英翻中,请高手翻译5个英文句子为中文

作者&投稿:释斩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英翻中,请翻译一下下列5句英语句子为中文。谢谢!~

1. 尽力减少开支,以及所有员工尽力节约都是大家所希望的。
2. 我以前经常向下走到溪流的河岸然后挑选小的磨平的石头,然后擦着水扔过去,石头就像燕子一样迅速。
3. 一开始我们在空中那么高的地方,以至于所有的东西都像蚂蚁一样,但是我仍然可以看到我所想要看到的。
4. 据说这周末连衣裙,鞋和童装将会大减价。
5. 巴黎是世界众多目前正在进行修复古建筑的城市之一。

11. 她是2008年残奥运动会运动员,同时也是2008年奥运会火炬手。
She is an athlete of the 2008 Paralympics and a touch bearer of the 2008 Olympics at the same time.

12. 金晶九岁的时候右脚发现癌变。
When she was nine, Jin Jing was diagnosed as getting cancerization on her right foot.

13. 后来多亏她妈妈的爱和鼓励,使她战胜了疾病并勇敢面对残疾。
Thanks to the love and encouragement of her mother, she finally defeated the disease and faced the disability bravely.

14. 金晶在法国巴黎火炬传递的过程中,她受到了攻击,但她却用自己的身躯和极大的勇气保护了火炬,因此她的行为感动了全世界!
Jin Jing was once attacked in the process of the torch relay in Paris, France, but she protected the torch with her own body and great courage, which moved all the people in the world.

15 被邀请参加了那次由市长举办的晚会他感到非常荣幸.
He was very honored to be invited to the evening party the mayor held.

1. 同大多数人一样,我从小所受的教育使我认为生命是一个不断索取的过程。直到三十年前我才有了一个重大发现:给予会让生活变得更精彩。
2. 飞机是运输食物的最快捷方式。当通过其他途径给人和动物运送食物难以实现时,飞机的作用就表现得尤其明显。
3. 他站起来,穿过房间,迅速而猛烈地将门大打开来。
4. 谈判者希望至少能在原则上达成协议,至于具体的细节可以在之后商讨和确定。
5.在做笔记时,必须严格遵守规则,所有不必要的细节应该要忽略,不必要的词语也应删去。

1.就像大多数人一样,我在成长过程中,也将生活看作是一个获取的过程。直到在我40岁不到的时候,我才有这个重大的发现:给予能让生活变得如此令人激动。
2.飞机是运输食物的最快的运输方式。尤其是当需要将食物运送给(普通方式)不能达到的地方的人和动物的时候显得尤为有用。
3.他起床后,以迅雷不及掩耳之势打开门,并穿过了房间。
4.谈判人员希望至少能在协议的总体框架上达成一致,然后在解决细节问题。
5.在做笔记方面,必须严格遵守一条原则,即忽视所有非必要的细节,删除所有不必要的字。

供参考

1,Like most people ,I was brought up to look upon life as a process of getting .It was not until in my late thirties that I make this important discovery: giving away makes life so much more exciting.
和大多数人一样,我从小就认为生活只是一个不断索取的过程。但一直到我快四十岁的时候才发现:原来给予使得生活更加丰富多彩。

2. Planes are the fastest way to transport food. They are especially useful carrying food to people and animals that could not be reached otherwise.
飞机是运送食品最快捷的方式。当我们想要救援的人或动物无法以其他方式联系的时候,它更是显得有用。

3.He got up, walked across the room,and with a sharp quick movement flung the door wide open.
他站起身来,走过房间,然后迅速地将门推开。

4.At a minimum, the negotiators are hoping to achieve an agreement in principle ,with details to be worked out later.
谈判者们希望最起码可以通过原则性问题的讨论,然后细节可以再定夺。

5. In note-taking, a strict discipline has to be kept to and all inessential details ignored and unnecessary words eliminated
在做笔记时,必须遵守严格的规则,所有无关紧要的细节和不必要的词句都得被删掉。

1 大多数人一样,我从小就在生活看作是一个过程,一直到得到我快四十岁,我不使这一重要的发现:赠送,让生活更加丰富多彩。
2 飞机是最快的方式运输食品。它们是特别有用的人运送粮食和其他方式无法送达的动物。
3 他站起来,穿过房间走,用锋利的快速移动猛然门大开。
4 在最低谈判希望达成一项原则性协议细节,待制定以后。
5 在做笔记的,严格的纪律,必须严格控制,所有无关紧要的细节被忽略,消除不必要的词

