韩国人名字里有이翻译成汉语是什么

作者&投稿:夫莫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
韩国人的名字是怎么翻译成中文的?~

韩国人,朝鲜人,包括中国的朝鲜族给小孩起名的时候一般都是老人起,比方说爷爷,而且这些老人小时侯学过汉字,但他们学的汉字不是象现在这样用拼音学的,而是用学的,就是那个的那种,应该中国也是用的.起名的时候都是有相对应的汉字的

例句:
:
하늘천(天) 따지(地),가믈현(玄) 누를황(黄)
对话当中:
A:제 이름은 이자성입니다.
오얏 이(李)자,몸자(自)자,이룰성(成)자입니다.
A:我的名字是李自成.
(木子李,自己的自,成功的成)
(就象中国问起李字是哪个李?这样问的话,说是木子李一样.)

료려사
제 중국어 이름은 료려사라고 합니다.

当然最常用的是【李(姓】,
下面的也都可以出现在名字里,可翻译成【이】

伊 [yī] 以 [yǐ] 已 [yǐ] 移 [yí]
姨 [yí] 异 [yì] 裛 [yì] 睾 [yì]
宧 [yí] 匜 [yí] 扅 [yí] 荑 [yí]
廙 [yì] 夷 [yí] 貤 [yì] 柂 [yí]
眙 [yí] 圯 [yí] 彝 [yí] 苢 [yǐ]
肄 [yì] 诒 [yí] 伊 [yī] 蛜 [yī]
痍 [yí] 颐 [yí] 貤 [yí] 酏 [yí]
迤 [yǐ] 贻 [yí] 咦 [yí] 苡 [yǐ]
迻 [yí] 椸 [yí] 迤 [yí] 胰 [yí]
黟 [yī] 簃 [yí] 咿 [yī] 怡 [yí]
饴 [yí] 一 [yī] 亿 [yì] 乙 [yǐ]
翼 [yì] 亦 [yì] 易 [yì] 倚 [yǐ]
忆 [yì] 壹 [yī] 依 [yī] 医 [yī]
弈 [yì] 佾 [yì] 嫕 [yì] 奕 [yì]
诣 [yì] 驿 [yì] 蓺 [yì] 瘗 [yì]
泆 [yì] 绎 [yì] 怿 [yì] 峄 [yì]
役 [yì] 邑 [yì] 蜴 [yì] 螠 [yì]
鹥 [yī] 佚 [yì] 抑 [yì] 译 [yì]
杙 [yì] 意 [yì] 斁 [yì] 鮨 [yì]
臆 [yì] 铱 [yī] 苅 [yì] 呓 [yì]
衣 [yì] 嗌 [yì] 缢 [yì] 劓 [yì]
饐 [yì] 懿 [yì] 虉 [yì] 艾 [yì]
议 [yì] 裔 [yì] 艺 [yì] 曀 [yì]
弋 [yì] 鶂 [yì]

李(姓氏)


补充下 韩国人如果名字不是取得汉字那说明这人父母很傻,是没文化的表现,这不是歧视, 是韩国确实是这样的,这也是他们的文化, 咱们见的韩国的明星都是取得中文名字 就是这个原因

楼上你像个白痴,一知半解的东西别拿出来装 P

세 상 은 정 말 더 러 운 、
、리우 메이
是啥意思啊各位大神

转换器给了我两个答案一个是“这”一个是“该”,但以我经验应该是李。实在不行你找个韩国朋友问问吧


中国人名字里的“字”是如何消失的?
大约在五四新文化运动后,国人便开始屏弃字、号了。理由是它比较麻烦,而且它与普罗大众有一定距离(之前多是识字读书之人用“字”,字一般由授业教师或着家族长者赐予),因而被新青年当成封建旧事物丢掉。另外有清一代,人们的“名”普遍从有秦汉古风的单名变成双名,减少了重名的现象,字也在一定程度...

为什么现在人姓名里基本没有“字”了?
所以说,结合以上来看,我们不难看出,古人对于“名”与“字”的取用是非常考究甚至非常复杂的,而如今,现代人没有了“表字”很大原因也是如此,因为复杂所以被抛弃,但除此之外,还有一个非常重要的因素,我们继续来看。我们国人究竟具体是从什么时候开始就将“表字...

揭秘为何有的德国军官的姓名中间带“,冯”字?
第一、只要出身于王侯家庭,你的名字就永远挂着冯的标志。证明你是世家望族,这是你骄傲的资本。当然,贵族子弟大多还是很珍惜这种高贵的血统的。那些没有继承权的王侯之后,他们不像八旗子弟,遛狗逗鸟泡妹子。既然哥哥爹给力,自己爹不给力,那就要一个拼一代!第二、跟我们古代的门阀贵族相似,他们...

为什么古人除了名字还要有“字”呢?难道名字不能被外人叫吗?_百度知 ...
古代有身份的人这样做是为了更好的进入官场,也是为了让别人更尊重自己,名字是比较亲近的人才会叫的。

古代名人有谁名字里带有惠字的么?
惠直:字子温,宋代当涂人,崇宁年间(1102年-1106年)进士,历任德化主簿、歙州推官、太常博士。最初名直方,后去“方”留“直”,改姓名为惠直,意在保留正直之名。 惠希孟:字秋崖,元代江阴人,天资聪慧,博涉群书,著有《易象钩玄》、《杂礼纂要》、《家范》等书。其兄惠希颜,弟惠希...

现代中国人的名字里为什么没有"字"了?
而且有些人字和号可能还不止一个,所以从官方的角度,字和号已经被放弃了;第二,我们已经步入了现代化社会,社会节奏是高效、快速的,字号的使用显然不符合这一社会发展的趋势,一人只用一个名字当然来的简便的多;第三,现代科技文化的发展,使得国人不再重视传统文化的学习,国学素养大大退步,对于...

