跪求关于乔布斯的简历用英文带翻译

作者&投稿:笃是 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
跪求一篇关于乔布斯的英文介绍+带翻译,300-400个词左右,帮下忙谢谢啦!~

Steven Paul "Steve" Jobs (born February 24, 1955) is an American businessman, and the co-founder and chief executive officer of Apple Inc. Jobs previously served as CEO of Pixar Animation Studios and is now a member of the Walt Disney Company's Board of Directors.In the late 1970s, Jobs, with Apple co-founder Steve Wozniak, Mike Markkula and others, designed, developed, and marketed some of the first commercially successful lines of personal computers, the Apple II series and later, the Macintosh. In the early 1980s, Jobs was among the first to see the commercial potential of the mouse-driven graphical user interface.After losing a power struggle with the board of directors in 1985, Jobs resigned from Apple and founded NeXT, a computer platform development company specializing in the higher education and business markets. NeXT's subsequent 1997 buyout by Apple Computer Inc. brought Jobs back to the company he co-founded, and he has served as its CEO since then.In 1986, he acquired the computer graphics division of Lucasfilm Ltd which was spun off as Pixar Animation Studios. He remained CEO and majority shareholder until its acquisition by the Walt Disney Company in 2006. Jobs is currently a member of Walt Disney Company's Board of Directors.Jobs' history in business has contributed much to the symbolic image of the idiosyncratic, individualistic Silicon Valley entrepreneur, emphasizing the importance of design and understanding the crucial role aesthetics play in public appeal. His work driving forward the development of products that are both functional and elegant has earned him a devoted following.Beginning in mid-January 2009, Jobs took a five-month leave of absence from Apple to undergo a liver transplant. Jobs officially resumed his role as CEO of Apple on June 29, 2009. 史蒂芬保罗“史蒂夫“乔布斯(生于1955年2月24日)是一位美国商人,和共同创始人乔布斯和苹果公司行政总裁曾作为皮克斯动画工作室的总裁,现在担任的成员沃尔特迪斯尼公司董事会。

在70年代后期,乔布斯,销售与苹果联合创始人史蒂夫�6�1沃兹尼亚克,迈克马库拉和其他设计,研制和第一个商业成功的个人电脑,苹果II系列和更高版本,Macintosh的一些台词。在80年代初,乔布斯是最早看到鼠标驱动的图形用户在1985年失去与董事会的权力斗争interface.After商业潜力,乔布斯辞去苹果和创办NeXT公司,电脑平台开发公司专门从事高等教育和企业市场。 NeXT的1997年以后,苹果电脑公司的收购带来了就业机会,他的公司共同创立的,他作为其从那时起担任首席执行官。

1986年,他收购了卢卡斯影业有限公司是计算机图形部门独立为皮克斯动画工作室关闭。直到他仍然由沃尔特迪斯尼公司首席执行官和在2006年收购大股东。乔布斯目前是沃尔特迪斯尼公司的董事会成员。

乔布斯的商业史上具有很大的贡献的特质,个性的象征硅谷企业家的形象,强调设计的重要性和理解的关键作用发挥美学的公开呼吁。驾驶着他的工作是对产品功能和优雅的他赢得了专门的后续发展。
在一月中旬2009年开始,乔布斯从苹果公司的缺席五个月给接受了肝移植。乔布斯正式恢复06月29日2009年,他作为苹果CEO的角色。

