法语问题 Elle s'est lavé ses chevaux. 中,chevaux是lavé 的直接宾语,那么se又是充当什么角色?这句

作者&投稿:骑将 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语问题~

下面这篇论文相信对你有帮助:

论文关键词:法语 代动词 自反代词
论文摘要:本文主要介绍了代动词变位、用法及相关注意事项的教学过程及分析方法,说明了要通过怎样的过程及分析才能够让学生对该语法点易于接受。

法语当中有一种语法现象叫做代词式动词,简称代动词,在法语语法当中算是一个难点,因此对这个语法点的教学也有一定难度,本文要讨论的就是代动词的教学方法。
教授代动词,先要让学生了解的就是代动词的变位。代动词由自反代词和动词两部分构成。自反代词的人称往往和主语人称一致,随着主语人称变化为me(我), te(你), se(他、她、它), nous(我们), vous(你们、您), se(他们、她们、它们),而动词也会随主语进行相应人称的变位。以se lever(起床)为例,如果要写它第一人称单数“我起床”的变位,主语是je,自反代词为me,而动词lever的第一人称单数词形为lève,所以“起床”的第一人称单数动词变位就是je me lève,依照这个方法还可写出其它人称的变位。教会学生这最基本的动词变位形式,接下来就要告诉学生,自反代词与动词部分是不可分的:变成否定形式要一起放在否定词组ne...pas中间,例如“我不起床”为je ne me lève pas;主谓倒装时自反代词也要与动词一起提前,例如“您起床吗”为vous levez-vous;而在肯定命令式当中,自反代词应该放到动词后,并用连字符与动词相连,如果是te还要改为toi,例如“你起床”为lève-toi。
讲授过代动词的变位,就要教授它的用法了。
首先,要让学生明白一点:代动词其实是由普通动词加上自反代词转变而来,自反代词通常是动词部分的宾语,
学生明白了这一点,接下来就是介绍代动词的四种意义:自反意义、相互意义、被动意义和绝对意义。
自反意义的代动词,顾名思义,就是动作作用到自身,例如:Elles se lavent.她们洗澡。她们给自己洗澡,也就是动作作用到自身,自反代词se作为“她们自己”,是lavent(给……洗澡)的宾语。
相互意义的代动词,就是动作在两人以上之间相互作用,例如:Paul et Fanny se regardent. Paul和Fanny互相看着。“看”的动作是在“Paul和Fanny”之间相互作用的,自反代词se代指“Paul和Fanny”,是regardent“看”的宾语。
被动意义的代动词,在翻译的过程中往往可以译成“被……”,例如:Ces livres se vendent bien.这些书卖得很好。这个例子是按照汉语习惯进行翻译的,事实上是“这些书被卖得很好”,自反代词se代指“书”,是动词vendent(卖)的宾语。
绝对意义的代动词,是这几种意义当中最难理解的。在三前种意义中,自反代词都是动词部分的宾语,而在绝对意义的代动词中,自反代词不做任何成分,它只是这个单词的一部分而已,
解释过代动词的四种意义,就可以着重带领学生分析自反和相互意义的代动词中自反代词是动词部分的间接宾语还是直接宾语。前面讲过,代动词是由普通动词转化而成,那么,如果要分析代动词中自反代词究竟是动词部分的直接宾语还是间接宾语,就需要了解原本普通动词的用法。从这一点入手,学生会比较容易接受。
Paul et Fanny se disent bonjour. Paul 和 Fanny相互问好。代动词词组se dire bonjour是“相互说你好”的意思,自反代词se在本句中代指Paul和Fanny,是dire(说)的宾语。dire做普通动词时,“向某人说你好”是dire bonjour à qn.,bonjour (你好)是直接宾语,而“某人”是间接宾语,那么在代动词se dire中,自反代词se就是间接宾语这里分析代动词中自反代词究竟是直接宾语还是间接宾语,主要是为了后面讲授代动词的复合时态做准备。在代动词的复合时态中,自反和相互意义的代动词,自反代词为动词部分直接宾语的情况下,过去分词会要求与自反代词做性数配合,被动意义和绝对意义的代动词做法相同,只是不需要考虑自反代词是否直接宾语,例如:
Elles se sont lavées.她们洗了澡。之前分析过,本句中自反代词为直接宾语,所以过去分词会和自反代词se做性数配合,se代指主语“她们”,过去分词lavé加了es做阴性复数配合。
Paul et Fanny se sont regardés.Paul和Fanny相互看了看。本句的情况之前也分析过,自反代词为直接宾语,所以过去分词regardé会和自反代词se做性数配合,se代指主语“Paul 和Fanny”,为阳性复数,regardé加了s做复数配合。
Ces livres se sont bien vendus.这些书卖得很好。本句为被动意义,自反代词se代指主语“这些书”,为阳性复数,过去分词vendu加了s和se做复数配合。
La réunion s’est bien passée.会议进行得很顺利。本句为绝对意义,se代指主语“会议”,为阴性单数,过去分词passé加了e和自反代词se做阴性配合。
但如果在自反和相互意义的代动词中,自反代词为间接宾语,过去分词就不会与自反代词配合。例如:
Elles se sont lavé les mains.她们洗了手。之前分析过,自反代词se为间接宾语,所以过去分词lavé不会和se做性数配合,因此没有任何变化。
Paul et Fanny se sont dit bonjour. Paul和Fanny相互问了好。同样的,之前也做过分析,在“相互问好”当中,自反代词se为间接宾语,所以过去分词dit不会和se做性数配合,没有任何变化。