1.跟大多数人一样,我一直在索取的生活态度中成长。直到我三十岁末的时候才发现:给予让生活更有趣,更有意义。
2.飞机是运输食品最快捷的方式,常用来给那些不方便得到这些食品的人或动物的地方。
3. 他起床后走过屋子,迅速的将房门大开。
4. 这几天谈判代表们希望在协议上达成基本一致的目标,细节以后再谈。
5. 速记要遵循严格的要求,无关紧要的细节要忽略,不重要的词不要记。

1 像大多数人一样,我被教养的是将生命看做一个获取的过程。直到我将要四十岁,我才获得了一个重要发现:付出会使得生命更加丰富。
2.空运是最快的运输粮食的途径。他们在要将粮食运给不用此法就无法到达的人和动物的时候显得尤其有用。
3.他站起身来,穿过房间,并迅速将门打开
4.至少,谈判专家们希望能在原则上达成一致,关于细节以后再进行补充。
5.做笔记时,要保持严格的有条不紊,所有不必要的细节和词汇都省略掉。


英翻中,请高手翻译5句话为中文,要求通顺,谢谢
1.只要看到过史密斯先生在实验室工作的人,都会说他在化学实验上有着很强的天分和兴趣。2.某位办公室职员犯了个错误,对此,公司很遗憾造成了顾客的不方便。3.如果有必要的工具,其实每个人都能自己加工家具,当然,耐心和一定程度的技术是必不可少的。4.我真希望约翰能搞明白(什么语言的)怎么运用...

请高手帮忙用英语翻译5个中文句子...急用,跪谢!
1. 在城市找工作要比乡村更容易.It’s much easier to find a job in city than that in country.2. 有许多有趣的事情可做,有许多好玩的地方可以参观.There are many funny things to do as well as many amused places to visit.3. 如果你想放松,你可以去餐馆吃饭,可以参观博物馆,去电影院...

英翻中,求高手准确翻译一句话
将词语分拣入各意群是这本词典的特色。sense groupings意群 英文:sense group 中文:意群 意群就是指句子中按意思和结构划分出的各个成分,每一个成分即称为一个意群。同一意群中的词与词的关系紧密相关,密不可分,否则就会引起误解。“意群”是一个稍长的句子分成的具有一定意义的若干个短语;“停顿...

请高手翻译以下5个句子,不要机翻和网页翻的
1 The 16th Asian Games is to be held in Guangzhou.2 To meet the upcoming 16th Asian Games held in Guangzhou, many people are beginning to learn English,from officials and students to drivers and hotel attendants.3 Though they can't speak English fluently, they make use of any...

日翻中,请哪位高手帮忙,请高手对号,谢谢啦,10分!
3.赤いプッシュボタンが印象的なG-SHOCK。解释:明显的红色按钮是G-SHOCK 4.裏盖は4本ねじですが、こういった形状の物は始めてみました。解释:里盖有四个螺丝,试着从这里开始。5.尾锭も独特の形状で、ベルトの裏侧の汚れも绮丽にします。解释:尾锭形状独特,所以要清理掉带子里侧的污垢。

麻烦高手翻译几句话,英翻中,谢谢
电压。检查所有的设备连接的* * *的包装是正确的并向客户报告中提到的任何缺陷代表安装。通过安装测试*运行应用程序时,电源,然后把瓶塞到一个全面运行状态。教适当的人在客户的植物如何建立和运行的密封系统。教适当的人在客户的植物如何进行必要的预防性维护。翻开机器文件*给顾客。注:启动协助受限制和...

日翻中 求高手帮翻译 日文翻译成中文
进而对国际社会的硬件装备以及地球环境保护方面作出贡献为自己的使命。并以此为目标,把公司发展成始终能得到客户的评价、关心的企业而日益专研、不懈地努力着。企业精神,就是要在每一台产品中,融入我们专业人员的灵魂,并将此奉献给社会。为更美好的未来,继续不断的挑战!楼主,以上请参考 ...

请高手帮忙翻译几句话!(英翻中)
翻译:All prices are net and non-commissionable. Rates are valid for requested dates only.所有的价格都是净价不包括佣金的。房价只以预定日期当天为准。Rates are per person in a twin share per bus. Max capacity of a bus is 50 pax. Pax rooming alone will be subject to a single ...

