一份完整的外贸合同英文

作者&投稿:茌霄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

外贸合同如下:

销售合同

SALES CONTRACT

No. 2015-XX-XX-c

This contract is made on 23rd of June, 2015

本合同签订于2015年7月23日。

Seller: MMM International Company Limited

卖方:MMM 国际有限公司

Address:

Telephone number:

Fax:

Email:

Buyer: China XXX International Trading Company Limited

买方:中国XXX国际贸易有限公司

Address:

Telephone number:

Fax:

Email:

Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:

买卖双方均同意根据如下条款完成交易:

  1. Commodity/ Grade / Origin / Specification商品/级别/产地/规格/港口位置/海关

    1.1 Name of Commodity:

货物名称:

1.2 Origin:

产地:
1.3 Specification:

规格

Ni:
镍:
Fe:
铁:

Moisture content:
水分:

2. Quantity / Term 数量/条款

The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%.
数量为66000湿公吨+-10%。

3. Price价格

3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China。

基准价CIF中国任意港口,XX美元/湿公吨。

3.2 Price adjustment

价格调整

(A) If XXX is below or above 1.45%, based at the loading port, the base price shall be deducted or increased by USD 1/wmt for each decrease or increase of XXX 0.01%, fraction pro rata.

若装货港XXX含量低于或高于1.45%,每0.01%的XXX的降低或增加应在基准价格相应扣除或增加1美元,不足1%的按比例计算。

(B) If loading SSS moisture above 35.0%, the actual weight should be deducted as below formula:

(Actual Weight-35%)* BL Weight

若装港SSS 水分超过35%,按以下公式扣吨:

(实际水分-35%)* 提单重量

4. Port of loading:

装货港:

5. Discharging Port: Any port in China 卸货港:中国任意港口

6. Weight/ Packing 重量/包装

6.1 Weight重量
The weight as determined in the Certificate of Weight by SSS Testing Services Philippines shall be the final weight for payment.

菲律宾SSS签发的重量报告中的重量将作为双方接受的最终重量。

6.2 Packing: in bulk vessel 包装:散装

7. Terms of Payment付款条件

Payment: The Buyer shall issue an irrevocable letter of credit payable at 90 days after B/L date in favor of the Seller within 10 days after signing of the contract, negotiable at any bank against following documents:

付款方式:合同签订后10日内,买方应开立以卖方为受益人的不可撤销的90天远期信用证,

根据以下单证进行议付:

(1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party.

全套清洁提单,提单显示to order,空白背书,运费支付按照租船合同。

(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.

卖方签署的商业发票正本一份。

(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.

菲律宾SSS 出具的品质报告一份,传真或扫描件可接受。

(4) Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines in one copy, fax or photo copy acceptable.

菲律宾SSS 出具的重量报告一份,传真或扫描件可接受。

8. Shipment: Before 30th July, 2015 船期:2015年7月30日前

9.Sampling assay 品质检验

The inspection result at loading port according to the Certificate of Quality and Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines will be final.

菲律宾SSS签发的质量报告和重量报告会是货物品质的决定。

10. Delivery 交付

(1) Seller shall inform Buyer of the shipment of the cargo by writing for Buyer

卖方必须于发货后书面形式通知买方。

(2) Laytime for discharging shall commence 12 hours after the NOR is tendered.

卸船时间从递交NOR后12小时开始计算。

(3)Unloading rate is 12,000 mt per Weather Working Day(including holidays). DEMURRAGE RATE USD 9500 PDPR.

DISPATCH HALF DEMURRAGE WTS AND PRO-RATA. FOR EACH SHIPMENT, DEMURRAGE/DESPATCH IF ANY TO BE SETTLED W/I 10 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF DISCHARGING. 

DEM/DES SHALL BE CALCULATED/SETTLED AGAINST ALL RELEVANT SUPPORTING DOCUMENTS SUCH AS NOTICE OF READINESS/TIME SHEET/STATEMENT OF FACT.

