温庭筠《更漏子·柳丝长》原文及翻译赏析

作者&投稿:法券 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

更漏子·柳丝长原文:

柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。

更漏子·柳丝长翻译及注释

翻译 柳丝柔长春雨霏霏,花丛外漏声不断传向远方。塞雁向南归去令人惊心,杂乱的城鸟寻觅著栖巢,望着画屏上对对金鹧鸪令人格外伤感。薄薄的香雾透入帘幕之中,美丽的楼阁池榭啊再无人一起观赏。绣帘低垂独自背着垂泪的红色蜡烛,长梦不断远方亲人啊可知道我的衷肠?

注释 1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。2、子:曲子的简称。3、漏声:指报更报点之声。4、迢递(tiao di):遥远。5、塞雁:北雁,春来北飞。6、城乌:城头上的乌鸦。7、画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。8、金鹧鸪(zhe gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。9、薄:通「迫」,逼来。10、惆怅(chou chang):失意、烦恼。11、谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有「日落谢家池阁」句。12、红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。

更漏子·柳丝长鉴赏

  这首词是一首抒写女子春夜相思愁苦的春怨词。词的上片写女子春夜难眠的情状。作者由景写起,以动寓静。柳丝亦如情丝,细雨亦湿心田,如此长夜,思妇本已难眠,却偏偏总有更漏之声不绝。「惊」「起」雁、乌,更惊起独守空房的相思女子。寂寞中听更漏声,仿佛石破天惊,甚至连画屏上的鸟都已被惊起,女子的朦胧情态一扫而空,惆怅更重。上片写景似乎单纯,但处处都可见情,「惊」「起」的气氛笼罩全片,为下片的叙写情怀做了极好的铺垫。

  词的下片直接写人,以静寓动。香雾虽薄却能透过重重的帘幕,正像相思的惆怅挥之不去,驱之还来。过片三句写尽了闺中女儿怅惘寂寞的心思。最后三句说,任红烛燃尽,把帐帷落下,本以为可以不再听、不再看便不再思了,未料想,相思却入梦,只是梦里有君君不知啊!下片写人兼写境,以女子的心境来写女子的环境,实际上暗中写出了「君」的无情和冷漠,由「君」的「不知」更写出了女子的「惆怅」和凄苦,是以情视景、以景见意的写法,委婉含蓄。

  全词动中有静、静中寓动,动静相生,虚实结合,以女子的情态反映相思之情的无奈和愁苦,语轻意重,言简情深,含蓄蕴藉,曲致动人,是婉约词的风格。

  胡仔《苕溪渔隐丛话》:庭筠工于造语,极为绮靡,《花间集》可见矣。《更漏子》一首尤佳。

  胡元任云:庭筠工于造语,极为奇丽,此词尤佳。《花间集评注》引尤侗云:飞卿《玉楼春》、《更漏子》,最为擅长之作。

  俞陛云《唐 五代 两 宋词 选释》:《更漏子》与《菩萨蛮》同意。「梦长君不知」即《菩萨蛮》之「心事竟谁知」、「此情谁得知」也。前半词意以鸟为喻,即引起后半之意。塞雁、城乌,俱为惊起,而画屏上之鹧鸪,仍漠然无知,犹帘垂烛背,耐尽凄凉,而君不知也。陈廷焯《白雨斋词话》:「惊塞雁」三句,此言苦者自苦,乐者自乐。

更漏子·柳丝长赏析

  这首词表现了一个思妇在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思恋。

  上片写室外之景。首三句描写春雨绵绵洒在柳丝上,洒在花木丛中的情形。独处空闺的人是敏感的。外界的事物很容易触动其心绪,何况是在万籁俱寂的春夜。因此,当她听到从花木上掉下来的雨滴之声,犹误以为是远方传来的计时漏声。可以想像,思妇由于对远人的眷念时刻萦系在心,无法释然。故而心绪不宁,度日如年。那雨滴之声就像是放大了的漏声,对她来讲就格外地刺耳。柳丝、春雨等本是浓丽之景。但在这里只是用来暗示思妇凄凉的心境,增强对比的效果。「惊塞雁」三句则进一步渲染思妇的这种心理感觉。人忍受不了这夜雨之声的侵扰,那么物又如何呢。在思妇的想像中,即使征塞之大雁,宿城之乌鸦,甚至是画屏上之鹧鸪也必定会闻声而惊起,不安地抖动其翅翼。这几句是移情于物的写法,以惊飞的鸟来暗示思妇不安的心情。「画屏金鹧鸪」乍一看似突亍铿由室外移至室内,由听觉变成了视觉。其实,描写静止的鹧鸪慢慢变得灵动起来,这种错觉正好衬出思妇胸中难言之痛苦。

