,被窦参以他事陷害贬官。

(8)权贵人死:其后窦参因罪被贬,第二年被唐德宗赐死。

(9)侍御史:御史台的属官,职掌纠察百僚,审讯案件。

(10)号为刚直:郭子仪曾表柳镇为晋州录事参军,晋州太守骄悍好杀戮,官吏不敢与他相争,而柳镇独能抗之以理,所以这样说。

(11)所与游皆当世名人:柳宗元有《先君石表阴先友记》,记载他父亲相与交游者计六十七人,书于墓碑之阴。并说:“先君之所与友,凡天下善士举集焉。”

(12)逮(dài)其父时:在他父亲在世的时候。柳宗元童年时代,其父柳镇去江南,他和母亲留在长安。至十二、三岁时,柳镇在湖北、江西等地做官,他随父同去。柳镇卒于793年(贞元九年),柳宗元年二十一岁。逮,等到。




文言文:柳子厚墓志铭
①呜呼!士穷乃见节义。②此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。翻译:①啊!君子困窘时才能显现出他们高尚的节义。②这本应是禽兽都不忍心做的事,但是那些人还自以为自己有心计。---【望采纳O(∩_∩)O谢谢】

柳子厚墓志铭阅读答案附翻译,柳子厚墓志铭阅读答案附翻译
柳子厚墓志铭(节选)【唐】 韩愈 子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤殿正字。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下,交口...

柳子厚墓志铭作品原文
柳子厚墓志铭 柳宗元,字子厚,其七世祖庆曾任拓跋魏侍中,封为济阴公。曾伯祖奭为唐代宰相,曾因武后的不公而与褚遂良、韩瑗一同受罪,死于高宗时期。柳父讳镇,因孝顺母亲放弃太常博士职位,选择在江南任职县令。由于不附权贵,他曾失去御史官职。权贵死后,柳父才重新担任侍御史,以刚正直率著称,...

文言文翻译以下柳子厚墓志铭(节选)并回答问题
元和年间,曾将他和一道被贬的人召回京城,又再次一道出京为刺史,这次子厚分在柳州.到任之初,他感慨系之地说:"这难道就不值得实施政教吗 "於是按照当地的风俗,制定了劝谕和禁止的政令,赢得了柳州民众的顺从和信赖.此地人借钱时习惯用子女作为人质相抵押,如不能按约期赎回,等到利息与本钱相等时,子女...

阅读古文,完成小题。(14分)柳子厚墓志铭韩愈子厚 ① 少精敏,无不通达...
(2)居官清闲,愈加刻苦自励,专心读书记诵。小题1:侧面描写 突出表现柳子厚才华出众。小题1:示例:聪明敏慧,才华出众,刚正不阿,遇挫折不忘奋进。 译文:子厚小时候就精锐敏捷,通达事理。当他父亲还在世时,他虽然年纪轻,已经独立成人,能够考中进士,显露出超凡的气象,众人都说柳家有了...

柳子厚风范的原文及翻译
闻子厚之风,亦可以少愧矣!——节选自《韩昌黎文集·柳子厚墓志铭》【注 释】①播州:今贵州遵义一带。②连州:今广东连县一带。③比:类,之类。【翻 译】当子厚被召回京城而又复出为刺史的时候,中山人刘梦得禹锡也在遣放之列,应当前往播州。子厚流着眼泪说道:“播州不适宜人居住,而梦得...

柳宗元对韩愈的评价
柳宗元对韩愈的评价没有听过,倒是韩愈给柳宗元写过墓志铭。原文:《柳子厚墓志铭》作者:韩愈 子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗,俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母,弃太常博士,求为县令江南;其后以不能媚权贵,失御史。权贵人死,...