1. verbes pronominaux 的其中一种用法是表示被动,这个句子中被忽略了中真正主语是:je,句子可还原为:J'ai passé plusieurs mois depuis que ...... 所以个人逻辑上(非正式)可将se看成是plusieus mois的同位语,充当passer的直接宾语(COD)。这样,能否帮助你更好理解。
初学的时候会觉得匹配问题很复杂,需要记住很多规则,其实到最后阶段,老师会总结出一条规则(只需要一条规则):对于复合时态,只要变位动词的COD被放在该动词前面时,动词就必须匹配。
所以,代动词原则上是一定要匹配的,而不用理会它属于4种用法中的哪一种,但是由于CD(直接宾语或叫COD)存在唯一性,那么如果发现动词后面有CD的话,那么动词前面的se就只能是CI(或叫COI),这时就不用匹配了。如你的例句:elle s'est lavée. Mais: elle s'est lavé les mains.
另外,你的原句上时态匹配有问题,应该是:plusieurs mois se sont passés depuis que je les avais rencontré。

2. 有区别。表达宫殿的意思时,château是带有城堡外观,它不一定奢华或富丽堂皇,是领主或皇家的住宅;palais是一定富丽堂皇或奢华的,不一定有城堡外观,是重要人物的居所或公共地方。

3. 属于名词组中介词de的用法问题:
a.部分词汇是由历史或地区习惯而形成的,多数为地名和建筑物,没什么好解析;
b.除了a部分之外,de后接专有名词,不用加冠词,如:la fête de Noël;
c.表示种类或类别的,不用加冠词,如:le festival de Jazz

4. 宾语一词只存在于中文,是以前为了分析英语而创作出来方便理解的,在法语甚至英语语法里面,这些都归为补语(complément),直接补语CD(complément direct)即中文语法里面的宾语。估计是课件的编写者一时忽略所致。因为将其课件文字转化为法语后,没有任何问题。

5.对不起,我不知道什么是副代词和中性代词。能否将其翻译为法语的名词?

se laver 的se是自反的含义,返回到主语本身。你可以当成是固定的表达,就和Je m'appelle _ 一个含义。我叫——中, ——也是直接宾语,m'表示自反到Je这个主语上。不用se 则表示称谁作谁,如:Il appelle son chat Huahua. 他叫他家的猫为花花。

回到题目本身,个人认为:
如果你没抄错单词,chevaux是马的复数,不需要自反代词se。
如果是这个单词:cheveux,是指头发,需要自反代词se,返回主语本身,表示洗的头发是elle的,她不是在洗别人的头发。同se laver la main。洗手,是主语洗主语的手。

首先,根据句意,chevaux应该是cheveux 头发。
其次,se laver 是自反动词,表示给自己洗,宾语应该直接加身体的部位名称,应该是les cheveux 而不是ses cheveux.如: Elle se lave les mains, 她洗了手。

se laver是自反动词,表示给自己洗。去掉se意思会改变,导致宾语指代不明确,因为不知道ses chevaux是说谁的头发。


岳麓区18022981471: 法语中的问题!关于elle est -
池步保欣: 没有C'est sont这种说法,是Ce sont,用于指代复数,可以理解为这些 C'est用于指代单数,可以理解为这个ce n'est son pas这个也没有.主语是阳性单数用il est阴性单数用elle est阳性复数或者阳性阴性混合的复数,用ils sont阴性复数用elles sontest和sont是动词être的第三人称单数和第三人称复数的变位

