大丈夫和かまいません在意义上有什么区别

作者&投稿:夔幸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
大丈夫、かまいませ、どういたしまして、関系ない、远虑ない,它们分别用在什么情况下?~

大丈夫:在没有任何金钱身体物体等损失,坏掉的情况下才用
かまいません:和上面刚好相反,是在有损失,坏掉的情况下才用
どういたしまして:和上面两个都差不多,主要是根据个人喜好,习惯来说还有句子前后关系来考虑
関系ない:某某と関系ない,表示和某某没有关系
远虑しない:别客气

没什么区别
かまいませんよ=かまわないよ  只是敬体变成简体了 可以翻译成:没关系,不要紧
だいじょうぶ(大丈夫)放心,没关系
具体根据上下文而论 ,表许可的时候2个都行

转帖……
「大丈夫」翻译为“没关系”“没问题”。这是在没有受到损失的情况下,向对方表示没有关系。而「かまいません」是虽然受到损失,但是损失不大,不要往心里去的没有关系。

  例如:一个杯子放在桌上,一个人不小心打到地上,然后马上道歉。如果杯子的主人知道是个塑料杯,打不坏,就会说「大丈夫です,壊れませんから。」如果是玻璃杯,但是却不值钱,碎了也造成大的损失,就会说「かまいません、安いものですから」。但是如果明明是碎了,主人却还是说「大丈夫です」就感到很别扭。虽然两种说法看上去没有很大区别,但是这两个说法却包含一个原则问题,如果说错了,听话的人就感到不舒服。

  比如说「时计を壊しましたが、大丈夫です。」这句话就是错误的。手表弄坏了,当然是损失,如果手表没被弄坏,说「大丈夫です」是可以的,但是既然弄坏了坏了,怎能书哟「大丈夫です」呢?

这两个说法中我们尤其要注意「大丈夫です」的用法,因为「かまいません」是可以替换「大丈夫です」的。


丈夫是什么意思
“老公”,指丈夫的俗称、宦官的俗称、老年人的通称等。语出《三国志·魏志·邓艾传》:“七十老公,反欲何求!”。现代语义中“老公”一般特指丈夫的俗称,也指陪伴老婆一起变老的男人。古时叫丈夫“良人”,好听吧!从中我们不难看到古代丈夫们光辉高大的形象,估计那时的男人们是说有贪污腐败,泡...

日语"丈夫"是什么意思
大丈夫(だいじょうぶ)在日文中表示“没有问题”“没关系”。游戏里经常出现这个词,其实是从汉语引申过去的,虽然与他的汉语意思有差别。例如:一个杯子放在桌上,过来的人不小心打到地上,马上道歉。如果杯子的主人知道是个塑料杯,打不坏,就说「大丈夫です,壊れませんから。」日语里现在要...

日语丈夫怎么说?
妻子称呼丈夫:あなた(亲爱的)、お父さん(孩子他爸)丈夫称呼妻子:直接叫名字,お母さん(孩子他妈)在外:和别人提到的妻子:女房(にょうぼう)、家内(かない)提到别人的妻子:奥(おく)さん (夫人)和别人提到的丈夫:夫(おっと)、主人(しゅじん)提到别人的丈夫:直接称呼姓,ご主人(しゅじ...

“丈夫”在日语里的意思?
丈夫【假名じょうぶ】罗马字. joubu 健康;壮健;坚固;结实 おかげさまで丈夫です/托您福,我很健康. 如果是:大丈夫:だいじょうぶ 意思是:放心的.不要紧的.满意请采纳

请将以下中文翻译成日文,并要有日文的读音 丈夫 先生 老公 男朋友
先生:如果是日语里的写法【先生】读作「先生」(せんせい)如果是汉语里的一般会翻译成「さん」「様」(さま)但是对特别尊重的人也会用「殿」(との)老公:在日语中如果结婚的人会叫自己的老公[あなた],对别人说的时候会说[内の旦那」(うちのだんな),以前日本的女人也会这样称呼自己...

丈夫和妻子各用日语怎么说?
老婆叫老公:あなた(a na ta中文谐音:阿纳塔)老公叫老婆一般直呼其名。比如“明子”“百惠子”。日语有个很大的特点,用词在很大程度上受到环境、对象等的影响,所以根据说话对象的不同,在外人面前提起自己老婆或者老公的时候用不同的词。老公跟外人提起老婆:妻(tsuma中文谐音:刺码)、家内(...

日本人是如何称呼丈夫和妻子的?
jin】;夫人——奥さん「おくさん」【o ku san】称呼自己的“丈夫”“妻子”时:丈夫——夫「おっと」【o (促音,顿一下)to】、主人「しゅじん」【shu(音同xiu)jin】;妻「つま」【stu(音同ci)ma】、家内「かない」【ka na i】如果是夫妻之间的称呼的话,一般都叫あなた「a na ta...