韩愈柳子厚墓志铭
韩愈为柳子厚撰写了墓志铭。解释:一、背景介绍 韩愈,作为唐代著名的文学家,以其独特的文学风格和思想影响了后世。柳子厚也是当时的重要文人,两人的文学成就及交往在当时社会产生了一定的影响。为了表彰柳子厚的成就和纪念他们的友情,韩愈决定为其撰写墓志铭。二、墓志铭内容 韩愈为柳子厚撰写的墓志铭,...

柳子厚墓志铭词语翻译
落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。是:古义:这样。 今义:表判断的动词 指天日涕泣,誓生死不相背负 涕:古义:眼泪。 今义 :鼻涕 背:古义:辜负。 今义:以背部承重。

古文翻译(急)
子厚,名宗元。七世祖柳庆,北魏时官至侍中,封济阴公。曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,与褚遂良、韩瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。父柳镇,为就便侍奉母亲,放弃了太常博士的任命,请求到江南去做县令。后来又因为不能迎合权贵,失去了殿中侍御史的官职,直到那个权贵死了,才重新被用为侍御史。为人...

太谷县13512505195: 柳子厚墓志铭的句子翻译播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人.一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识,落陷阱,不一引... -
仍皆星和:[答案] 播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人. 播州不是一般人能居住的地方,况且梦得(刘禹锡)的老母(还)健在,我不忍心看到梦得处境困窘,他没有办法把这事告诉他的母亲. 播州:今贵州绥阳县. 梦得:刘禹锡 亲在堂:...

太谷县13512505195: 柳子厚墓志铭的2句翻译? -
仍皆星和: 观察使把这个办法推广到别的州县,等到满一年后,免除奴婢身份回家的将近一千人. 这应该是连那些禽兽和野蛮人都不忍心干的,而那些人却自以为得计.他们听到子厚的高尚风节,也应该觉得有点惭愧了.

太谷县13512505195: 柳子厚墓志铭词语翻译 -
仍皆星和: 落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也. 是:古义:这样. 今义:表判断的动词 指天日涕泣,誓生死不相背负 涕:古义:眼泪. 今义 :鼻涕 背:古义:辜负. 今义:以背部承重.

太谷县13512505195: 求柳子厚墓志铭的文言基础知识整理 -
仍皆星和: (《柳子厚墓志铭》) 译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁.原文中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译.上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整.我们在今译时应当灵活运用各种方法,...

太谷县13512505195: 柳子厚墓志铭的2个句子翻译 -
仍皆星和: 1.观察使把这个办法下达到其他的州,刚到一年,免除了奴婢身分而回归自己家里的就有近千人. 2.这本应是禽兽都不忍心做的事,但是那些人还自以为自己有心计,听到子厚这高风亮节的故事,也该感到些许羞愧吧!

太谷县13512505195: 文言文:柳子厚墓志铭 -
仍皆星和: ①呜呼!士穷乃见节义. ②此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计. 翻译: ①啊!君子困窘时才能显现出他们高尚的节义. ②这本应是禽兽都不忍心做的事,但是那些人还自以为自己有心计. ---------【望采纳O(∩_∩)O谢谢】

太谷县13512505195: ...虽使子厚得所愿,将为相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者. (节选自《柳子厚墓志铭》) 注释:①大人:指刘禹锡的母亲.②征逐:互相往... -
仍皆星和:[答案] 1.A;2.A;3.D;4.B;(1) “穷”是不得志的意思 (2) A项“于”都是介词,都是“向”的意思;B项上句“乃”作“才”讲,下句“乃”作“竟然讲”;C项上句“以”相当于“而”,连词,可译为“来”,下句介词,作“...

太谷县13512505195: 求文言文常见字词的翻译
仍皆星和: 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法.古文翻译是指把古文翻译成现代汉...

太谷县13512505195: 关于原毁的翻译和赏析! -
仍皆星和: 原毁古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约.重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善.闻古之人有舜者,其为人也,仁义人也.求其所以为舜者,责于己曰:“彼,人也;予,人也.彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如舜者...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网