日语翻译,求大神帮忙将以下内容翻译成日文,要敬语的!万分感谢!

作者&投稿:隗看 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!!~

1.请当心不要患上感冒。
风邪引かないように気をつけて下さい2.没想到是这么有意思的电影。
こんなに面白い映画とは思わなかった。3.你要去邮局的话,请顺便帮我买邮票吧。
私は、ピーマンとニンニクなどの野菜が嫌いです。1.音乐会的门票很快就销售一空了。
コンサートのチケットはすぐ売り切れました。
2.那个人好像不管吃多少都不发胖。
あの人はいくら食べてもなかなか太らないようです。
3.我并不反对。反而还准备帮助你。
私は反対ところが、手伝いしますよ。4.只要有了这个,其他都不需要了。
これさえあれば、ほかはいらないです。
请将划线部分改为敬语形式。1.小学生でも、ちゃんと本を持っている。
小学生でも、ちゃんと本をお持ちします。
2. そんなことはたぶんないだろう。
そんなことはたぶんないでしょう。
3.この絵は前にも见たことがある。
この絵は前にも见たことがあります。

4.廊下は走らないようにしよう。
廊下は走らないようにしてください。
5.その気持ちを想像しながら読もう。
その気持ちを想像しながら読んで下さい。
6.お客さんと会ったことがある。
お客さんと会われたことがございます。

7.来周休ませてもらう。
来周休ませていただきます。
8.帰るときには、送りしましょう。
帰るときには、送らさせて顶きます。
9.すぐお茶を持ってくる。
.すぐお茶をお持ちします。
10.课长は新しい车を买いました。
课长は新しい车をお买いになりました。

来周でも、いいですか。
来周でも、よろしいでしょうか。
2. 会长は今外出している。
会长は今外出しております。
3.お父さんによろしく言ってくれ。
お父さんによろしくお伝え下さい。
4.田中さんが言いました。
田中さんがおっしゃった
5.李さんが椅子にかけました。
李さんがいすに腰挂ける。

6.先生はみかんを食べます。
先生はみかんを召し上がります。
7.七时に寝る。
七时におやすみになります。
8.病気で死ぬ。
病気でお亡くなりになります。
9.着物を着る。
着物をお召しになります。
10.先生が来た。
先生がおいでになりました

我提出这样无理的要求使您为难,为此感到非常抱歉。我会从现在开始为入学考试做准备,希望有幸能成为老师的学生,得到老师的知道。こんな无理のお愿いして、あなたを困らせてしまってるすみません。これからは入学试験のため准备をします。先生の生徒になれて、先生に教えられるといいですね

こんにちは
お忙しい中メールを読んでいただきありがとうございます。
私は元XX公司営业部のXXと申します、初めまして、これからどうぞよろしくお愿いいたします。
元の会社は事情により経営不振に陥り遗憾ながら倒产してしまいました。XX(对方姓)様も闻き及んでおられると思います。元の会社の倒产後、私及び同社の几人の开発、技师、买い付けの同僚で2010年年初にて现在の会社を兴しました、主にXX制品の生产と贩売を行っております。一年以上の努力を重ね、会社は発展し现在は顺调に轨道に乗っております。制品の品质及び纳期に関しましては问题ありません、同时に私は我社の制品は価格にも大きなアドバンテージがあると确信しております。贵社はこれらの制品に対する需要がある物と存じます、我社は贵社との提携を切に望んでおります。私は元の会社に勤めていた顷から贵社を存じておりました、ですがさすがに贵社の连络先は知らないため、止むを得ずXXの绍介を通して失礼を承知でこのメールを送りました、この无礼をお许しください。我社は贵社の厚情を切に愿っております、我々の提携は双方にとっても非常に有意义で喜ばしいものになるであろう事と思います。我社は全身全霊をもって贵社に最高の品质をご提供いたします。

駄文にお付き合いいただきありがとうございます。

格式嘛……
对方公司名字
对方收信人名字
问候
正文
类似道别的

没啥强制的要求,差不多这个样子就行了,重要的是字里行间要尊重对方。
对了,应注意的是像这种信件最后不能用日语“以上”来收尾,会显得不礼貌的。

xxx社 御中

拝启 贵社益々ご清栄のこととお庆び申し上げます。

突然のメールで大変失礼いたします。私は元xxx社営业部のxxxと申します。

既にご存知かと思いますが、元の会社は诸事情により経営不振に陥り、残念ながら倒产してしまいました。元の会社が倒产した後、私は元の会社の开発、技术、购买、生产部にいた何人かの同僚と共同して、2010年の年初に现在の会社を立ち上げました。主にxxx制品の生产と贩売を行っております。会社は一年以上の努力を経て、顺调に轨道を乗るようになりました。制品の品质及び纳期について自信を持っております。同时に我が社の制品は価格の面においても非常に有利であると确信しております。
御社は弊社制品に対して一定の需要があることを知っており、御社との业务提携を切望しております。元の会社に勤めていた顷から御社を存じておりますが、御社との连络方法を知らなかったため、ご挨拶に伺うことができませんでした。この度xxxの绍介を通してこのメールを送らせていただき、大変失礼とは存じますが、何卒お力添えいただきたくお愿い申し上げます。
御社との业务提携が実现できたら、弊社としては最善を尽くしてより良いサービスを提供できるよう努力致します。
今後ともご爱顾の程よろしくお愿い申し上げます。

                     敬具
          平成23年6月11日(日期)
          xxxxx社(自己公司名)
                     xxxxx(自己姓名)

以上用正式的日语商务信件形式写了。
希望可以帮助你!