Nobody else in the computer industry, or any other industry for that matter, could put on a show like Steve Jobs. His product launches, at which he would stand alone on a black stage and conjure up a “magical” or “incredible” new electronic gadget in front of an awed crowd, were the performances of a master showman.
All computers do is fetch and shuffle numbers, he once explained, but do it fast enough and “the results appear to be magic”. He spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy to use products.
到目前为止,世界上还没有哪个计算机行业或者其他任何行业的领袖能够像乔布斯那样举办出一场万众瞩目的盛会。在每次苹果推出新产品之时,乔布斯总是会独自站在黑色的舞台上,向充满敬仰之情的观众展示出又一款“充满魔力”而又“不可思议”的创新电子产品来,他的发布方式充满了表演的天赋。
计算机所做的无非是计算,但是经过他的解释和展示,高速的计算就“仿佛拥有了无限的魔力”。乔布斯终其一生都在将他的魔力包装到了设计精美、使用简便的产品当中去。
He had been among the first, back in the 1970s, to see the potential that lay in the idea of selling computers to ordinary people.
In those days of green-on-black displays, when floppy discs were still floppy, the notion that computers might soon become ubiquitous seemed fanciful. But Mr Jobs was one of a handful of pioneers who saw what was coming.
Crucially, he also had an unusual knack for looking at computers from the outside, as a user, not just from the inside, as an engineer—something he attributed to the experiences of his wayward youth.
乔布斯早在20世纪70年代便已经看到了向普通大众出售计算机这块业务的潜力。在当年世界还在使用绿黑相间的屏幕、5寸软盘的时代,让电脑成为家家户户必备的设备似乎还是一个遥不可及的梦想。
但是乔布斯是少数几位具有远见卓识的先驱之一。而更为重要的是,乔布斯拥有一个不寻常的本领,即他不仅会从工程开发人员的角度从内审视电脑,同时他还会从用户的角度来从外界观察人们对电脑的需求——他将这一本领归功于他自己任性的青年时代。
Mr Jobs caught the computing bug while growing up in Silicon Valley. As a teenager in the late 1960s he cold-called his idol, Bill Hewlett, and talked his way into a summer job at Hewlett-Packard.
But it was only after dropping out of college, travelling to India, becoming a Buddhist and experimenting with psychedelic drugs that Mr Jobs returned to California to co-found Apple, in his parents’ garage, on April Fools’ Day 1976. “A lot of people in our industry haven’t had very diverse experiences,” he once said.
“So they don’t have enough dots to connect, and they end up with very linear solutions.” Bill Gates, he suggested, would be “a broader guy if he had dropped acid once or gone off to an ashram when he was younger”.
乔布斯从小在硅谷长大,使得他从小便有机会耳濡目染到计算机的世界。在20世纪60年代末,他有幸认识了自己心目中的偶像比尔·休利特(Bill Hewlett),并成功地为自己获得了到休利特创办的惠普做暑期兼职的机会。
此后他在读了1年大学后辍学、前往印度、开始笃信佛教并尝试了迷幻药剂,最终他选择回到了加利福尼亚州并与好友联合创办了苹果。他的公司于1976年的愚人节当天在他的父母的车库里正式开张。
他曾经表示:“很多在我们这个行业的人都没有过如此复杂的经历,因此他们没有足够的经验来推出非线性的解决方案。”他表示比尔·盖斯“如果在年轻的时候吸吸迷幻药或者经常去花天酒地一下的话,他的眼界肯定将会更加开阔。”
Dropping out of his college course and attending calligraphy classes instead had, for example, given Mr Jobs an apparently useless love of typography.
But support for a variety of fonts was to prove a key feature of the Macintosh, the pioneering mouse-driven, graphical computer that Apple launched in 1984. With its windows, icons and menus, it was sold as “the computer for the rest of us”.
Having made a fortune from Apple’s initial success, Mr Jobs expected to sell “zillions” of his new machines. But the Mac was not the mass-market success Mr Jobs had hoped for, and he was ousted from Apple by its board.
例如乔布斯从大学辍学并去参加了书法班,使得乔布斯对排版产生了浓厚的兴趣。但是他学习各种字体的目的却是使之成为麦金塔(Macintosh)系统的核心卖点,这款由苹果于1984年推出的电脑产品还具有开拓了鼠标驱动、图形优化的特性。
其中的窗口、图标以及菜单等用户友好的界面和功能被外界视为一款“给大众使用的电脑”。乔布斯在通过苹果挖得了第一桶金子之后,便期望着通过未来新的机型获得“数以亿计”的收益。但是Mac并没有像乔布斯的想象那样大获成功,而他自己也被苹果踢出了董事会。
Yet this apparently disastrous turn of events turned out to be a blessing: “the best thing that could have ever happened to me”, Mr Jobs later called it. He co-founded a new firm, Pixar, which specialised in computer graphics, and NeXT, another computer-maker.
His remarkable second act began in 1996 when Apple, having lost its way, acquired NeXT, and Mr Jobs returned to put its technology at the heart of a new range of Apple products. And the rest is history: Apple launched the iMac, the iPod, the iPhone and the iPad, and (briefly) became the world’s most valuable listed company.
