日语 不和没有的区别, 比如我不坐车和我没坐车,怎么表达,有区别吗

作者&投稿:沈莘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
不和没怎么区别~

1、不,表示主观意愿:他不想去英国,他想去法国。
没,表示客观情状:他没去英国,他去了法国。
2、不,没有时态的限制,可以用于过去、现在、将来:我以前不会,现在不会,以后也不会。
没,不能用于将来时。我以前没说过,现在没说过。
3、不,可以和任何助动词组合:不喜欢、不想要、不应该、不可能。
没,和部分助动词组合:没可能、没能、没敢。
4、不,可以修饰形容词和动词。不喜欢、不漂亮。
没,原则上只修饰动词。没想到。

一,语序不同:
英语: 主语 + 谓语 + 宾语
日语: 主语 + 宾语 + 谓语
二,文字不同:
英语:用 26 个英文字母 书写
日语:用 50个日本独有的字母(平假名和片假名) 和 繁体汉字 书写
三,语言因性别差异而表现的差异大小不同:
英语:男女的语言表达区别不是很大
日语:男女的语言表达有很大的区别,特别是在语句结尾的语气助词上
四,社会地位在语言中表现的多少不同:
英语:语言上通常没有很明显的“长幼尊卑”的表现形式
日语: 同一个意思语句,用于不同社会地位的人,不同年龄的,不同关系的人的时候,
表达方式会有很大的区别
五,关于“及物动词”和“不及物动词”的表现,称谓上有区别:
英语:叫做“及物动词”和“不及物动词”
日语:叫做“他动词”和“自动词”
六,关于动词的时态:
英语:通过动词词尾的原型, ed型 ,ing型, 来表示事态的未来,现在,过去,进行中等状态
日语:通过动词后面的日文字母的各种形式来表现“时态”“愿望”“肯定否定”等。
七,横纵书写的区别:
英语:一般都是横着写的。
日语:很多日文书籍,报刊的文章,书信都是竖着写的。
八,因素数量的区别:
英语:有相当于汉语拼音的 " r ” ,“e ” , “t ” 等音
日语:没有有相当于汉语拼音的 " r ” ,“e ” , “t ”等音
日语中将“R” 读作“L” , 将“T” 多做“C”
比如,
日本人将英语数字的2),3 读作“呲”“死丽”
日本人将英语return,读作 “里烫”
日本人将英语的France,读作 “府狼斯”

日语的不和没有其实很好区别。

※不就是用单纯的否定:
比如:不吃饭(ご饭を食べません)

※没有就是て形的否定。
没吃饭(ご饭を食べていません)

所以:
我不坐车:车に乗りません(车に乗らない)
我没做车:车に乗っていません

以前我们学日语时候的一个笑话是,老师问一个同学的姐姐结婚没有,他说成了结婚しません(不结婚)。然后老师大笑,她说应该说出:结婚していません(还没结婚)。这个笑话后就能区分了。希望你也如此。

我不坐车: 电车に乗らないです。
我没坐车:电车に乗ってないです。

不:可以直接用否定式。比如「乗らない」「食べない」「饮まない」之类的。
没有: 「···ってない」「乗ってない」「食べてない」「饮んでない」

我不坐车 私は车に乗らない (是个否定句,所以直接用否定 )
我没有坐车 私は车に乗らなかった (这个很暧昧,中文语法来讲,是属于过去式吧)。

バスを乗りません。
バスを乗りませんでした。


临翔区18096396038: 日语 不和没有的区别, 比如我不坐车和我没坐车,怎么表达,有区别吗 -
夹吕氨酚: 日语的不和没有其实很好区别.※不就是用单纯的否定: 比如:不吃饭(ご饭を食べません)※没有就是て形的否定.没吃饭(ご饭を食べていません)所以: 我不坐车:车に乗りません(车に乗らない) 我没做车:车に乗っていません以前我们学日语时候的一个笑话是,老师问一个同学的姐姐结婚没有,他说成了结婚しません(不结婚).然后老师大笑,她说应该说出:结婚していません(还没结婚).这个笑话后就能区分了.希望你也如此.

