游白水书付过的译文

作者&投稿:澄罗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
游白水书付过翻译~

1.译文
  绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。山上有八九个弯道,每个弯道处就有潭。潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。悬崖边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着像碧玉般的水。回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒。吃着橄榄菜,回头看自己的影子,有种萧索感,就再也睡不着了。写下这些文字交给过儿,东坡记.
2.简要赏析
  本文结构上以时间为线索,写法上以叙述为主,兼有状景抒情。文章取村详略得当,选语简练隽永。开头两句即点题,并交代了出游的日期、地点、人物。白水山以白水而得名,所以作者着力描绘百仞悬瀑,“雪溅雷怒”比喻形象生动,写出它势壮、声宏、色鲜的特点。下山过程仅用“俯仰度数谷”一笔带过。“掬弄珠璧”的动作描摹,有景有情,月白水清之景以及作者的激赏喜悦之情俱蕴其中。“顾影颓然,不复甚寐”的情状刻画,蕴含丰富,作者的山水之乐,身世之悲交织其间。
3.注释
  [1]白水:山名,在今广东博罗县东北。《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,佛迹甚异。”可与本文所记参看。
  [2]绍圣元年:即1094年。绍圣,北宋哲宗的年号。
  [3]幼子过:苏轼的第三子苏过。
  [4]汤池:即汤泉。据宋人记载,佛迹院中有相距很近的二泉,东为汤泉,水热,西为雪如泉,水凉。
  [5]殆:大概,恐怕。
  [6]少北:稍向北。
  [7]辄:就
  [8]悬水:瀑布。百仞:这是夸张的说法;苏轼《答陈季常书》说此山“布水三十仞”,则是据实估量。仞:古时以八尺或七尺为一仞。
  [9]折:这里是弯转的意思。
  [10]“深者”二句:谓潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。磓(zhuì)石:用绳系着石头向下。缒,用绳子拴住人或物放下去。
  [11]雪溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。
  [12]水崖:水边。
  [13]倒(dào)行:顺来路往回去。
  [14]甚:厉害。俛仰:即俯仰,指弯身抬头,形容一上一下时的样子。
  [15]击汰(tài):击水。汰,水波。
  [16]掬(jū):用双手捧取。璧:平圆形的玉,这里用来比喻映在水中的月亮。
  [17]珠壁 :此指倒影在水中的月亮。
  [18]二鼓:二更;古代击鼓报时。
  [19]馀甘:即橄榄。
  [20]顾:回头。
  [21]书:写下。
  [22]循:沿

绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹把。傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。回到家已是二股时分,我与苏过再次饮酒。吃着橄榄菜,有中萧索感,再也睡不着了。写下这些文字交给过儿,东坡记

【作者与题解】

作者已见前《石钟山记》简介。

苏轼五十八岁时又一次被放逐,以宁远军节度副使的虚衔,安置在惠州(今广东惠州)。绍圣元年(1094)十月初,到达惠州;十二日即游白水山,写了这篇短文。漫笔记录,可见当地风光,也表现了东坡老人随遇而安、游兴不减的情貌。

【注释】

[1]白水:山名,在今广东博罗县东北。《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,佛迹甚异。”可与本文所记参看。

[2]绍圣元年:即1094年。绍圣,北宋哲宗的年号。

[3]幼子过:苏轼的第三子苏过。

[4]汤池:即汤泉。据宋人记载,佛迹院中有相距很近的二泉,东为汤泉,水热,西为雪如泉,水凉。

[5]殆:大概,恐怕。

[6]少北:稍向北。

[7]悬水:瀑布。百仞:这是夸张的说法;苏轼《答陈季常书》说此山“布水三十仞”,则是据实估量。仞:古时以八尺或七尺为一仞。

[8]折:这里是弯转的意思。

[9]“深者”二句:谓潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。磓(zhuì):当作“缒”,音同字误。缒,用绳子拴住人或物放下去。

[10]雪溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。

[11]水际:水边。

[12]倒(dào)行:顺来路往回去。

[13]甚:厉害。俛仰:即俯仰,指弯身抬头,形容一上一下时的样子。

[14]击汰(dāi):击水。汰,水波。

[15]掬(jū):用双手捧取。璧:平圆形的玉,这里用来比喻映在水中的月亮。

[16]二鼓:二更;古代击鼓报时。

[17]馀甘:即橄榄。


温泉文言文
暮归倒行[12],观山烧火,甚俛仰[13],度数谷。至江上月出,击汰中流[14],掬弄珠璧[15]。到家二鼓[16],复与过饮酒,食馀甘煮菜[17],顾影颓然,不复甚寐,书以付过。东坡翁。【注释】[1]白水:山名,在今广东博罗县东北。《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,佛迹甚...

付的文言文
到家二鼓[16],复与过饮酒,食馀甘煮菜[17],顾影颓然,不复甚寐,书以付过。东坡翁。 3. 游白书水付过文言文翻译 游白书过苏轼绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。 洛于扬池,热甚,其源殆可熟物。循山而东,少北,有悬水百仞。 山八九折,折处辄为潭。深者缒石五丈不得其所止。 雪溅雷怒,...

[乙]游白水书付过 [宋]苏轼 绍圣元年十月十二日,与幼子过 ① 游白水...
1.(1)月色入户:门  (2)但少闲人:只  (3)浴于汤池:在  (4)顾影颓然:回头看2.(1)想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。  (2)悬崖边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。3.甲:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。乙:...