丈夫、妻子、老婆用日语怎么说
老婆日语怎么说,日语中爱人怎么说

日语妻子和丈夫怎么说
妻子 日语汉字:妻假名:つま 近似发音 :次吗 丈夫 日语汉字:丈夫 假名:じょうぶ 近似发音:jio~不(jio~拖长一点)满意请采纳 谢谢

“老公”在日语中的4种说法!
2. 主人(しゅじん)「主人」是一个更为尊敬的词汇,妻子在提及自己的丈夫时使用。它带有家庭的权威感,但近年来由于其可能暗示的主从关系,一些人会避免使用。直呼对方丈夫时,加上敬语「ご」,如「ご主人に心配をおかけして申し訳ありません」(给您先生添麻烦了,我感到很抱歉)。3. 旦那...

新市区17398853547: かまいません可不可以作为"对不起"的回答 -
检肺十滴: 如果对方有错,说对不起时,可以用"かまいません"来回答.用"かまいません"比较礼貌.工作时或陌生人之间用此语比较多."大丈夫"是朋友之间用的词语."大丈夫です"、"大丈夫ですよ"比较礼貌."いいよ"也是朋友之间用的词语.

新市区17398853547: 日语大丈夫适合什么语境 -
检肺十滴: 大丈夫和“かまいません.”这个句型意思一模一样.没关系的意思.以下是从我的笔记里找出来的:~て(で)もいい(よい)です 许可;可以…;即使…也行;即使…也没关系 ~て(で)もいい(よい)です. ~て(で)もよろしいです.(比いい郑重...

新市区17398853547: 日语的“没关系”有几种说法? -
检肺十滴: 首先我觉得“大丈夫”最好翻译成“不要紧”比较好.其他没关系的表达方式,我也说不好……我就说几个类似“不要紧、没关系”的表达方式吧…… ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ①大丈...

新市区17398853547: かまいません 和 だじょうぶです.意思有什么区别 -
检肺十滴: 意思都是:没关系.前者往往表示说话人觉得“无所谓,无足轻重,不介意”.后者往往是说话人受到某种伤害(如疾病、事故等)时,表示“并无大碍”.

新市区17398853547: 日语中“大丈夫”是什么意思? -
检肺十滴: 大丈夫(だいじょうぶ)在日文中表示“没有问题”“没关系”. 游戏里经常出现这个词,其实是从汉语引申过去的,虽然与他的汉语意思有差别.例如:一个杯子放在桌上,过来的人不小心打到地上,马上道歉.如果杯子的主人知道是个塑料杯,打不坏,就说「大丈夫です,壊れませんから.」 日语里现在要说“男子汉大丈夫”,还是“立派な男”算是比较贴切的表现.

新市区17398853547: 初级日语问题、关于かまいません -
检肺十滴: かまいません等同于いいです,表示可以,没关系.一般用于句尾,没什么大的限制,前面的接续和句型注意一下. 二楼的说法挺好的,就是口语和书面语的区别了.

新市区17398853547: 日语问题:どういたしまして是回答哪种“对不起”的? -
检肺十滴: 「申し訳ない」抱歉程度最深,对身份高的人、长辈、特别对不起的人使用.一般说成「申し訳ありません」,甚至「申し訳ございません」.「ごめんなさい」比较普遍,比如不小心踩到人家脚,一般对不起的时候用.「すみません/すいません」遍地都是,想人家给你让路、问别人问题、各种轻微对不起的场合使用.「どういたしまして」是回答「ありがとうございます」的,当得到别人感谢之后表示“不客气”就是这句.不过,当对方的「すみません」有感谢成分在里面时,偶尔也可以用来作答.另外,对于前面几个抱歉的回答,可以说「大丈夫です」「かまいませんよ」「そんなことないですよ」.

新市区17398853547: かまいません请问这句话什么意思啊?谢谢! -
检肺十滴: 不要紧,没关系的意思动词原形 かまう 在意的意思否定形式 かまわない 不在意,没关系的意思它的敬语就是 かまいません很常用的一句日语

新市区17398853547: 没关系的日语说法 -
检肺十滴: 没关系 日文:かまいません 罗马音:ka ma i ma se n.

新市区17398853547: 日语中说“大丈夫”是什么意思? -
检肺十滴: 在日语中,“大丈夫(だいじょうぶ)”是“没关系”、“没事”的意思. “大丈夫”这个词刚传入日本的时候,意思和汉语的意思差不多,也表示“男子汉”,很强,很健康,而且很靠得住.把事情交给这类男子做的话,完全不用担心,不会...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网