“I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple,” Mr Jobs said in 2005. When his failing health forced him to step down as Apple’s boss in 2011, he was hailed as the greatest chief executive in history. Oh, and Pixar, his side project, produced a string of hugely successful animated movies.
然而塞翁失马焉知非福,乔布斯在多年以后谈到被踢出苹果董事会这件事情的时候表示,“这是我人生经历当中最令人高兴的一件事。”他在离开苹果后又联合创办了皮克斯动画公司(Pixar),专攻电脑动画业务;并又创办了另外一家从事电脑产品生产的企业NeXT。
他于苹果在1996年陷入困境的时候再度出山,在苹果收购了NeXT之后再度将自己的创意注入到了苹果的系列产品当中。之后的历史便成为了经典:苹果先后推出了iMac、iPod、iPhone以及iPad,并且很快便成为了全世界市值最高的企业之一。
乔布斯在2005年表示:“我敢肯定,如果苹果当年没有开除我的话,这一切都不会发生。”直到他于2011年8月由于健康原因辞去CEO职务之前,他一直被外界视为最杰出的CEO。而皮克斯作为乔布斯的一个副业产品,也为大众带来了大量精彩的动画电影。
In retrospect, Mr Jobs was a man ahead of his time during his first stint at Apple. Computing’s early years were dominated by technical types. But his emphasis on design and ease of use gave him the edge later on.
Elegance, simplicity and an understanding of other fields came to matter in a world in which computers are fashion items, carried by everyone, that can do almost anything. “Technology alone is not enough,” said Mr Jobs at the end of his speech introducing the iPad, in January 2010.
“It’s technology married with liberal arts, married with humanities, that yields the results that make our hearts sing.” It was an unusual statement for the head of a technology firm, but it was vintage Steve Jobs.
回顾乔布斯的一生,乔布斯早在开发出第一款苹果电脑时便已经远远地走在了时代的前沿。早年的计算机技术主要是强调技术,而乔布斯则率先关注了设计以及使用的便捷性,这也为他在后来推出产品的特性奠定了基矗在他心目当中,电脑应该是一款优雅、简洁并且可以轻松方便地用来了解世界的时尚产品,而大众应该人手一份,同时可以用它来做任何事情。
乔布斯在2010年1月发布iPad时,在演说收尾时指出:“单靠科技是远远不够的,必需要让科技与人文科学以及人性相结合,其成果必需能够让用户产生共鸣。”这段台词对于科技业的领袖来说十分不可思议,但是如果了解了乔布斯的背景的话,这也不难理解他为何会如此表述了。
His interdisciplinary approach was backed up by an obsessive attention to detail. A carpenter making a fine chest of drawers will not use plywood on the back, even though nobody will see it, he said, and he applied the same approach to his products.
“For you to sleep well at night, the aesthetic, the quality, has to be carried all the way through.” He insisted that the first Macintosh should have no internal cooling fan, so that it would be silent—putting user needs above engineering convenience.
He called an Apple engineer one weekend with an urgent request: the colour of one letter of an on-screen logo on the iPhone was not quite the right shade of yellow. He often wrote or rewrote the text of Apple’s advertisements himself.
他将自己把不同行业和学科集成的思维归功于自己关注细节。他表示,“为了让自己能够睡个好觉,我必须确保所有产品的外观美学、设备质量都必须一丝不苟地完成。”
他在开发第一台麦金塔电脑的时候曾经强烈要求电脑不能内置冷却扇,以确保电脑运行的时候能够足够安静——他将用户的需求凌驾于了工程设计之上。
他还曾经命令一位苹果的工程师花一个周末的时间加班解决iPhone的屏幕上一个字母的颜色不显示精确的问题。同时他还会经常自己撰写或者修改苹果的广告文字。
His on-stage persona as a Zen-like mystic notwithstanding, Mr Jobs was an autocratic manager with a fierce temper. But his egomania was largely justified.
He eschewed market researchers and focus groups, preferring to trust his own instincts when evaluating potential new products. “A lot of times, people don’t know what they want until you show it to them,” he said. His judgment proved uncannily accurate: by the end of his career the hits far outweighed the misses.
Mr Jobs was said by an engineer in the early years of Apple to emit a “reality distortion field”, such were his powers of persuasion. But in the end he changed reality, channelling the magic of computing into products that reshaped music, telecoms and media.
The man who said in his youth that he wanted to “put a ding in the universe” did just that.
乔布斯在公众场合上是一个如禅宗一般神秘的人物。他是一个专制而脾气暴躁的经理人。但是他是有狂妄的本钱的。他在评估和开发潜在新产品的时候总是拒绝使用市场调研以及观察机构,而更乐意相信他自己的直觉。
他表示:“很多情况下,人们在见到一件新事物之前是很难说出自己到底想要什么的。”而他的观点在大多数情况下毫无疑问是正确的:在他的职业生涯中,他的成功远远超过了失败。
一位苹果的早期员工称乔布斯拥有“屏蔽现实”的本领,以便追寻自己的内心直觉,但是最终他却能够改变现实,通过魔法般的手段重塑了电脑与音乐、通讯以及媒体的关系。乔布斯在年轻的时候曾经表示“希望能够做出一番让宇宙为之一震的事业。”而他也的确做到了。