  下片描写思妇所居之室内情形。在兰室之内,炉香即将燃尽.香雾渐渐消散,但却依然能透过层层的帷帐。在这样精致雅洁的环境里,思妇的心态却只能以「惆怅」两字来概括,可见其凄苦。这里「谢家池阁」泛指思妇居处。由于这些华堂美室曾经是思妇与离人共同欢乐的地方。现今独自居住,物是人非,故其心理感觉就迥然不同。「红烛背」三句则进一步描绘了在这孤寐无伴的夜晚。百无聊赖的环境下思妇之情状。如何才能排遣心中绵绵不绝的离情,如何才能寻觅离人的踪影。只有吹熄红烛,放下帐帷,努力排除外界的干扰,进入梦乡。然而「梦长君不知」,这又是一种多么可悲可叹的情景。

  全词用暗示的手法,造成含蓄的效果,思妇寂寞凄凉的心理状态,深沉细腻的感情世界,几乎都是从具体的物象中反映出来的。

诗词作品: 更漏子·柳丝长 诗词作者:【 唐代 】 温庭筠 诗词归类: 【婉约】、【女子】、【相思】




温庭筠的代表作是什么?
温庭筠代表作 《苏武庙》《觱篥歌》《利州南渡》《自有扈至京师已后朱樱之期》《瑶瑟怨》《嘲春风》《鸡鸣埭曲》 《过陈琳墓》《夏中病痁作》《赠少年》《拂舞词》《题李卫公诗二首》温庭筠(约812年-约866年),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,男,汉族,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)...

“花间词派”的鼻祖是谁?
温庭筠诗词,在思想意义上虽大多无较高的价值,但在艺术上却有独到之处,历代诗论家对温庭筠诗词评价甚高,被誉为花间派鼻祖。王拯《龙壁山房文集忏庵词序》云,词体乃李白、王建、温庭筠所创,“其文窈深幽约,善达贤人君子恺恻怨悱不能自言之情,论者以庭筠为独至。”周济《介存斋论词杂著》...

“一叶叶一声声,空阶滴到明”的意思是什么?
意思:一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。出处:唐·温庭筠《更漏子·玉炉香》《更漏子·玉炉香》原文如下:玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。译文:玉炉散发着...

温庭筠 是哪里人
温庭筠,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人。唐代著名诗人、“花间词派”代表人物。温庭筠,本名岐,艺名庭筠,字飞卿,男,汉族,唐代并州祁县人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有“温八叉”之称。文学成...

温庭筠的词风格
温庭筠词的特色是变化没有温词那样繁多。温词则首二句和下片都写相思,三四两句插入写回忆中的离别场面,结构上较韦词曲折。两家不同,自是“疏”“密”之别,但情思之感人,词语与意境之美则是一致的。王国维曾将两人并举,称许“温、韦之精艳”(《人间词话附录》);陈廷焯说:“端己词艳入...

温李详细资料大全
《旧唐书·文苑传》认为"文思清丽,庭筠过之"。明代胡震亨《唐音癸签》也称许温诗"笔径较独酣捷"。而陆时雍《诗镜总论》则说:"李商隐丽色闲情,雅道虽漓,亦一时之胜;温飞卿有词无情,如飞絮飘扬,莫知指适。"《四库全书总目》更谓"庭筠多绮罗脂粉之词,而商隐感时伤事,尚颇得风人之旨"。李...

诗人温庭筠的筠应该怎么读
“筠”字读:[yún] 。温庭筠,原名岐,字飞卿,唐代诗人、词人。太原祁(今山西祁县)人。温庭筠是唐初宰相温彦博之后裔,出生于没落贵族家庭,富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,故有“温八叉”或“温八吟”之称。温庭筠精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗...

喜欢温庭筠的原因有哪些?
王拯《龙壁山房文集忏庵词序》云,词体乃李白、王建、温庭筠所创,“其文窈深幽约,善达贤人君子恺恻怨悱不能自言之情,论者以庭筠为独至。”周济《介存斋论词杂著》云:“词有高下之别,有轻重之别。飞卿下语镇纸,端已揭响入云,可谓极两者之能事。”又载张惠言语云:“飞卿之词,深美闳...

花间派词人温庭筠是男是女
又一次,宣宗赋诗,上句用了“金步摇”,但对句一时怎么也想不出来,遂令庭筠来对。庭筠立即以“玉条脱”应对,宣宗听罢非常满意。当时在旁的令狐相国不知温庭筠所对词语的出处,庭筠便告诉他典出《南华经》,井很不客气地指出:“《南华经》是一部极普通的书,并非什么生僻著作,相国在公事之余...

求花间派的代表诗和诗人
又如〈更漏子〉:玉炉香,红蜡泪,偏照画堂秋思。眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。表现妇女的离愁别恨相当动人。由于温庭筠在仕途上屡遭挫折,对于那些不幸妇女的处境还有所同情,通过这些不幸妇女的描绘就流露了他在统治集团里被排挤的心情。他...