到附近找一家日语学校,请老师帮你写一下就OK了,不过请老师要花钱,最次也得给老师买包烟。

我倒了……
如果以您这样的方法我觉得会有点失礼的,但对方也是社长,我觉得他能会原谅你,本文原本的话语翻译下来对对方说的话我是翻译不好了拉,所以,写下其下文章,您可以作为参考。

xx会社xx(取缔役??)xx様
拝启 
わたくしはXX会社のxxです。突然ですが、この様な形でごあいさつさせていただきまして、大変もし訳ありません。
今回はお愿いことのためにメールを差し上げました。
実にわたくしは元xx会社の営业部xxです。会社が破产後、私は同僚の何人と2010年で今の会社を立ち上げました。一年の间で会社はようやく
我有点累了,下次再继续翻译咯

商业上交流的日语我也写不好。建议你用英语。那样就不会有失礼的问题了。而且日本人从商的,英语一般都还不错。

XX会社
XX様へ

こんにちは。元のXX会社営业部のXXと申します。
突然なメールで、どうも失礼しました。

无能为力了,还是等高手来帮你翻译。
或者还是用英语吧!

祝好运


英语翻译,求大神帮忙翻译,大概意思能懂,但是语法逻辑比较混乱
1. Consultant consistently exceeds clients’ expectations and adds value to the project\/interim assignment. Consultant strives to thoroughly understand the clients’ issues (which aids in the identification of future opportunities) and develops a solid professional working relationship with the ...

日语翻译!求求各位大神了
1“开始的时候语言不通,非常的困难”初(はじ)めのごろは言叶(ことば)が通(つう)じなくて、とても困(こま)りました。2“即使到了日本也请继续学习汉语”日本(にほん)に戻(もど)っても中国语(ちゅうごくご)の勉强(べんきょう)を続(つづ)けてください。3“这本书好像...

英语句子翻译,求大神
这句话的翻译是 圣克鲁斯岛坐落于南加州海岸,岛上居住着一种叫做岛狐狸的神奇动物。这是个含有定语从句的主从复合句,主句是倒装句,是因为介词短语放句首用了完全倒装,从句是 where 引导的定语从句,修饰主句主语Santa Cruz Island,从句中的 主语是 a magical creature,called the island fox 是过去...

求大神帮忙翻译 韩语菜单,谢谢了。
부부 두렁 허리 무지 막 지 한 스펙터클 을 이싱싱하다 후추나무 凤爪 마른 &#...

求韩语翻译大神帮忙
집에 가서 가족과 치구를 만나서 좋지?많이 먹고 살도 찌면 더 좋겠어,ㅋ...

求英语大神帮忙翻译
A banker was moved by his determination to promise him a loan. Now he is a wealthy businessman. Talking about the amazing achievements, Tony said that the most important thing is to create opportunities rather than wait for them.(经过“迅捷在线翻译”配合做的修改后的翻译)...

求韩语大神帮忙翻译,把韩文打出来
품질경영 및 공산품안전관리법에 의한 품질표시소재 토끼털 60% 토끼머/...

求大神帮忙英语翻译.
My mom is a tailor, too. She loves shopping. So she has lots of clothes. She is a good cook. The dishes she cooks are very tasty.My elder brother is a student. He likes playing computer games. As he doesn't like sports, he is fat. He is also a big eater. He eats...

求大神帮忙把这些韩语翻译出来……一定采纳
翻译:读小说。结婚生活幸福还是不幸福,是要靠两个人努力的。我再想一下。不要说谎

求英语大神帮忙翻译一下
你好,翻译译文如下:负责本公司产品销售管理等,具体工作:Be responsible for the sales management of the company, main duties include:1、月度目标的确认并执行*品项金额等 The definition and confirmation of monthly target and amount2、新品的进店沟通确认。The arrangement of new products to ...