卸率为12,000吨/晴天(含节假日);滞期费率为每天9500美元,速遣费率为滞期费率的一半,不足一天按比例计算。滞期速遣将于卸货完成后10个工作日结算。

11. Non-delivery or deferred delivery 不交货或者迟延交货

In the event of failure to affect delivery, due to a cause for which seller or buyer is responsible, the cost and expenditure thereof should be undertaken by responsible party.

因为卖方或者买方原因导致不能交货,产生的相关费用和损失由责任方承担。

12. Force Majeure不可抗力

Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.

不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。

13. Arbitration 仲裁

Arbitration : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties ,

failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. 

The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the Losing party.

仲裁:在执行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。

仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决为最终决定,买卖双方都应服从。 除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。

14. Amendments and Waivers 修改和弃权

No amendments, variation, addition or substitution to or for this agreement shall be of any force or effect unless such amendments, variation, addition or substitution is in writing. Any waiver must be made in writing.

除非有双方书面认可的修改或弃权,否则所有修改或弃权均无约束力。任何弃权均需书面确认。

15. Confidentiality 保密条款

The parties acknowledge and agree that the terms and conditions hereto are confidential and neither party may disclose any of such information without the prior written consent of the other party.

买卖双方认可并同意对本合同内的规定及条款保密,任何一方未经过对方书面许可,不得泄露给他人。

16. Notice 通知

All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or permitted by this agreement shall be in written English or Chinese language and may be delivered personally or be sent by telex, 

facsimile, email or prepaid registered mail addressing to the other party.

本合同所有涉及的通知,请求,同意,要求和其他文件以及必要或许可的沟通,将用中文或英文书写,可以采取送达。电报,传真,邮件,挂号信等方式送达对方。

17. The contract is written in both English and Chinese. In case of conflicts of interpretation between two languages, Chinese version precedes.

当中英文条款有异议,以中文条款为准。

Seller:

Signature:

卖方:

签字:

Buyer:

Signature:

买方:




协议合同英语翻译,需要比较精确的翻译,关于外贸的
协议合同英语翻译,需要比较精确的翻译,关于外贸的 5 协议书甲方代表:乙方代表:经甲乙双方友好协商,一致同意达成以下协议:一:甲方同意乙方的付款要求:甲方同意乙方下单后不付定金,但乙方必须在见到提单COPY件后付清100%的全额。二、甲... 协议书 甲方代表: 乙方代表: 经甲乙双方友好协商,一致同意达成以下协议:一:...

外贸合同常用词汇中英对照
国际贸易合同受国家法律保护和管辖,是对签约各方都具有同等约束力的法律性文件,是解决贸易纠纷,进行调节、 仲裁、与 诉讼的法律依据。接下来我为大家整理了外贸合同常用词汇中英对照,希望对你有帮助哦!contract 合同,订立合同 contractor 订约人,承包人 contractual 合同的,契约的 to make a contract...

求外贸出口合同样本,最好是Excel格式的!!!
17.仲裁:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决;如果协商不能解决,当提交北京中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会,根据该仲裁程序暂行规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力仲裁费用由败诉方承担。18.补充条款:本合同正本共两份。采用中、...

外贸单证和外贸合同的区别
这是外贸合同,需要双方签字的 外贸销售合同样本中英文 外贸合同Contract 编号: No:日期: Date :签约地点: Signed at:卖方:Sellers:地址:Address: 邮政编码:Postal Code:电话:Tel: 传真:Fax:买方:Buyers:地址:Address: 邮政编码:Postal Code:电话:Tel: 传真:Fax:买卖...

一段外贸中译英,帮帮忙啦,老板下午就要
I discuss with the banks, it is the choice of the two programmes are summarized below for consultations :First. the original contract agreed to the delivery of 40 tons each of the letters of credit, letters of credit for the first 40 tons of the cycle. In our made to the ...