扩展资料

提到乔布斯的专利,首先联想到的是苹果系列产品。其中大多数都是掀起一代热潮的苹果产品,比如1981年上市的“苹果III”、让人对乔布斯重回苹果印象深刻的第一代“iMac”、大幅改变音乐聆听方式的“iPod”、让触摸屏操作成为智能手机基本配置的“iPhone”等。
如果你认为乔布斯的设计只在苹果系列产品中,那就太小瞧他了。今年3月,科德角公司在一项专利申请中将乔布斯列为带头发明人,该专利涵盖了一种想法,即使用iPad等平板电脑来操纵海船。
今年8月,苹果公司位于纽约第五大街的零售店,已经成功为它标志性的玻璃立方体外观设计申请了专利,该专利的发明人共有8位,其中就包括乔布斯。
尽管乔布斯在专利领域如此多产,但专利博客FOSS Patents撰稿人佛罗莱恩·穆勒仍认为,他是否能算是历史上最伟大的发明家之一尚存争议,原因是其名下的许多专利都与设计而非技术有关。
在乔布斯生前申请的198个专利中,外观设计专利占191个,发明专利仅7个。就连比尔·盖茨也曾评价乔布斯“是个设计天才”。
参考资料:人民网-乔布斯去世三年仍获得141项专利

Steve Jobs was born in San Francisco,California to Joanne Simpson and a Syrian father.Paul and Clara Jobs of Mountain View,California then adopted him.In 1972,Jobs graduated from Homestead High School in Cupertino,California and enrolled in Reed College in Portland,Oregon.Steve Jobs had a deep-seated interest in technology,so he took up a job at Atari Inc,then a leading manufacturer of video games.He struck a friendship with fellow designer Steve Wozniak and attended meetings of the “Homebrew Computer Club” with him.In 1976,Jobs and Wozniak founded Apple Computer in the Jobs family garage.The first personal computer was sold for $666.66.By 1980,Apple had already released three improved versions of the personal computer.In 2004,Jobs was diagnosed with a malignant tumor in his pancreas,which was successfully treated.Jobs resigned as CEO of Apple on August 24,2011 and subsequently assumed the role of Chairman of the Board.On October 5,2011,Jobs passed away.
满意就采纳吧,谢谢


乔布斯求职简历拍出天价,乔布斯为什么被神化?
其次,对于乔布斯这样的神话人物,因此很多人就对之有神一样的迷恋,乔布斯所说过的每一句话都是对的,乔布斯做过的每一个指示都是对的,乔布斯在iPhone上的每一个决定都是对的,因此乔布斯的简历当然也是引人注目。总之,乔布斯求职简历拍出天价,就是因为被神话的乔布斯,已经有了一大群,将乔布斯奉为...