岳麓区18022981471: 关于法语se的问题.. -
池步保欣: 讲到为什么要加上Se 就不得不说代词式动词. Se regarder 这是一个代词式动词. 由自反代词se 和 普通动词regarder构成. 代词式动词有四种用法. Elle s'est regardée dans la glace. 这里的代动词部分s'est regardée 是 自反的意义.即把动作...

岳麓区18022981471: 法语问题 Elle s'est lavé ses chevaux. 中,chevaux是lavé 的直接宾语,那么se又是充当什么角色?这句 -
池步保欣: se laver 的se是自反的含义,返回到主语本身.你可以当成是固定的表达,就和Je m'appelle _ 一个含义.我叫——中, ——也是直接宾语,m'表示自反到Je这个主语上.不用se 则表示称谁作谁,如:Il appelle son chat Huahua. 他叫他家的猫为花花.回到题目本身,个人认为: 如果你没抄错单词,chevaux是马的复数,不需要自反代词se. 如果是这个单词:cheveux,是指头发,需要自反代词se,返回主语本身,表示洗的头发是elle的,她不是在洗别人的头发.同se laver la main.洗手,是主语洗主语的手.

岳麓区18022981471: 问法语自反代词疑问形式的问题 -
池步保欣: 就整个句子的内容提问, 相当于中文的 “...... 吗?” -- 你起床吗? 会说中文吗? 是中国人吗?在学校读书吗???提问方式两种 : 1)est-ce que + 你的句子 , 你的句子是 Tu te lèves. Tu parles chinois. Tu es chinois. Tu vas à l'école. 把这些句...

岳麓区18022981471: 一个法语句子的问题
池步保欣: s'est lavés'est coupé 是passé composé 所以 lavé 或 coupé 不能添加e或者s因为他是由2个verbes 组成 所以第一个是 auxiliaire etre 或者 avoir第2个 是 participe passé qui fini toujours en é pour les verbes du 1er groupe.

岳麓区18022981471: 法语相互意义的自反代词配合问题 Elles se sont écrit pendant des a -
池步保欣: 因为我们说 on écrit à quelqu'un 这句话还可以写成 elles ont écrit l'une à l'autre 因为后面接的不是直接宾语 所以也就不做配合.

岳麓区18022981471: 法语中e在2辅音间读[ε]还是读[e]? -
池步保欣: 提这个问题,看来理解上存在一些问题. 法语中e在2辅音间有不同情况:1,在同一音节中,那就是闭音节,按规定读[ε].如:destin;[dεs]2,在不同一音节中,读 厄(是[e]顺时针方向转180度那个符号). 如:demain;否则,在e 上面会加上左撇或右撇符号,区别读[ε]还是读[e]. 如:répète3,e在2辅音间,外加两个辅音,即 :元辅 e 辅元,e 就不发音.

岳麓区18022981471: 法语问题:elle ne s'est pas mariée这个语序对吗? -
池步保欣: 对的.以下是举例:代词式动词 se promener 一般现在时: Il se promène . 否定形式 : Il ne se promène pas. 复合过去时:Il s'est promené. 否定形式 : Il ne s'est pas promené.ne ……pas 的位置 :一般现在时:主语+ne + 代词1+代词2+ 变位动...

岳麓区18022981471: 法语,过去分词性数配合问题 -
池步保欣: 如果laisser后跟的动词是不及物的,则se是其直接宾语,其过去分词在性数上要与主语性数一致 如果LAISSER 前的直接宾语代词是后面动词的直接宾语时,即后面动词是及物动词,而不是LAISSER本身的宾语,那么过去分词不用配合. 如: Ces arbres, nous les avons laisse abattre. 这些树,我们已经让人坎了.在这句里 LES 是ABATTRE 这个不定式的宾语,而不是LAISSER 的直接宾语,所以不用配合.

岳麓区18022981471: 简单的法语问题.apprendre à qn àfaire qch .是教某人做某事.那elle -
池步保欣: 宾语提前以后,宾语前的介词à需要去掉

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网