修文县13799697653: 请求日语大神帮忙翻译以下内容!!翻译成日文,如果有汉字在旁边备注(假名)、非常感谢!! -
徭泼盐酸: 先(さき)言(い)わせていただいたことは、わたしにとって、ただの自己绍介(じこしょうかい)ではありません、课程(かてい)が终(お)わった総括(そうかつ)です.皆(みな)さんは何(なに)をきっかけとして日本语(にほんご)を选(えら)んだか分(わ)かりませんが、一绪(いっしょ)に勉强(べんきょう)してくださって、本当(ほんとう)にありがとうございます.短(みじかい)い间(あいだ)ですが、いい思(おも)い出(で)ができたと思(おも)います 根据日本人的说话习惯有的地方稍微改动了一下,不过没有改动原意

修文县13799697653: 求大神帮忙把以下内容翻译成日语!要带罗马音! -
徭泼盐酸: 1,初めてあった时から好きになりました. 2,あれからあなたのことが気になり、それらの一つ一つが私をドキドキさせました. 3,でもそれだけ顽张っていても、あなたは私を见てくれないのでした. 4,私は自分を磨いてきました.ただあなたに见つめてほしいだけで. 5,结局、私は失败しました. 6,连络を取れないまま、一年経った时、あなたは私の前に现れ、好きだと言ってくれました. 7,あの顷の私だったら、きっと喜びとしあわせに満たされていたのでしょう. 8,それなのに、今は心が揺らいてくれなくなりました. 9,ごめんなさい.もうあなたのことが信じられなくなったのかもしれません. 10,ありがとう、私の大好きだった人.

修文县13799697653: 请帮忙把以下内容翻译成日文 -
徭泼盐酸: 运送状况についての质问: 调べてみてくださいこの商品の运送単号はいくらですか.私が买ったのものには非常にたくさんのであると同时に、友达に頼まれたのは容易ではないこの状.调べてみてください、そして、メールで回复してくれるでしょうありがとうございます.

修文县13799697653: 请帮忙将以下中文翻译成日语,谢谢! -
徭泼盐酸: 1.老师让学生们唱了他们喜欢的歌曲. 先生(せんせい)は生徒达(せいとたち)に好(す)きな歌(うた)を歌(うた)わせる.注: 歌わせる:是「歌う」的使役型.意思是「让唱...

修文县13799697653: 日语论文答辩,在线等.请帮忙把以下内容翻译成日语吧.尊敬的各位老师:您们好!我叫***,来自**班,学号**,我论文的题目是《**********》.本篇论文... -
徭泼盐酸:[答案] 我叫***,来自**班,学号**,我论文的题目是《**********》.本篇论文是在***老师的指导下完成的.在这期间,*老师对我的论文进行了详细的修改和指正,并给予我许多宝贵的建议.在此,我非常感谢她一直以来的精心指...

修文县13799697653: 求高手帮忙将以下的日文翻译成中文. -
徭泼盐酸: 爆炸气流burst.air 直线气流liner.air 气流抵消liner.nega 火花光线Sparks.liner 精灵螺旋Elfin.Bolt 霸气碎颅者Tyrant Clap Helm Breaker竜炉开城 誓约胜利之剑(Excalibur) 卑王鉄槌(vuoo tigan)(这一项不是英语是罗马音) 誓约胜利之剑(Excalibur.morgan) 中文部分我按自己的感觉来的,你参考参考

修文县13799697653: 请大神帮忙把下面这段文字翻译成日语,意思大概就行 -
徭泼盐酸: この学期の勤勉に感谢あなた教育、私は中から多くの有用な知识.ご授业讲义详细は、生徒たちに优しく寛容は、とても素敌な先生.日本语多読この课程で、私にどのよ...

修文县13799697653: 求达人把以下文字翻译成日文 -
徭泼盐酸: 皆(みんな)さんこんにちは、私(わたくし)は日本语専攻1年生(にほんごせんこう_いちねんせい)のxxxと申(もう)します.私(わたし)は子供(こども)のごろから、日本(にっぽん)アニメと漫画(マンガ)を见る(みる)こと...

修文县13799697653: 求大神将下面段话翻译成日语,谢谢!! -
徭泼盐酸: 您好由于邮局无法将产品投递到本社,产品无法到达,客户能否选择银行入款的方式购买?由海外支社直接发送到客户手中.另外,为表示歉意将优惠XX%.邮便局はこの制品を当社まで送れませんので、制品が届けることができません、お客様は银行入金の方法で购入できませんでしょうか. それで、海外支社を経由し、お客様のところまでお送りいたします. その上、お诧びにOO%の割引を差し上げます、何卒宜しくお愿い申し上げます以上,还有其他不明之处请继续追问,谢谢

修文县13799697653: 请求日语高手帮我将以下短文翻译成日文
徭泼盐酸: 私の部屋は広くなくないけれど,暖かい.ドアの左にベッドがある.それは简単で快适なベッドだ.ベッドの近くに机がある、机の上にランプや鉢植えがある. ドアの右にワードローブがある.その中には私のすべての服を置いてある. 窓の南にフランス窓はある、太阳の光りが窓を通って照らして来て.だから私の部屋は明るい. これは私の部屋ですが、私は好きだ 自己翻译的哦,希望能够帮助到你

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网