乔布斯求职简历拍出了5万美元吗?
据报道,3月12日,乔布斯的一份简历,姓名、出生年月、联系地址、兴趣爱好、特长……这薄薄一张纸如今被视为一份珍贵的宝藏,拍卖价格预计可达5万美元(约合人民币31.7万元)。报道称,媒体评论道,即便是再伟大的天才在找工作时也要撰写简历。1973年,在与好友斯蒂夫·沃兹尼亚克合伙创建苹果公司的3...

乔布斯的哲理故事100字
苹果公司的标志,是一个咬了一口的苹果。过去,我一直在想,苹果公司的创始人乔布斯为什么不设计一个圆满的苹果,偏要用一个咬了一口、残缺的苹果做公司的标志呢?后来,我阅读了有关乔布斯的人生简历,得知乔布斯曾经历过三次人生变故。一次是“从贵族学校退学”。乔布斯说,这是他人生中最棒的决定,...

如何评价乔布斯求职简历拍出天价?
希特勒画的画拍出天价,爱因斯坦的手稿拍出天价,乔布斯的求职简历拍出天价,这些说明了什么呢?答案只有一个,那就是他们都不是凡人。

乔布英文简历上的donald jobs是什么意思
乔布英文简历上的donald jobs的意思是唐纳德的工作。布简历是由上海乔布堂信息科技有限公司与多家985高校联合开发的一款专业简历制作工具,采集了300多家企业HR的专业意见。乔布简历可以帮助用户快速制作一份专业的简历,并为用户提供了简历模板和岗位信息,可以在线制作简历。

乔布英文简历上的donald jobs是什么意思
乔布英文简历上的donald jobs的意思是唐纳德的工作。布简历是由上海乔布堂信息科技有限公司与多家985高校联合开发的一款专业简历制作工具,采集了300多家企业HR的专业意见。乔布简历可以帮助用户快速制作一份专业的简历,并为用户提供了简历模板和岗位信息,可以在线制作简历。英语作文:乔布斯及iphone的内容 N...

收集被誉为"天才"的例子
而在商界,乔布斯则被誉为创新天才,他创办的苹果公司带领着全球科技产业的发展。在教育领域中,也有许多儿童天才值得我们关注。比如说,阿尔伯特·爱因斯坦在幼年时就展现出非凡的数学和物理天赋。还有作曲家莫扎特,在四岁时就开始创作音乐,并在不到十岁就成为一位音乐天才。天才无处不在。无论是在艺术、科学、运动、...

大学生荒废学业事例
史蒂夫·乔布斯苹果CEO学校:里德学院辍学原因:家庭环境差 苹果公司首席执行官史蒂夫·乔布斯高中毕业后就读奥勒冈州的里德学院,但只念半年就因为父母财务紧张而辍学。 1955年2月24日,斯蒂夫·乔布斯出生在美国旧金山,刚刚出生,就被大学教授的父亲与颓废派艺术家的母亲无情地遗弃了。幸运的是,一对好心的夫妻收留了这位...

什么是黑客?黑客是干什么的?
从事黑客活动的经历,成为后来许多计算机业巨子简历上不可或缺的一部分。例如,苹果公司创始人之一乔布斯就是一个典型的例子。在60年代,计算机的使用还远未普及,还没有多少存储重要信息的数据库,也谈不上黑客对数据的非法拷贝等问题。到了80、90年代,计算机越来越重要,大型数据库也越来越多,同时,...