临翔区18096396038: 日语中不未没非无的区别 -
夹吕氨酚: 先来看中文中的含义,再结合日文的含义.不——否定判断——ない でない(结句) 未——未完成状态——まだ~ない 没——不存在——ない ありません 非——反向定义——でない(做定语) 无——不存在——ない ありません

临翔区18096396038: 日语里,没有和不是分别用什么词? -
夹吕氨酚: 不是起床(这个动作):名词的否定 =起きるのではない 没起床:动词的否定 =起きていない

临翔区18096396038: 日语里は的对比用法 -
夹吕氨酚: 其实你不要去管他个甚的对比,记住一点,表话题.不过先跟你讲一下对比. 例:1 今日は休みます.今日放假.其对比体现于,平时不休息,今日休息.2 「毎朝何时に起きますか.」「いつもは25时ごろです.」“每天早上几点起床呢?”“通常25点左右.”其对比在于,比起特殊情况,一般于25点起来. します是动作,中文找不到准确翻译,是一个抽象动作,类似于[do].它属于サ变动词,接在外来语后,を加上后,即执行该名词表示的动作,不加,直接表示该动作. 例:1 キル(kill)します扣球(动作)キル扣球(名词)2 侵略します侵略(动作)侵略侵略(名词)

临翔区18096396038: 我没有 日文怎么说 -
夹吕氨酚: 没有前句,这句话实在难办.就举个例句吧,比如对方问你“是不是你打了他?”.你回答“我没有”.这种情况的“我没有”日语是这样的:(不过日语当中的第一人称的“我”男女各有不同使用,故有如下两种说法) 男的角度说:俺(おれ)じゃない o lei jia nai 仆(ぼく)じゃない bo ku jia nai 女的角度说:私(わたし)じゃない wa ta xi jia nai

临翔区18096396038: 日语中“我”的区别 -
夹吕氨酚: 我有很多说法!比如:1.wa da xi xa 2.bou gu wa 3.o li mu 4.o lei wa 5.wa da xi mou 6.ji bu wa(自己)7.o li sa ma(本大爷)8.shi xia wa(在下) 等等,其实根据个人的性格说法就会不同.当然也会有人在"我"的后面加上尾音或语气词.这都是个人的说话习惯,所以你不用在意这么多,选喜欢的说就好啦!

临翔区18096396038: 日语动词词尾る和ぬ有什么不同? -
夹吕氨酚: ぬ 在结尾有两种意思: 1. 在动词原型后面是【没】,和「ず」功能类似,用法就是去掉ない+ぬ 2. 在动词ます连用形是【了】,两种都是很老的很书面用法,口语一般不用.「食べる」吃 「食べぬ」没吃/吃了比如宫崎骏的【起风了】,日文就是「风立ちぬ」,如果要说【没起风】,那就是「风立たぬ」

临翔区18096396038: 日语跟汉语在语法上有哪些相同之处,有哪些不同之处 -
夹吕氨酚: 首先,这是两种完全不同的语言.所以在语法结构上完全不同,这也是日语和汉语最大的区别.中文语法在语序上基本和英语相同,但是日语是谓语在后的语言.所以最大的区别是日语各式各样的语尾表现.所以,就算我们没有学习过日语的中...

临翔区18096396038: 日语中说 “我不知道” 有几种说法 -
夹吕氨酚: 嗯,一般就会出现这两种.知らない(shi la na i)和分からない(wa ka la na i).但是二者有一定的区别,前者是指对事物或人不晓得,不认识,一般是指自己因客观因素引起的“没见过,没听说过”.后者主要是指对人或者事物,或某个知识点不懂,不理解,不明白,一般是指自己由主观因素引起的缺乏认知的能力. 分かった(wa ka tta)是分からない的肯定形式.

临翔区18096396038: 日语中名词后面加が与は的区别 -
夹吕氨酚: 这个区别比较复杂 具体日本人也给你讲不清,欧美人学的时候只有一条,即は就等于a,が就等于the,两个一起用が是小主语は是大主语,私は背が高い.我的个子很高再举个例子:私は00です.我叫00. 私が00です.哥就是传说中的00. 见得多自然就区分开了 多记一些有代表性的例子 希望对你有帮助

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网