牧野区19886877456: 《更漏子》 柳丝长 温庭筠 译文译文啊是——柳丝长,春雨细,花外漏声炤递…… -
壤明毛冬:[答案] 更漏子 柳丝长,春雨细,花外漏声迢递. 惊寒雁,起城乌,画屏金遮鸪. 香雾薄,透帘(一作重)幕,惆怅谢家池阁. 红烛背,绣帘垂,梦长君不知. 这首词描写古代仕女的离情.上段写更漏报晓的情景,下段述夜来怀念远人的梦思. 先以柳丝春雨,花外...

牧野区19886877456: 《更漏子·柳丝长》温庭筠 的译文 -
壤明毛冬:[答案] 柳丝长,春雨细,花外漏声迢递.惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪. 香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁.红烛背,绣帘垂,梦长君不知. 上片:柳丝长长,春雨细细,花枝之外,远远传来更漏声,惊起塞上大雁,城上乌鸦,甚至画屏上的金鹧鸪....

牧野区19886877456: 更漏子.本意的全部翻译. -
壤明毛冬: 词牌名.因唐温庭筠词中多咏更漏而得名.双调四十六字,上阕两仄韵﹑两平韵,下阕三仄韵﹑两平韵. 词牌简介 《更漏子》,词牌名.又名《付金钗》《独倚楼》《翻翠袖》《无漏子》.见《花间集》录唐温庭筠词.《尊前集》注“大石...

牧野区19886877456: 我需要温庭筠《更漏子》的译文, -
壤明毛冬:[答案] 柳丝长,春雨细,花外漏声迢递.惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪.香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁.红烛背,绣垂,梦长君不知.【作者】:温庭筠(812—870)原名岐,字飞卿,太原人.政治上一生不得意,官仅国子助教.少负才名,然屡试不第...

牧野区19886877456: 更漏子 温庭筠 译文是译文,不是赏析,谢谢 -
壤明毛冬:[答案] 玉炉中点燃的缥缈之香,红烛已经熔成点点的眼泪,这么一丝光亮偏偏照在画堂中掠起她不尽的愁思.眉翠间的色彩已稀疏淡薄,鬓边的头发也逐渐衰残,别后之夜是如此漫长,虽有锦被绣枕,但却孤寂冷寒.庭前的梧桐树,三更半夜的...

牧野区19886877456: 更漏子中的名句 -
壤明毛冬: 名句:梧桐树,三更雨,不道离情正苦.一叶叶,一声声,空阶滴到明.——温庭筠《更漏子》柳丝长,桃叶小,深院断无人到.红日淡,绿烟轻,流莺三两声.雪香浓,檀晕少,枕上卧枝花好.春思重,晓妆迟,寻思残梦时.——晏几道《更漏子》一庭雪 半窗月 .又是独眠时节.——许棐《更漏子》墨痕香,红蜡泪.点点愁人离思.桐叶落,蓼花残.雁声天外寒.——张淑芳《更漏子》更漏子(一题温庭筠作) 金雀钗,红粉面, 花里暂时相见. 知我意,感君怜, 此情须问天.——李煜《更漏子》金剪刀,青丝发,香墨蛮笺亲札. 和粉泪,一时封,此情千万重.——冯延巳《更漏子》

牧野区19886877456: 知我意,感君怜,此情须问天! -
壤明毛冬: 知我意,感君怜,此情须问天!的意思:你知道我对你的情意,我知道你对我的爱怜,上苍可以作证.【原文】:《更漏子》 晚唐诗人温庭筠 金雀钗,红粉面,花里暂时相见.知我意,感君怜,此情须问天. 香作穗,蜡成泪,还似两人心意...

牧野区19886877456: 更漏子 温庭筠 译文 -
壤明毛冬: 玉炉中点燃的缥缈之香,红烛已经熔成点点的眼泪,这么一丝光亮偏偏照在画堂中掠起她不尽的愁思.眉翠间的色彩已稀疏淡薄,鬓边的头发也逐渐衰残,别后之夜是如此漫长,虽有锦被绣枕,但却孤寂冷寒. 庭前的梧桐树,三更半夜的风雨,不顾离愁别绪正在掠人受苦.掉落的每一叶梧桐叶,摔下的每一滴的雨声,一直朝着寂寞的台阶敲打到天明.

牧野区19886877456: 诗歌《更漏子》赏析 -
壤明毛冬: 温庭筠《更漏子》赏析(万露)- -更漏子玉炉香(一作烟),红蜡(一作烛)泪,偏照(一作对)画堂秋思.眉翠薄,鬓云残,夜长(一作来)衾枕寒. 梧桐树,三更雨,不道离情(一作心)正(一作最)苦.一叶叶,一声声,空阶滴到明....

牧野区19886877456: 语文请帮忙把下面的古诗写完整: - , - ,肠断白频洲
壤明毛冬: 过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白频洲. 出自晚唐诗人温庭筠的《望江南》.原文为:千万恨,恨极在天涯.山月不知心里事,水风空落眼前花.摇曳碧云斜. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网