为什么有的人可以通过独立思考改变命运,但多数人却不行?
比如找工作这件事,多数人都是直接做个简历就去面试。 而全球最顶级的HR会这样建议:对简历的准备时间不要超过10%,而剩下的90%,应该不断去和对你面试有利的人脉进行接触。 有个美国刚毕业的女生,从小性格比较内向。毕业后去了一个日本的海岛上过了一年与世隔绝的生活,但后来她感觉这种生活过腻了,又回到美国找...

张家界市17621502231: 跪求关于乔布斯的简历用英文带翻译 -
无婕再宁: Steve Jobs was born in San Francisco,California to Joanne Simpson and a Syrian father.Paul and Clara Jobs of Mountain View,California then adopted him.In 1972,Jobs graduated from Homestead High School in Cupertino,California and ...

张家界市17621502231: 乔布斯英语介带中文翻译40字左右 -
无婕再宁: 翻译如下 乔布斯是一个天才,他影响了那么多人.史蒂夫·乔布斯重新定义了零售体验.乔布斯是一位改变了多个领域面貌的伟大的企业家和创新者.乔布斯,苹果创始人,去世了.所以苹果公司史蒂夫.乔布斯时代也许已经结束了. He's a ...

张家界市17621502231: 乔布斯简介 英文的 150词左右 初中水平看得懂 30分 -
无婕再宁:[答案] Steven Paul (born in 1955) is an American businessman and inventor. He is the co-founder and chief executive officer(CEO) of Apple Inc. Jobs also once served as chief executive of Pixar Animation Studios; he became a member of the board (董事...

张家界市17621502231: 英语短文介绍乔布斯生平介绍乔布斯生平,大概两分钟,英语.高中词汇、水平. -
无婕再宁:[答案] Steven Paul "Steve" Jobs (February 24, 1955 – October 5, 2011) was an American inventor and entrepreneur. He was co-founder, chairman, and chief executive officer of Apple Inc. Jobs was co-founder an...

张家界市17621502231: 书面表达 介绍"苹果之父" 乔布斯 用英语 100字左右 -
无婕再宁: OBODY else in the computer industry, or any other industry for that matter, could put on a show like Steve Jobs. His product launches, at which he would stand alone on a black stage and conjure up a “magical” or “incredible” new electronic ...

张家界市17621502231: 急求一份乔布斯的人生经历,越详细越好,要英文版的 -
无婕再宁: 维基英文百科不就行了,搜steve jobs不就有了,不过估计详细过头了 Steven Paul "Steve" Jobs (February 24, 1955 – October 5, 2011)[5] was an American inventor and businessman. He was co-founder, chairman, and chief executive officer of ...

张家界市17621502231: 用英文简短介绍steve jobs.(5 - 6句话) -
无婕再宁:[答案] 以下是对 Steve Jobs 的简短英文介绍, Steve Jobs was a famous American businessman and inventor in the world. He was co-founder,chairman,and chief executive officer of Apple Inc. He was widely recognized as a charismatic pioneer of the ...

张家界市17621502231: 求一段用英语写的乔布斯简介,读下来用1分钟左右, -
无婕再宁:[答案] Steven Paul Jobs was an American businessman and inventor widely recognized as a charismatic pioneer of the personal ... From 2003,Jobs fought an eight-year battle with cancer,and eventually resigned as CEO in August 2011,while on his third ...

张家界市17621502231: 求史蒂芬·乔布斯生平英语介绍. -
无婕再宁: Steven P. Jobs, the Apple Inc. chairman and co-founder who pioneered the personal-computer industry and changed the way people think about technology, died Wednesday at the age of 56. His family, in a statement released by Apple, said Mr. Jobs "died peacef

张家界市17621502231: 乔布斯经历英语简介 -
无婕再宁: Steven Paul (born in 1955) is an American businessman and inventor. He is the co-founder and chief executive officer(CEO) of Apple Inc. Jobs also once served as chief executive of Pixar Animation Studios; he became a member of the board (...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网