恳请协助翻译外贸合同部分条款(中翻英)
1.此合同为一年期订单,分12个月出货,并于一年内交完上述订货。2.每次出货以一个40呎集装箱为单位。3.如买方需调整出货日期及数量,请提早于一个月前通知卖方。4.装运期限:于合同生效后___年___月___日前以海运形式送货到达___。5.装运期限:合同生效后,自___年___月起,每月于___...

如何签订外贸合同
问题一:外贸中怎么和老外签订合同 PI只是一份给客户向银行申请付款合同。即使老外签字盖章成丹了。只要他不付款也是一样没效力的。。所以最主要的是签字盖章回传后要催客户付订金。。。 问题二:国际外贸合同是怎么签的,急! 一般合同会签后传真过去,或是扫描后电子邮件发过去就可以。但是不排除金额非常大要求正本的...

外贸合同一定要中英文的吗?
这是国际贸易惯例,必须是中英文对照的.

外贸合同是全英文的可以吗
如果你进口后不抵扣,可以是英文的。如果抵扣,你要做成中英文的。现在你可以和国外签英文的,国内用的,你用中英文的。不会出问题的。有事问我。

外贸英语中译英
Jennifer. Ms. Jenny Fieldes is a broker. She and a customer signed a contract, customer purchase 500,000 tons of wheat. To the supplier he immediately wrote a letter T. Steven, for inquiry. Write the date in 2009 for the 3 jump on the 20th, address for Rich Grain Co....

安吉县18462095451: 外贸合同 英文翻译 -
村贱可福: 买方包含大小变化以外,买方同意将货物设定一个核心温度为零下18摄氏度或更冷

安吉县18462095451: 在外贸单证中合同的用英文怎么讲? -
村贱可福: 购货合同 purchase contract 销售合同 sales contract 购货确认书 purchase confirmation 销售确认书 sales confirmation

安吉县18462095451: 谁能给我一份英文贸易合同的范本啊? -
村贱可福: 售货合同 SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the...

安吉县18462095451: 求一份国际贸易的英文合同,最好复制给我,我用手机上的网~~ -
村贱可福: 合 同 CONTRACT 日期: 合同号码: Date: Contract No.: 买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; ...

安吉县18462095451: 大家好,我急需一份规范的外贸合同样本,有中英文对照最佳,感谢大家的帮忙. -
村贱可福: 外贸合同范文 外贸合同Contract 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel...

安吉县18462095451: 翻译一段外贸合同 -
村贱可福: Such as the sale of goods quality, do not meet the technical requirements specified in the contract or with the confirmation of both samples is inconsistent, the purchase party is entitled to require the sale or price, or replacement of the goods. If the ...

安吉县18462095451: 急需一份英文合同并且有中文翻译,谢啦
村贱可福: 提供一份标准外贸合同样本,供参考. 外贸合同(中英对照)2009-08-19 09:32外贸合同Contract 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地...

安吉县18462095451: 急求全英文的外销合同单 -
村贱可福: XXXXXX XXXXX CO., LTD. 销售合同 SALES CONTRACT 合同号 / S/C No.: 卖方: 日 期 / DATE : SELLER: ADD : FAX : TEL:0086-29-88232369 买方: BUYER : ADD : FAX : TEL: 兹经双方同意,按下列条款达成 如下交易: The Seller and...

安吉县18462095451: 外贸合同翻译 求外贸高手进来 懂的进 -
村贱可福: upon recepit of advance payment till 30days after vessel reaches destination 直到船到目的港30天后收到预付款以后立即...介词 prep. 1.在...之上,在...上面He laid a hand upon my shoulder. 他把一只手放在我肩上. 2.在...后立即3.根据;依靠We acted upon his instructions. 我们根据他的指示办事. 4.接近5.对着,向6.(走)上...,(爬)上...He climbed upon his horse. 他爬上马背. 7.在做...之中8.关于

安吉县18462095451: 外贸函电 购货合同的英文翻译 -
村贱可福: Foreign Trade Correspondence purchase contract

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网