为什么我们国人的姓名不超过四个字,外国人的姓名那么长?
加上外国人的姓氏比较长,他们又随意给自己取名字,就导致了他们的名字非常长。外国和中国名字不一样,主要还是两国的文化不同,取名习惯不一样。大道至简,我认为中国人取名的方式还是比较科学,不会像外国人名字那样过长。可能也是汉字博大精深,一个字就有很深的内涵了,不需要多个字来表达。

古代人的名字右面有字:xx是什么意思
陆游在《老学庵笔记》中说:“字所以表其人之德。”正如言为心声一样,字也是人们抒情怀的 手段。近代维新运动的领袖人物康有为,字广厦,意在表达自己为黑暗专制下的国人争得一个开明、自由的生 存“广厦”的宽阔胸怀。现代著名民主人士黄炎培,字任之,他自己解释“任之”的涵义:“其一是对自己该 ...

古人名字当中的字是什么意思啊?
表字是指在本名以外所起的表示德行或本名的意义的名字。古代男子20岁女子15岁,不便直呼其名。故另取一与本名涵义相关的别名,称之为字,以表其德。凡人相敬而呼,必称其表德之字。后称字为表字。起源于商朝,盛行于周朝,后来形成了一种制度。直到近代仍然被许多知识界和文化界的人使用,如胡适字...

...什么叫字什么。每个人的名字里都会有字什么吗?
这就是“名字”的由来。名和字是两个不同的概念!在古代一般的人有名和字两个称呼,有些还有号!一般人们只称呼人的字,例如刘备人们都称他刘玄德或刘皇叔都不会直街叫他刘备!在古代叫人的名是一种不礼貌的行为,或者讨厌这个人就会叫他的名!所示在战场上叫骂的时候就会叫对方的名!

兰坪白族普米族自治县13694029122: 韩语:韩金贝怎么写
芮重羧甲: 한김배..........

兰坪白族普米族自治县13694029122: 为什么很多韩国人都名字有中文翻译呢?
芮重羧甲: 古代亚洲许多国家使用的都是汉字,因为没有自己国家的文字. 韩国本来也是用汉字的,后来世宗大王创造了韩国文字,才改变韩国人用汉字的习惯,所以现在重要的场合上都会标明汉字.

兰坪白族普米族自治县13694029122: 韩国人名字罗马文翻译 Sundo Jang是哪几个汉字哟 -
芮重羧甲: Sundo Jang 名:순도 姓:장 张顺道(音译)

兰坪白族普米族自治县13694029122: 韩国人的名字是怎么译过来的 -
芮重羧甲: 韩国人一般都使用汉字来取名,翻译的时候直接写过来就行了,读的时候按照中国汉字的读音读,少数韩国人比较新潮没有使用汉字取名,翻译的时候就按照汉字的韩国发音找到对应的汉字,再直接写过来,再按照汉字的中国发音来读

兰坪白族普米族自治县13694029122: 关于韩国名字 -
芮重羧甲: 要想谈对韩国人名字的翻译,先要谈一下韩语的相关知识,韩语和日语一样,源于汉字,汉字在唐朝传入韩国,后来,韩国的世宗大王发明了韩字,就是大家现在看到的韩国文字,这是一种拼音文字,表示了汉字在韩国的读音,每个汉字在韩国...

兰坪白族普米族自治县13694029122: 英语翻译조병수是一个韩国人的名字,请高手告诉一下翻译成中文是什么名字. -
芮重羧甲:[答案] 曹秉秀 曹秉珠,都可以

兰坪白族普米族自治县13694029122: 韩国人的名字是怎么翻译的?是音译还是字译?谢谢 -
芮重羧甲: 韩国人的名字基本上都是按照其对应的中国汉字来翻译的,音译的,和中文发音很像,也是学的中国的.比如韩国总统이명박 李明博,还有김희선 金喜善 都是一个字对应一个字的.但是韩国的一个字对应的汉字是很多的,比如 韩国明星이준기 ...

兰坪白族普米族自治县13694029122: 韩国人名翻译.外加一句英语翻译 -
芮重羧甲: 您好!韩国人起姓名一般是先用汉字确定,再根据汉字的朝鲜语发音用民族文字书写.由于朝鲜语汉字词同音字词很多,因此逆向地把朝鲜文字写的姓名翻译成汉字,不一定准确.楼上兄弟翻译成李成希是完全可以的,但那个人的名字不一定就叫李成希哦,基本可以肯定的只有他的姓氏“李”.此外,那段英语体现出说话者英语水准很一般,我猜想意思可能是:1、我英语不好,请告诉我那条路怎么走.2、我不是英国人,请告诉我那条路怎么走.3、我英语不太会说,请告诉我那条路怎么走.因为那段英语语法、词汇错误很多,我们只能猜测一下.

兰坪白族普米族自治县13694029122: 韩国人的名字怎么翻译?
芮重羧甲: 音译吧…姓氏的话lee就是李,kim就是金,park就是朴,这是韩国比较普遍的姓

兰坪白族普米族自治县13694029122: 韩国人名翻译成中文怎么说? RI Sung IL;Om Man Su;Kim Song Ryong;Ri Yong IL. -
芮重羧甲: RI Sung IL;이 숭일=》 李崇日(李崇一) Om Man Su=> 원(온) 만수=》元(温) 万洙(名字是你能确定,姓好像不太准.) Kim Song Ryong=>김 송룡=》金松龙 Ri Yong IL.=>이 용일 =》李龙日(李龙一)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网