请高手翻译
5. Because of the rain, the sports meeting was put off till next Friday.因为下雨,运动会被推迟到下个礼拜五。6. Jane was late for work because her car broke down.因为车子抛锚了,Jane上班迟到了。7. Jane encouraged me to work hard in school.Jane鼓励我要在学校努力学习。8. The...

救急!请翻译高手进来(英翻中),拒绝机译!
数学和代号逻辑已经故意地设定除去字的工作, 藉由所有的不明确随从在他们上-因此当适用于语言学或实际的问题。 大致上,然而,没有人会在推论的任何国王中竞赛字的最重要重要性,在已经叫做 " 内部的演讲 " 。 除非我们催促把他们放入字,否则它是蒸发的做梦得很快的通常的经验。时常,一个罐子只藉由给...

双塔区17896889784: 求英语高手五句英翻中
常寿小儿: 说1. 他们有能力达到广大观众和很强的性能 2 当手机开始提供一个新的大众媒体,移动广告遵循相同的趋势. 3 因此,所谓的社会网络广告已成为另一个广告快速增长的手段. 4. 然而,它是通过发送涟漪,西方媒体因为它可以通道数量庞大的商业信息,可能的消费者. 5 作为一个结果,在线广告可以利用互联网作为营销工具为不同的领域 谢谢采纳 你的采纳是我的动力!!!

双塔区17896889784: 请英文高手帮我翻译几个句子 -
常寿小儿: 1.communicate with others to confirm the marketing capability of a new product. 2.take charge of prophase contact, metaphase propagandization and anaphase activities management etc. 3.deal with QC work, supervise veracity of marketing ...

双塔区17896889784: 赏分,求老师高手们用英语翻译五个中文句子,在线等! -
常寿小儿: 1.Jackie Chan born April 1953 in Hong Kong.2.He was a director and actor.3.He film his first movie "Hong Kong Police", since he was 8.4.He g...

双塔区17896889784: 请求用英语翻译5个中文句子,赏50分 -
常寿小儿: 1. A lot of natural resources are destroyed with the development of our society. 这里的破坏应该用destroy而不是damage,damage的东西还可以有修复的可能,资源一旦被毁坏就无法恢复了2. In rural areas, lots of trees are cut down and used as ...

双塔区17896889784: 请英语高手或老师帮我把5个句子翻译成英语!谢谢! -
常寿小儿: 应该是1. Great Wall of China have more than 2,000 years of history. 2. It is the world's longest city wall, up to 6,000 kilometers. 3. Stones for building materials, construction work is carried out manually. 4, mainly for protection against intruders, the ...

双塔区17896889784: 请英语高手帮忙翻译5个句子(要用括号里面的词)
常寿小儿: 1. when her father was ill, she has been caring for him all the time. 2. the movie is recomposed, based on the novel written by Sinclair - Louise. 3.the driver should be entirely responsible for the traffic accident. 4.the desert may also be changed into ...

双塔区17896889784: 请英语高手把一段翻译成5个句子,在线等. -
常寿小儿: Liu Xiang have kept a world record of 12''91 in Athens Olympi...

双塔区17896889784: 十万火急...英语翻译高手来~~五句英译中...
常寿小儿: Angela给你的翻译,(*^__^*) : 欧盟是世界上最大的贸易方,占了全欧洲贸易量的90%以上. 虽然欧盟是世界上最大的贸易市场,它的四个主要经济体,德国,法国,英国和意大利在2005年 经济增长率却都下跌了. 2005年,俄国CIS也在世界商品贸易进口有最高的年度增长,达28%. 俄国CIS在世界贸易中的持续增长和扩张为CIS经济体带来了经济增长,也促成维持一个可行的世界贸易市场. 石油出口贸易是非洲石油生产国,也是中东和波斯湾地区的经济驱动力.

双塔区17896889784: 请英语高手翻译句子请大家帮忙翻译下面句子,请不要用软件翻译,谢谢!1:得马上请医生来.2:他们因工作出色而受到表扬.3:没有人在昨天的事故中受伤... -
常寿小儿:[答案] 1:得马上请医生来.1.We must go for a doctor at once.2:他们因工作出色而受到表扬2.They were praised for their good work.3:没有人在昨天的事故中受伤3.Nobody wounded in the accident yesterday.4:不能把这些...

双塔区17896889784: 请英语达人帮我翻译3个句子,是英译中,多谢拉.最好是4天内解决. -
常寿小儿: .As he reached the bottom of the landing craft`s ladder and extended his booted left foot to touch the moon`s surface,he said:"That`s...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网