论语加上各个道理,好心人解答
译文 孔子说:“在学习时时常的复习学过的知识,不也愉快吗?有志同道合的人从远方而来,不也愉快吗?别人不了解我,我却不生气(恼怒),不也是一个道德上有修养的人吗?” 2、子曰:“巧言令色,鲜矣仁。” 译文 孔子说:“花言巧语、满脸堆笑的,这种人是很少有仁德的。” 3、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而...

文言文翻译几复年甚少
到家二鼓[16],复与过饮酒,食馀甘煮菜[17],顾影颓然,不复甚寐,书以付过。东坡翁。 【注释】 [1]白水:山名,在今广东博罗县东北。《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,佛迹甚异。”可与本文所记参看。 [2]绍圣元年:即1094年。绍圣,北宋哲宗的年号。 [3]幼子过:苏轼的第三子苏过...

求一些关于酒,和赞美酒的古诗句,诗词,,越多越好
1、金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。——唐 李白《行路难》译文:金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。2、兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。——唐 李白《客中行》译文:兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。3、今日听君歌一曲,暂凭杯...

白水的意思
问题三:文言文《送友人》中的白水是什么意思 送友人 青山横北郭⑴,白水⑵绕东城。此地一⑶为别⑷,孤蓬⑸万里征⑹。浮云游子意⑺,落日故人情。挥手自兹⑻去,萧萧⑼班马⑽鸣。[2-3] [4]2注释译文编辑 词句注释 ⑴郭:古代在城外修筑的一种外墙。⑵白水:清澈的水。⑶一:助词,加强语气...

傅永列传 译文
他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备地,不帮他回信。傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。皇上常赞叹说:战场上能击退贼兵,平时能作文书,只有傅修期了。

最难形容的成语是什么?
(鲁迅《两地书》八三) 谒后语: 白水做饭 谜语: 成语故事: 巧妇难为无米之炊 拼音: qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī 简拼: qfnc 近义词: 无米难为炊 反义词: 指雁为羹 用法: 主谓式;作谓语、定语;比喻做事缺少必要条件,很难做成 解释: 即使是聪明能干的妇女,没米也做不出饭来。

赞美香菇的诗句
雨过天晴,山上、岭上的草丛中,树荫下遍地皆是香菇。这里的蘑菇又大又肥厚,鲜嫩无比;那淡黄的,油汪汪的是油蘑;雪白略带些许微黄的是臻蘑;紫里透红的是紫蘑--- 还有肥厚的松蘑、杨蘑以及香气溢人的香蘑---如果你采到了这些蘑菇,不用油,不用盐,就是用白水煮来吃就有一种特别的鲜香细嫩的美味儿。 要...

耒阳市15345478479: 游白水书付过(北宋文学家苏轼所著的散文) - 搜狗百科
书步复方:[答案] 【原文】 游白水书付过 苏轼 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水“佛迹院”.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物.循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭,深者磓石五丈不得其所止.雪溅雷怒,可喜可畏.山崖有巨人迹数十,所谓...

耒阳市15345478479: 苏轼的《游白水书付过》的全文翻译 -
书步复方: 译文绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟. 沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水.潭水深的地方,用绳子系石坠入...

耒阳市15345478479: 苏轼的《游白水付过》的翻译 -
书步复方: 【原文】 《游白水书付过》绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物.循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈不得其所止.雪溅雷怒,可喜可畏.水崖有巨人迹...

耒阳市15345478479: 游白书水付过文言文翻译 -
书步复方: 游白书过苏轼绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院.洛于扬池,热甚,其源殆可熟物.循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭.深者缒石五丈不得其所止.雪溅雷怒,可喜可畏.山悬有巨人迹数十,所谓佛迹也. 暮归...

耒阳市15345478479: 游白水书付过的翻译? -
书步复方: 译文绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟.沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水.潭水深的地方,用绳子系石坠入五...

耒阳市15345478479: 求苏轼的《游白水书付过》的翻译和表达了作者怎样的人生态度? -
书步复方: 译文绍圣元年十月十二日,我与儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟.沿着山向东走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道处都是潭水.潭水深的地方,用绳子系石坠入五...

耒阳市15345478479: 游白水书付过全文翻译 -
书步复方: 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟.沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又有一百丈的瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道就有潭.潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底.潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊.水边有几十个巨大的脚印,大概就是佛的痕迹吧. 傍晚回去时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观.或弯腰或抬头看这些山谷.到了江边,此时山中月亮出来,江水击打着,用双手捧着像碧玉般的水.回到家已经是二股时分,我与苏过再次饮酒.吃着橄榄菜,喝醉了酒回头看自己的影子,再也睡不着了.写下这些文字交给过儿,东坡记.

耒阳市15345478479: 游白水书付过翻译 -
书步复方: 绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,它的源头估计能把东西煮熟.沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又有一百丈的瀑布.山上有八九个弯道,每个弯道就有潭.潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底.潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊.水边有几十个巨大的脚印,大概就是佛的痕迹吧. 傍晚回去时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观.或弯腰或抬头看这些山谷.到了江边,此时山中月亮出来,江水击打着,用双手捧着像碧玉般的水.回到家已经是二股时分,我与苏过再次饮酒.吃着橄榄菜,喝醉了酒回头看自己的影子,再也睡不着了.写下这些文字交给过儿,东坡记.

耒阳市15345478479: 求苏轼的《游白水》···要正确原文和翻译!快一点,谢谢了!
书步复方: 《游白水书付过》《原文》 绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物. 循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭,深...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网